母语对外语的影响

合集下载

母语迁移作用对外语学习者口语的影响及对策研究

母语迁移作用对外语学习者口语的影响及对策研究

我 国绝大部分学 生在学外语之前 已较 熟练地掌握母语 , 他们 习惯用母语思维 、交际,用母语接 受新事物 、理解新 问 题 , 母 语 在 他 们 头 脑 中根 深 蒂 固 。 因此 ,在 用 外 语 进 行 表 达 时,往往受母语环境 的影响 ,无论是在表达 内容上还是句 式 结 构上 都 映射 出 “中国式 ”的思维 方式 , 自然带 来 “ 中 国 式 ” 的 外 语 口语 ,从 而 导 致 外 语 交 际 的 失败 。 母 语 对 外 语 学 习者 的 口语 只 有 负面 影 响 没 有 正 面 影 响 吗 ? 如 何 规 避 母 语 在 口语 方面所起的 负面 影响,发挥其 正面 影响 ?这给我们广 大 外 语 教 师 提 出 了 一个 重 要 的 课题 。
、Leabharlann 母语迁移作用对外语学习者口语的影响
为 了研究母语对 高职 学生 口语 的影 响情 况,我们在2 0 1 3 年新 入学的新生 中进 行了 问卷调查 。通 过调查学生 的英语 口 语兴趣 及 口语表达现状 、英语 口语学 习与母语学 习规律是 否 有相似 性及教师在课 堂中如何使用母语 等情 况 ,了解 学生的 英 语 口语 现 状 ,探 究 母 语 对 学 生 的外 语 习 得 过 程 的正 负迁 移 作用 ,及如何规避 负迁移作用 ,发挥母 语在英语 口语 中的正 迁移 作用。此次调查 发放 问卷9 5 份 ,收回有效 问卷9 5 份 。总 体来 讲,学生对英语 口语的兴趣还 是很 浓,渴望将 口语 能力 提 高的愿望也很强烈 ,但 口语表达 能力欠缺 ,还不能 自由使 用英 语进行交际 。在 对英语 口语训练 中母语对其影 响的调查 中,有3 0 % 的同学认 为 “ 能帮助其英语表达 ”,有 2 2 % 的同学 认为 “ 起 阻碍作 用 ”,有 4 8 % 的同学认 为 “ 影 响不大 ”。此 外 ,有5 6 % 的 同学 会 “ 在 说英语 前习惯性 地用脑 子想一遍 对 应 的汉语 ” ,2 8 % 的 同学 “ 遇到 不太把握 的句子 ,就想 一遍 汉语 ” 。说 明母语在 学生 的英语 口语表 达中依 旧扮演着 重要 的角色 ,不会 影响 学生 的正 常 口语交 际 ,有时 还能 帮助 其 英 语表 达 。在对 教 师在 课堂 中使 用母 语情 况 的调查 中 ,有 6 0 % 的学 生反映 “ 只 有 在 学 生 不 懂 的 情 况 下 ,用 母 语 翻 译 英 语 指示 ”,有3 6 % 的 同学反映 “ 在讲解 语法或知 识点 时用 母 语 ,其他 时候都 用英语 ” ,7 8 % 的 同学 认为教师 课堂 中使用 母语 “ 能够 帮 助 理 解 内 容 ” ,4 1 % 同学 认 为 “ 指 示 清 晰 , 效 率 高 ”。此外 ,6 6 % 的同学认 为教师在课 堂 中使 用母语应 该 “ 只 翻 译 一 些 难 懂 的 英 语 ,其 他 时 候 都 用 英 语 ” ,2 8 % 的 同 学认 为 “ 只在发 出指示和讲解 知识 点时用母语 ,其他 时候用 英语 ” 。说 明学 生希望教师在课 堂尽可能使用英语 ,增加学 生用 英语 进 行 交 际 的 机 会 。 通过调 查学 生的英语 口语 兴趣 及 口语表达现状 、英语 口 语 学习与母语学 习规律是否有相似 性及教师在课 堂中如何使 用 母语等情况 ,充分 了解到虽然 学生的 口语表达 能力有限 , 但 有很强的 口语表达 愿望和兴趣 ,教师应该在课 堂中,更多 地提 供学生 口语 训练的机会 ,锻炼 学生 的英语交 际能力 。教 师在课堂教 学中应规避母语 的负迁 移作用 ,尽量 为学生创造 个英语 的语 言环境 。多采用 分组讨论 、演讲及 口语短剧等

母语在英语教学中的作用

母语在英语教学中的作用

母语在英语教学中的作用作者:江银菊来源:《陕西教育·教学》2007年第11期“整节课都非常出色,唯一不足之处在结尾时用中文做了总结。

”这是老师们观摩了一节英语课之后做出的评价。

在这英语课堂上,任课教师尽可能地使用了全英语来教学。

毋庸质疑,当今教学法提倡教师在45分钟内全部用英语进行授课,以此为学生创造“全英语”的课堂氛围。

本人在一次参加英语教材程培训的时候,有幸听了由清华大学博士生导师崔刚教授主讲的讲座—《语言学习理论的基本共识与英语教学》,对他提到的“母语在英语教学中起着很大的作用”观点非常赞同,在讲座中他提到,“由于当今教学法提倡教师在45分钟内全部用英语进行授课,因此大部分的英语老师在选择上观摩课的讲授内容的时候,尽量避免讲语法,都选一些听说内容来上,因为他们也深深知道,讲语法不用母语学生根本听不懂。

”那么,能不能借助母语来提高英语的教、学效率呢?(一) 理论上论证使用母语辅助英语教学的可行性本人在语言迁移理论的基础上,通过分析法和实验法,得到以下结论:在英语课堂上,使用母语进行辅助教学的教学效果将比单纯使用英语进行教学的效果好。

首先,母语的迁移作用中的正迁移将帮助学生轻松学得相关的外语知识。

而母语的负迁移,并不是第二语言学习中犯错误的主要原因,并且由母语干扰造成的错误可以用母语和外语对比的方法解决。

其次,从母语思维对外语思维的影响这个角度来说,用母语辅助教学也不会对培养初学者的英语思维能力构成阻碍。

因为学生在初学外语时,用母语思维是不可避免的。

此时的母语思维有助于学生构建外语的知识体系,而用母语思维则可以使他们更好地吸收外语知识。

当然,随着外语知识水平的不断提高,学生们的思维方式也将自然而然地发生变化,因此,教师没有必要强迫学生在课堂上用外语进行思维。

第三,学生的学习特点也决定了其可行性。

一年级阶段的学生尚未系统地学习过英语,要想使他们对英语课的内容,特别是语法能理解透彻,教师至少要在英语解释的基础上,用汉语再解释一遍。

关于母语与英语在小学英语课堂上的使用

关于母语与英语在小学英语课堂上的使用

1.中国小学英语教学是一门外语教学,严重缺乏目标语言环境。

在小学英语课堂中,英语用于教学的程度以及母语(中文)用于教学和回答问题的程度。

中国小学英语教学是一门外语教学,学生可以进入英语环境非常小。

中国传统的基于母语的外语教学只能使学生获得一定程度的语言知识,不能发展综合实际能力。

因此,小学生一开始就学英语应尽量使用英语,尽快创造一个完全英语的气氛,以帮助学生培养英语语言的感觉,加快用英语表达想法的能力。

母语对英语学习有显着的影响。

有些人认为小学英语知识非常有限,没有办法用英语教学,只有用中文来解释和翻译,以使学生理解。

事实上,使用英语教学或试图用英语教学,帮助学生树立英语思维的习惯。

如果是在中国思想,会大大降低语言反应的速度,语言流畅性和适当性。

所以要创造更多的机会来听和说英语,有利于培养语言和早期建立直接思考的英语学习用于帮助开发英语听力理解。

母语阅读态度迁移对外语阅读态度的影响

母语阅读态度迁移对外语阅读态度的影响

以及 外语水 平 对这 种关 系 的决 定 性影 I[ l3 l 1 多 学 态 度和 外语 阅读态 度之 间有什 么 区别 ?2母 语 阅读  ̄ 。许 ] 、 者[ 4 1 过大 量实 证研 究 , 曾做 来探 讨 外语 阅读 能 力 、 母 态 度可 否迁移 到外 语 阅读 中去?3外语 水 平是否 影 、 语 阅读能力 和外 语水 平三者 之 间的关 系 。 些研 究 响母语 阅读 态度 向外语 阅读 的迁 移 ? 这 普遍发现 : 在外 语 水 平 较 高 阶段 , 语 阅读 能 力 向 母
本研究是在学期初进行的 , 英语水平测试第一
问卷调查第二周进行。 最后使用 S S 软件 PS 和外 语 阅读 的反 应 。每个 项 目有 5个选 项供 选择 , 周进行 ,
要求 受试者 根据 自己的实 际情 况 ,从 “ 常赞 同” 对英语水平测试成绩和问卷调查数据进行分析。 非 、 “ 同 ”“ 赞 、不赞 同也不 反对 ”“ 赞 同” 非 常不 赞 、不 到“ 同” 个 选项 中选 择 一项 ,分值 分别 为 5 432 1 5 , ,,,。 为 了确保 问卷项 目的可靠 性 和有效 性 , 全部 项 目根
( ) 究工具 三 研
本 次研 究 主要 通 过 封 闭 式 调查 问 卷 和英 语 水
的方法 , 外语教学的一切问题都能得到解决 。本文 平考试来进行 。调查 问卷共分三个 部分 ,第一部
通 过对 运 城 学 院 2 1 学 生 进 行 问卷 调 查 和外 语 分 收集统 计 信息 ;第 二 部分 和 第 三部分 包 括 2 9名 6个


引言
水平 测试 , 图 探讨 母语 阅读 中 的情 感 因素对 外语 试 阅读 的影 响 。

母语在英语教学中的作用

母语在英语教学中的作用

浅谈母语在英语教学中的作用摘要:随着经济的发展,人们开始逐步意识到了英语的重要性,英语教学工作也成了人们讨论和研究的热点。

在英语的学习中,对于母语与英语的关系,一直存在诸多争论。

从英语教学的目的入手,简要分析了英语教学和母语的关系,以及母语对英语的促进作用,供相关人员参考、借鉴。

关键词:母语;英语教学;关系;积极作用;消极作用中图分类号:g642 文献标志码:a 文章编号:1002-2589(2013)17-0297-02语言是人和人之间交流的重要工具。

每个民族都有自己独特的语言和语言习惯,掌握他国语言,是传递文明、了解其历史文化的重要手段。

我国拥有灿烂的文化历史,汉语中包含的艺术内涵也是博大精深。

近些年,英语学习的不断增多,对英语人才的需求量也在不断增大,如何在英语的学习中利用好母语的促进作用,是教师们研究的重要方向。

一、高校英语教学工作现状及存在的问题1.高校生源素质参差不齐,部分学生英语基础薄弱虽然我国一直致力于基础教学工作,在小学、初中时期就开设了英语课程,并且在高中时代得到了强化。

但不可否认的是,我们的学生仍然对英语知识一知半解。

大部分学生仍然停留在做试卷应付考试的低级阶段,而口语、听力、写作等方面仍然裹足不前。

再加上我国区域辽阔,各地经济实力发展不均衡,教育资源分配存在着严重的失衡现象。

具体表现为中东部经济实力发达,各家庭学校都重视英语教学工作。

而偏西部的地区经济发展落后,家庭社会虽然明白教育的重要性,但现实的情况却限制了他们的英语学习及发展。

这些原因最终导致我国高等院校的学生生源素质参差不齐,很多学生的英语基础薄弱。

给我们的教学工作带来了难题。

2.教学理念陈旧落后,教学方法不能紧跟时代步伐当前的大学英语教学理念、方法与三十多年前的改革之初相比有巨大进步,但仍然不能跟上现代化教学理念发展。

当前的大学英语教学仍然保留着20世纪传统教学的理念和思路,课堂上英语老师仍然是主导课堂氛围、方向的指挥者。

探究汉语语法对英语语法学习的影响

探究汉语语法对英语语法学习的影响

探究汉语语法对英语语法学习的影响在我们学习英语的过程中,常常会受到我们的母语——汉语的影响,尤其是在语法上。

我们在写英语句子时常常按照汉语语法顺序写出所谓的“中国式英语”,所以这学期的研究性学习我们选择了这方面的课题。

英语现在应经成为我们生活中必不可少的一部分,在学校中英语也是我们必修科目。

但由于中西方文化差异,英语和中文在语法方面也有很多不同,我们研究这个课题可以更好的研究中西方文化的差异,并有助于提高我们的英语学习。

第一部分汉英语法比较成果相同点:汉语和英语的语法有很多相通之处。

比如说,汉语有名词、动词、形容词,英语也有。

我们会说"学生们热爱伟大的祖国",英语中就会说"pupils love great motherland",一句话里面三种词都出现了。

汉语里头有主语、谓语、宾语,英语里头也有。

上面那句话,"学生们"是主语,英语的主语是pupils;汉语的谓语是"热爱",英语的谓语也是love;汉语的宾语是"祖国",英语的宾语也是motheland;汉语的定语是"伟大",英语的定语也是great。

不同点:汉语语法和英语语法是有很多区别的。

我们要研究汉语语法对英语语法的影响,首先就要研究汉语语法和英语语法的区别,我们小组经过对比比较两种语法,总结出了以下几个方面一、构词1、构词词尾.(1)-ment, -ation-, -ity, -er / or, -ism, -ist, -ology, -ness名词-ful, --al, -ative 形容词-en, -fy,- ize动词-ly副词汉语的所谓词头、词尾大体两类:一是传统的,阿- 、老- 、初、-子、-头、-儿。

它们的作用与其说是语法上的不如说是语音上的,是汉语词汇双音化(手段有叠音、双声叠韵、附加、并列等等)过程中的一个手段。

汉语方言对英语语音学习的影响

汉语方言对英语语音学习的影响

汉语方言对英语语音学习的影响摘要:随着我国国际交往的不断深化,英语交流越来越广泛,掌握一口标准、流利的英语对于高职学生来说显得尤为重要。

本文通过对英汉语音系统的比较, 指出汉语几种方言对英语语音学习的负迁移现象,诣在使高职学生学会区别英汉两种语言各自不同的发音特点,帮助摆脱方言对英语语音的影响。

关键词:方言;语音;负迁移;影响语音是语言的最基本形式,但对于许多在校大学生来讲,学习英语最大障碍则是母语对英语语音学习的负迁移影响。

本文从母语迁移作用的角度论述方言对英语发音的影响,探讨方言在英语学习中存在的实质问题,以便有效提升高职学生英语口语水平。

1.母语对英语学习的迁移作用及影响英语和汉语分属于不同的语系,两种语言有着非常大的差异,而发音方法和辨音能力是在使用语言的过程中形成和发展起来的,受语言社团的习惯制约, 是很难改变的。

在我国,大多数的英语学习者受母语的影响,特别是方言语音对英语语音的负迁移影响则更为严重。

2.英汉语音系统比较语言具有地域性特点,有着自己独特的发音、语法特点,汉语普通话与英语在元音和辅音方面存在的发音差异主要有:2.1元音方面对照英语元音和汉语普通话韵母我们可以发现:英语比汉语分得细,其中很多音在汉语里找不到对应的成分。

因此,中国学生在学习英语语音时往往用汉语中近似的音去代替,不知不觉地把汉语的发音习惯带到所学的英语中去。

比如说,学习者在读英语音标[i:]时,会以汉语拼音“i”或汉字“依”的音位来发。

虽然这两个音位有相似的地方,但他们分别在两种语音体系中有明显的区别,即英语音标中[i:]舌前部向上抬起的程度要高于汉语拼音“i”,口型变化也比较大。

另外,英语中的[Λ]这个元音,很多人也念不好,往往念成[a:]。

问题在于舌位太低,口太开了。

还有[ǽ]这个元音,人们也常出错。

他们的舌位放得不够低口张得不够开,因而把[ǽ]和[e]混淆了。

因此,在学习英语元音时,不能简单地用汉语中近似音去代替,而应掌握好发每个音时发音器官中的舌、唇及牙床的活动情况。

汉译英中母语对译者翻译策略选择的影响——以林语堂和A.R.Davis的《桃花源记》译本为例

汉译英中母语对译者翻译策略选择的影响——以林语堂和A.R.Davis的《桃花源记》译本为例

234汉译英中母语对译者翻译策略选择的影响——以林语堂和A.R.Davis 的《桃花源记》译本为例周莉 西北大学外国语学院摘要:翻译涉及的最基本层面就是两种不同语言之间的转换,母语因其本身的“先入为主”特性,对译者在翻译过程中翻译策略的选择无疑有着重要影响。

本文以林语堂和A.R.Davis(戴维斯)翻译的《桃花源记》英译本为例,探讨汉译英过程中母语对译者翻译策略选择的影响。

关键词:母语;林语堂;戴维斯;《桃花源记》;翻译策略一、译者简介林语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,是第一位以英文书写扬名海外的中国作家。

A.R.Davis ,著名汉学家,同时也从事东方文化研究。

他前后用了几十年时间,深入研究陶渊明及其诗文,最终完成这部译作。

二、不同层面比较母语对译者翻译策略选择的影响(一)原文标题的英译林语堂将标题《桃花源记》译为The Peach Colony ,A.R.Davis 将其译为Peach-Blossom Source 。

如译者简介中所介绍,林语堂的汉语功底毋庸置疑,其对中国知识文化的了解无疑要比A.R.Davis 更深刻、到位,《桃花源记》中的“源”指的是“世外桃源”,与世隔绝的地方,所以林语堂在翻译时,选用了“Colony ”这个西方色彩浓厚的词,采用了异化策略,在便于西方读者理解的同时,也较为忠实的传达出了题目本身所蕴含的意义。

A.R.Davis 选取了“Source ”一词作为“源”的翻译,整个题目按照直译的方法译为“Peach-Blossom Source ”,两者在题目的翻译策略上存在很大不同。

(二)词汇的英译《桃花源记》原文中涉及很多蕴含中国文化的词汇,对这些词汇的翻译两者也存在明显差异。

例.“芳草鲜美,落英缤纷”林译:...while the beautifully grassy ground was covered with its rose petals.戴译:The fragrant herbage was fresh and beautiful ;fallen blossom lay in profusi-on.林译文表达出的意思是:美丽的花儿稀稀疏疏的撒落在娇嫩可爱的草地上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外语学院《语言习得理论》课学期小论文评分标准
(满分为40分)

论母语对英语学习的影响
黄美
10级英语1班
学号:2010041121

所涉及到的打分项 得分等级及各等级所对应的分值 各项得分
优 良 中 差

论文内容(15分) 15—13 12—10 9—7 6—0
( )
论文内容的组织(5分) 5—4 3 2 1
( )
论文中的语言表达(10分) 10—9 8—7 6—5 4—0
( )

论文的学术性(5分) 5—4 3 2 1
( )
论文的格式(5分) 5—4 3 2 1
( )
累计得分:
论母语对英语学习的影响
黄美
(10级英语1班 学号:2010041121)
[摘要] 在中国,大多数中国学生是在掌握了母语(汉语)的情况下才开始学习英语, 英汉两种语言
在语音、词汇、语法等层面存在着差异,并在一定程度上影响了外语学习。因此,原有的汉语知
识必然会对新的语言系统的掌握产生影响。
[关键词] 母语迁移 英语学习 正负影响

一 母语迁移理论
迁移是指先前的语言学习经历,主要是母语学习经历对学习新语言的影响。
任何人在学习第二外语时都会遇到母语习惯迁移的问题。所谓母语迁移,是指在
学习语言的过程中,母语对所学语言的影响。
迁移分为正迁移与负迁移。当母语规则与外语规则相同时,产生正迁移,正
迁移起促进作用,能帮助学习者学习第二语言;而当母语规则与外语规则出现差
异,尤其是表面相似但实际不同时,往往产生负迁移,负迁移则为干扰因素,给
外语学习带来困难,是造成语言出现偏误的根源之一。
二 母语迁移对英语学习的影响
1.母语对英语学习的积极影响
学习者对于新信息的获得多半是以已有知识为基础的,在学习外语过程中以
母语为认知基础是不可避免的。因此,学习者可以利用他们已有的知识来学习领
会英语的语言规则,从而促进英语学习。同时有语言专家指出,母语可以增强学
习者学习英语的兴趣,在学习英语过程中如果不使用母语会增加学习者的心理负
担,可能会对英语学习产生不利影响。
2.母语对英语学习的负面影响
①语音方面
英语和汉语之间在发音上存在着较大的差异,并且在学习英语时,人们常常
受到汉语语音的影响而出现些发音错误。如:汉语中n和l发音分不清楚,在英
语发音中可能会存在同样的问题。
②语法方面
学习者有时会受母语思维习惯的影响,没有考虑到英语语法与汉语语法的区
别,而直接把汉语翻译成英语表达出来造成语法错误。这样对于学习者的翻译和
阅读理解能力很不利。
③文化方面
由于受传统文化根深蒂固的影响,很多中国学生在用英语同外国人交流时,
往往会不自觉地把本民族的文化和语言搬到英语学习中去而忽略了对方的民族
文化的特点。因此,交流常常陷入尴尬局面而使对方感到反感。
三 结束语
语对英语学习有着正负两方面的影响,这种影响在学习过程中是不可避免
的,所以在学习英语过程中必须认识到这种影响的双重作用,在利用其积极方面
的同时也要尽量避免其不利因素,提高我们英语语言的学习效率。
[参考文献]
[1] 苏留华: 《母语迁移对第二语言学习的的影响》[J] 《北京第二外国语学院学报》 2004 (4)
[2] 严厉:《不同视角下的语言迁移》 《湖北广播电视大学学报》 2008年10月
[3] 万敏: 2008年 《试述二语习得中母语迁移现象及其影响》 2012年6月2号搜索自
http://www.cnki.net/

相关文档
最新文档