辛弃疾的诗词注释和赏析

合集下载

辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》全诗注释翻译及赏析

辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》全诗注释翻译及赏析

太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋宋·辛弃疾一轮秋影转金波,飞镜又重磨。

把酒问姮娥:被白发、欺人奈何?乘风好去,长空万里,直下看山河。

斫去桂婆娑,人道是、清光更多。

注释⑴太常引:词牌名。

⑴吕叔潜:名大虬,生平事迹不详,似为作者声气相应的朋友。

⑴金波:形容月光浮动,因亦指月光。

《汉书》卷二十二《礼乐志》:“月穆穆以金波”。

颜师古注:“言月光穆穆,若金之波流也”。

苏轼《洞仙歌》词:“金波淡,玉绳低转”。

⑴飞镜:飞天之明镜,指月亮。

甘子布《光赋》:“银河波曀,金颸送清,孤圆上魄,飞镜流明”。

李白《把酒问月》诗:“皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。

”⑴姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。

《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃以奔月”。

高诱注说,她后来“得仙,奔入月中为月精”。

⑴被白发欺人奈何:化用薛能《春日使府寓怀》“青春背我堂堂去,白发欺人故故生”诗意。

⑴“斫去”三句:化用杜甫《一百五十日夜对月》诗中“斫却月中桂,清光应更多”句意。

斫:砍。

桂:桂树。

婆娑:树影摇曳的样子。

《酉阳杂俎》载:“月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创遂合,人姓吴、名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。

”翻译一轮缓缓移动的秋月洒下万里金波,就像那刚磨亮的铜镜又飞上了天廓。

我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发日增,好像故意欺负我。

我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河。

还要砍去月中摇曳的桂树枝柯,人们说,这将使月亮洒下人间的光辉更多。

赏析众所周知,辛弃疾是宋代豪放派词作家的杰出代表。

他的这首《太常引》,运用浪漫主义的艺术手法,通过古代的神话传说,强烈地表达了自己反对妥协投降、立志收复中原失土的政治理想。

从这首词的内容看,此词可能是公元1174年(宋孝宗淳熙元年),作者在建康(今江苏南京)任江东安扶司参议官任上所作。

这时作者南归已整整十二年了。

为了收复中原,作者曾多次上书,力主抗金,收复中原。

但他的建议根本不被人理睬,在阴暗的政治环境中,词人只能以诗词来抒发自己的心愿。

宋词:辛弃疾《满江红·点火樱桃》原文译文赏析

宋词:辛弃疾《满江红·点火樱桃》原文译文赏析

【导语】此词描写词⼈因春归⽽想家的悲凉情绪,它以春景为媒介,充分体现了⾃家⾝世和国家命运都很悲惨的感叹,是⼀⾸饱含政治⾊彩的上乘之作。

下⾯是分享的宋词:⾟弃疾《满江红·点⽕樱桃》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《满江红·点⽕樱桃》 宋代:⾟弃疾 点⽕樱桃,照⼀架、荼蘼如雪。

春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。

乳燕引雏飞⼒弱,流莺唤友娇声怯。

问春归、不肯带愁归,肠千结。

层楼望,春⼭叠;家何在?烟波隔。

把古今遗恨,向他谁说?蝴蝶不传千⾥梦,⼦规叫断三更⽉。

听声声、枕上劝⼈归,归难得。

【译⽂】 似⽕樱桃,如雪荼藦,映辉⽃艳。

春⾊正浓,喜见春笋破⼟⽽出。

母燕引着雏燕试飞,黄莺呼叫伴侣。

春带愁来,不带愁去,令⼈伤怀。

登楼望家国,有层⼭叠⽔相隔,饮烟已经被⼭挡住了,家在哪⾥呢?古今家国之恨,向谁倾诉。

乡梦恐怕难以传到千⾥之外了,唯闻⼦规啼三更⽉。

杜鹃声声劝归,⼈却难以归去。

【注释】 茶蘑:亦称酴醿,以⾊似酴醿酒⽽名。

落叶⼩灌⽊,春末夏初开⽩花。

⼀架:荼藦枝细长⽽攀缘,⽴架以扶,故称⼀架。

龙孙:⽵笋的别名。

紫苔苍壁:长满青紫⾊苔藓的⼟阶。

乳燕引雏:母燕引着雏燕试飞。

流莺唤友:黄莺呼叫伴侣。

肠千结:以千结形容愁肠难解。

蝴蝶梦:庄⼦梦见⾃⼰化为蝴蝶,后⼈造以蝴蝶称梦。

⼦规:亦名杜鹃。

【赏析】 《满江红·点⽕樱桃》写作年代已⽆法考证,也没有其他材料可供参阅,但从此词的意境推测,可能是⾟弃疾中年政治失意后的思归之作。

此词描写词⼈因春归⽽想家的悲凉情绪,它以春景为媒介,充分体现了⾃家⾝世和国家命运都很悲惨的感叹,是⼀⾸饱含政治⾊彩的上乘之作。

它之所以流传下来,为⼈所喜欢,不仅在于它饱含深情厚意,更在于作者在写词时不是枯燥地、直通通地诉说,⽽在⽣动鲜活的意境描写中创造了幽远深邃的抒情境界。

上⽚即景伤春。

词⼈的艺术触觉是⼗分敏锐的:词⼈既欣赏江南之春的美好,⼜痛惜江南之春的不久长。

辛弃疾《青玉案·元夕》诗词赏析

辛弃疾《青玉案·元夕》诗词赏析

辛弃疾《青玉案·元夕》诗词赏析辛弃疾《青玉案·元夕》诗词赏析青玉案·元夕宋代:辛弃疾东风夜放花千树。

更吹落、星如雨。

宝马雕车香满路。

凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕。

笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度。

蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

译文像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷,乱落如雨。

豪华的马车满路芳香。

悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月逐步西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。

美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。

我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。

注释青玉案:词牌名。

“案”读wan,第三声,与“碗”同音。

元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

“东风”句:形容元宵夜花灯繁多。

花千树,花灯之多如千树开花。

星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。

星,指焰火。

形容满天的烟花。

宝马雕车:豪华的马车。

“凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。

凤箫,箫的美称。

玉壶:比喻明月。

亦可解释为指灯。

鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

“蛾儿”句:写元夕的妇女装饰。

蛾儿、雪柳、黄金缕,皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。

这里指盛装的妇女。

盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。

暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

他:泛指第三人称,古时就包括“她”。

千百度:千百遍。

蓦然:突然,猛然。

阑珊:零落稀疏的样子。

赏析这首词的上半阕写正月十五的晚上,满城灯火,尽情狂欢的景象。

“东风夜放花千树,更吹落,星如雨”:一簇簇的礼花飞向天空,然后像星雨一样散落下来。

一开始就把人带进“火树银花”的节日狂欢之中。

“东风夜”化用岑参的忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

“宝马雕车香满路”:达官显贵也携带家眷出门观灯。

跟下句的“鱼龙舞”构成万民同欢的景象。

“凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞”:“凤箫”是排箫一类的吹奏乐器,这里泛指音乐;“玉壶”指明月;“鱼龙”是灯笼的形状。

念奴娇·梅_辛弃疾的词原文赏析及翻译

念奴娇·梅_辛弃疾的词原文赏析及翻译

念奴娇·梅_辛弃疾的词原文赏析及翻译念奴娇·梅_辛弃疾的词原文赏析及翻译念奴娇·梅宋代辛弃疾疏疏淡淡,问阿谁、堪比天真颜色。

笑杀东君虚占断,多少朱朱白白。

雪里温柔,水边明秀,不借春工力。

骨清香嫩,迥然天与奇绝。

尝记宝篽寒轻,琐窗人睡起,玉纤轻摘。

漂泊天涯空瘦损,犹有当年标格。

万里风烟,一溪霜月,未怕欺他得。

不如归去,阆苑有个人忆。

译文梅花开枝头,枝头花影稀疏、花色浅浅,那天真自然的颜色何人能与之媲美?东君统领下的百花颜色绚丽、身姿百态,却无一株能有梅花之神韵,实乃可笑呀!梅花生长于水边,迎雪绽放,不借春风之力便能肆意绽放。

玉洁冰清、香嫩魂冷,骨格奇绝,其品格超凡入圣。

还记得它曾经迎寒自开,被那梦醒后的佳人隔窗轻摘,插戴鬓边,是何等的荣耀。

现在虽然飘泊天涯,形体消瘦,但风韵仍不减当年,依然冰清高洁、傲骨无双。

不管是万里风烟还是一溪寒月,都未能欺侮得了它。

不如远离这尘世喧嚣,归入山林,至少仙宫中还有个人在想念它。

注释阿谁:疑问代词。

犹言谁,何人。

东君:司春之神。

篽(yù):禁苑。

琐窗:为雕刻或绘有连环形花纹之窗。

标格:风范,风度。

阆苑:传说中在昆仑山之巅,是西王母居住的地方。

在诗词中常用来泛指神仙居住的地方。

鉴赏这是一首咏物词,是咏梅花的。

梅花腊月发花、多白色,也有红色者,以坚贞耐寒著称,历代文人多咏之。

词的上片写梅之风韵。

开头二句写其颜色。

“疏疏淡淡”,谓其花影稀疏,花色浅淡,颜色天真自然,没有什么能与其天然的风韵相比。

“笑杀”二句紧承上文,对此做进一步描写。

在这里,作者使用映衬的手法,言在东君的管领下,有的花白,有的花红,红红白白,颜色甚多,但山下千林花太俗,都没有梅花的`神韵,枉称为花,实在可笑。

“雪里”二句写其凌寒独放。

言梅花长在水边,开在雪里,一味清新,十分幽静,温柔明秀,远非桃李可比。

“骨清”二句是赞美梅花玉洁冰清、香嫩魂冷,骨格奇绝,具有超凡入圣的品格。

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析《鹧鸪天·送人》是宋代词人辛弃疾的词作。

此词上阕述离别之情,饱含惜别之意;下阕为临别赠言,由离情别恨引出世路艰难之叹。

全词运用景物烘托、比拟和对照等手法,生动地写出了依依惜别的深情,并抒发了对社会人生的深沉感慨,思路开阔,托意深刻。

下面跟着店铺来看看辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析吧!希望对你有所帮助。

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析篇1却将万字平戎策,换得东家种树书。

[译文] 倒不如将那洋洋万言的抗金方策,去换一本邻家种树的书来得有用啊![出自] 辛弃疾《鹧鸪天》有客慨然谈功名,因追念少年时事,戏作壮岁旌旗拥万夫,锦檐突骑渡江初。

燕兵夜娖银胡革+录(左革右录),汉箭朝飞金仆姑。

追往事,叹今吾,春风不染白髭须。

却将万字平戎策,换得东家种树书。

注释:题小序:慨然,情绪激昂。

追念,回忆。

少年时事,青年时代在山东一带率领义军与金兵作战的事。

按辛弃疾聚众起义时,年二十二岁,已是青年时代了。

古人对青年、少年的概念并不严格。

词的第一句又用“壮岁”可证。

壮岁旌旗拥万夫句:青年时代,高举着帅旗,率领着万人大军。

作者在《进美芹十论剳子》中说:“粤辛已岁,逆亮南寇,中原之民,屯聚蠭起,臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共籍兵二十五万,纳款于朝。

”旌旗,古时军队用以指挥或开道用的旗子。

旌旗是总称。

杜甫《北征》诗:“回首凤翔县,旌旗晚明灭。

”万夫,形容军队之多。

锦襜突骑渡江初:襜(chān音禅),衣服遮前体的叫襜。

锦襜,好看的衣服。

突骑,骑兵中的突击队。

渡江初的初字,应作以前解。

即作者是回忆渡江以前的战斗生活,不是指渡江时与敌人作战的情形,也不是说某一个具体战斗。

燕兵夜娖银句:在燕地一带的义军,夜里整理好了弓箭,准备明天向金兵发起战斗。

娖(zhuo音捉)整理或准备。

银,银白色的箭袋。

汉箭朝发金仆姑:宋军早晨向金人发起攻击,用金仆姑箭射向敌人。

金仆姑,箭名。

《左传·庄公十一年》:“鲁庄公以金仆姑射南宫长万。

辛弃疾《鹧鸪天·晚岁躬耕不怨贫》诗词简析

辛弃疾《鹧鸪天·晚岁躬耕不怨贫》诗词简析

【导语】⾟弃疾(1140年5⽉28⽇-1207年10⽉3⽇),原字坦夫,后改字幼安,号稼轩,⼭东东路济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)⼈。

南宋豪放派词⼈、将领,有“词中之龙”之称。

与苏轼合称“苏⾟”,与李清照并称“济南⼆安”。

⾟弃疾⼀⽣以恢复为志,以功业⾃许,却命运多⾇、备受排挤、壮志难酬。

但他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,⽽是把满腔*和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。

其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈⼜不乏细腻柔媚之处。

其词题材⼴阔⼜善化⽤典故⼊词,抒写⼒图恢复国家统⼀的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河⼭的作品。

现存词六百多⾸,有词集《稼轩长短句》等*。

下⾯是©⽆忧考⽹为⼤家带来的⾟弃疾《鹧鸪天·晚岁躬耕不怨贫》及赏析,欢迎⼤家阅读。

鹧鸪天·晚岁躬耕不怨贫 宋代:⾟弃疾 晚岁躬耕不怨贫,只鸡⽃酒聚⽐邻。

都⽆晋宋之间事,⾃是羲皇以上⼈。

千载后,百遍存。

更⽆⼀字不清真。

若教王谢诸郎在,未抵柴桑陌上尘。

译⽂ 陶渊明晚年躬耕⽥园,安于清贫,以薄肴淡酒邀会相邻,彼此融合⽆间。

他鄙薄晋宋年间的社会现实,向往和平淳朴的上古⽣活。

千年过后,流传下来的陶诗有⼀百多篇,没有⼀字不是清新纯真的。

他晚年归耕在柴桑,即便是柴桑的尘⼟也远较王、谢诸郎⾼洁。

注释 去⼿:离⼿。

躬耕:亲⾃耕种。

⽃:盛酒的容器。

晋宋之间事:指东晋末年、刘宋初年,即陶渊明⽣活的年代。

这是⼀个南北*、战乱不断、篡弑频起的年代,极端动荡混乱,凶残⿊暗。

羲皇以上⼈:指上古以远的⼈。

清真:指陶诗独具的⼀种风格:清新纯真。

王、谢诸郎:王、谢两家的⼦弟。

王、谢是东晋的两⼤望族,其⼦弟以潇洒儒雅见称。

柴桑:在今江西省九江市西南。

陶渊明柴桑⼈,晚年归耕也在柴桑。

辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词翻译及鉴赏

辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词翻译及鉴赏

辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词翻译及鉴赏《菩萨蛮·书江西造口壁》是宋代著名词人辛弃疾任江西提点刑狱驻节赣江途经造口时所作的词,抒发国家兴亡的感慨。

下面是小编收集整理的一些辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词翻译及鉴赏,欢迎大家前来阅读。

《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词郁孤台下清江水,中间多少行人泪。

西北望长安,可怜无数山。

青山遮不住,毕竟东流去。

江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词翻译郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。

我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。

但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。

夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。

注释⑴菩萨蛮:词牌名。

⑵造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。

⑶郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。

清江:赣江与袁江合流处旧称清江。

⑷长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。

此处代指宋都汴京。

⑸愁余:使我发愁。

(6)无数山:很多座山。

(7)鹧鸪:鸟名。

传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。

《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词鉴赏辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。

词题“书江西造口壁”,起写郁孤台与清江。

造口一名皂口,在江西万安县西南六十里(《万安县志》)。

词中的郁孤台在赣州城西北角(《嘉靖赣州府志图》),因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。

“唐李勉为虔州(即赣州)剌史时,登临北望,慨然曰:‘余虽不及子牟,而心在魏阙一也。

’改郁孤为望阙。

”(《方舆胜览》)清江即赣江。

章、贡二水抱赣州城而流,至郁孤台下汇为赣江北流,经造口、万安、太和、吉州(治庐陵,今吉安)、隆兴府(即洪州,今南昌市),入鄱阳湖注入长江。

“郁孤台下清江水。

”起笔横绝。

由于汉字形、声、义具体可感之特质,尤其郁有郁勃、沉郁之意,孤有巍巍独立之感,郁孤台三字劈面便凸起一座郁然孤峙之高台。

辛弃疾《定风波·暮春漫兴》全诗注释翻译及赏析

辛弃疾《定风波·暮春漫兴》全诗注释翻译及赏析

定风波·暮春漫兴宋·辛弃疾少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。

老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。

卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。

试问春归谁得见?飞燕,来时相遇夕阳中。

注释⑴暮春:春末,农历三月。

《逸周书·文傅》:“文王受命之九年,时维暮春。

”⑴漫兴:漫不经意,兴到之作。

明杨慎《木泾周公裒集鄙诗刻之作此以谢》诗:“漫兴诗成散逸多,玉人彩笔为编摩。

”⑴少日:少年之时。

清纳兰性德《湘灵鼓瑟》词:“忆少日清狂,花间马上,软风斜照。

”⑴插花:戴花。

南朝梁袁昂《古今书评》:“卫恒书如插花美女,舞笑镜台。

”⑴走马:骑马疾走;驰逐《诗·大雅·绵》:“古公亶父,来朝走马。

”⑴钟:酒杯。

千钟极言粮多。

古以六斛四斗为一钟,一说八斛为一钟,又谓十斛为一钟。

《孔子家语·致思》:“季孙之赐我粟千钟也,而交益亲。

”⑴病酒:饮酒沉醉。

《晏子春秋·谏上三》:“景公饮酒,酲,三日而后发。

⑴茶瓯:一种茶具。

⑴香篆:指焚香时所起的烟缕。

茶瓯(ōu欧):茶罐。

香篆(zhuàn音同“赚”):篆字形的盘香。

宋范成大《社日独坐》诗:“香篆结云深院静,去年今日燕来时。

”同时,该词又有香名的意思,形似篆文。

宋洪刍《香谱·香篆》:“[香篆]镂木以为之,以范香尘为篆文,然于饮席或佛像前,往往有至二三尺径者。

”⑴帘栊:挂有帘子的窗户。

亦作“帘笼”。

窗帘和窗牖。

也泛指门窗的帘子。

南朝梁江淹《杂体诗·效张华〈离情〉》:“秋月映帘笼,悬光入丹墀。

”⑴残花:将谢的花;未落尽的花。

北周庾信《和宇文内史入重阳阁》:“旧兰憔悴长,残花烂漫舒。

”⑴元自:原来,本来。

唐杜甫《伤春》诗之二:“鬓毛元自白,泪点向来垂。

”⑴飞燕:飞翔的燕子。

《古诗十九首·东城高且长》:“思为双飞燕,衔泥巢君屋。

”翻译少年时代,一旦春天来临,就会纵情狂欢,插花、骑马疾驰,还要喝上些酒。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

辛弃疾的诗词注释和赏析
辛弃疾的诗词注释和赏析
辛弃疾一生以恢复为志,以功业自许,却命运多舛、备受排挤、壮志难酬。

但他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,而是把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。

以下是小编精心准备的辛弃疾的诗词注释和赏析,大家可以参考以下内容哦!
辛弃疾的诗词注释和赏析【1】
《鹧鸪天送人》
年代: 宋作者: 辛弃疾
唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐。

浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。

今古恨,几千般,只应离合是悲欢?江头未是风波恶,别有人间行路难!
作品赏析
【注释】:
这首词见于四卷本《稼轩词》的甲集,是作者中年时的作品。

那时候,作者在仕途上已经历了不少挫折,因此词虽为送人而作,但是所表达的多是世路艰难之感。

上阕头二句:“唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐”。

上句言送别。

《阳关三叠》是唐人上阕送别歌曲,加上“唱彻”、“泪未干”五字,更觉无限伤感。

从作者的性格看,送别绝不会带给他这样的伤感。

他平日对仕途、世事的感慨一直,郁积胸中,恰巧,遇上送别之事的触动,便一涌而发,故有此情状。

下句忽然宕开说到“功名”之事,便觉来路分明。

作者和陆游一样,都重视为国家的恢复事业建立功名的。

他的《水龙吟》词说:“算平戎万里,功名本是,真儒事,公知否。

”认为建立功名是分内的事;《水调歌头》词说:“功名事,身未老,几时休?诗书万卷,致身须到古伊周。

”认为对功名应该执着追求,并且要有远
大的目标。

这首词中却把功名看成身外“ 馀事”,乃是不满朝廷对金屈膝求和,自己的报国壮志难酬,而被迫退隐、消极的愤激之辞;“且加餐”,运用《古诗十九首》“弃捐勿复道,努力加餐饭”之句,也是愤激之语。

“浮天水送无穷树,带雨云埋一半山”。

写送别时翘首遥望之景,景显得生动,用笔也很浑厚,而且天边的流水远送无穷的树色,和设想行人别后的行程有关;雨中阴云埋掉一半青山,和联想正人君子被奸邪小人遮蔽、压制有关。

景句关联词中的两种不同的思想感情,不但联系紧密,而且含蓄不露,富有余韵。

下阕起三句:“今古恨,几千般,只应离合是悲欢?”这里的“离合”和“悲欢”是偏义复词。

由于题目“送人”与下阕头句“今古恨”,的情景的规定,所以“离合”,就只取“离”字义,“悲欢”就只取“悲”字义。

上阕写送别,下阕抒情本应该是以“别恨”为主调的,但是作者笔锋拗转,说今古恨事有几千般,岂只离别一事才是堪悲的?用反问语气,比正面的判断语气更含激情。

作词送人而居然说离别并不是唯一可悲可恨的事,显示出词的思想感情将有进一步的开拓。

紧接着下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心声:“江头未是风波恶,别有人间行路难。

”行人踏上旅途,“江湖多风波,舟楫恐失坠”(杜甫《梦李白》),但作者认为此去的遭遇比它更险恶。

那是存在于人们心中、存在于人事斗争上的无形的“ 风波”;它使人畏,使人恨,有甚于一般的离别之恨和行旅之悲。

“瞿塘嘈嘈十二滩,人言道路古来难;长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

”(刘禹锡《竹枝词》)其中的滋味,古人已先言之。

作者在此并非简单地借用前人的诗意,而有他切身的体会。

他一生志在恢复事业,做官时喜欢筹款练兵,并且执法严厉,多得罪投降派,和豪强富家,所以几次被劾去官。

如在湖南安抚使任内,筹建“飞虎军”,后来在两浙西路提点刑狱公事任内,即因此事实被劾为“ 奸贪凶暴”、“厉害田里”而被罢官。

这正是人事上的“风波恶”的明显例证。

作者写出词的最后两句,包含了更多的伤心经历,展示了更广阔、更令人惊心动魄的.艺术境界,情已淋漓,语仍含蓄。

李白《行路难》的“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”,同此悲愤;白居易《和实质。

这首小令,篇幅虽短,但是包含了广阔深厚的思想感情,它的笔调深浑含蓄,举重若轻,不见用之迹而力透纸背,显示辛词的大家风度。

辛弃疾:《丑奴儿》
【年代】:宋
【作者】:辛弃疾——《丑奴儿》
【内容】:
少年不识愁滋味,
爱上层楼,爱上层楼,
为赋新词强说愁。

而今识得愁滋味,
欲说还休,欲说还休,
却道天凉好个秋。

【赏析】:
这首词是作者带湖闲居时的作品。

通篇言愁。

通过“少年”时与“而今”的对比,表现了作者受压抑、遭排挤、报国无路的痛苦,也是对南宋朝廷的讽刺与不满。

上片写少年不识愁滋味。

下片写而今历尽艰辛,“识尽愁滋味”。

全词构思新巧,平易浅近。

浓愁淡写,重语轻说。

寓激情于婉约之中。

含蓄蕴藉,语浅意深。

别具一种耐人寻味的情韵。

夏承焘《唐宋词欣赏》:他这首词外表虽则婉约,而骨子里却是包含着忧郁、沉闷不满的情绪。

……用“却道天凉好个秋”这样一句闲淡的话,来结束全篇,用这样一句闲淡话来写自己胸中的悲愤,也是一种高妙的抒情法。

深沉的感情用平淡的语言来表达,有时更耐人寻味。

张碧波《辛弃疾词选读》:这首词写得委婉蕴藉,含而不露,别具一格。

辛弃疾的诗句:元夕
东风夜放花千树①,更吹落、星如雨②。

宝马雕车③香满路。

凤箫④声动,玉壶⑤光转,一夜鱼龙⑥舞。

蛾儿雪柳黄金缕⑦,笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度。

蓦然⑧回首,那人却在,灯火阑珊⑨处。

注释:
① 花千树:灯火极极多盛,如千树繁花。

苏味道《观灯》:“火树银花合,星桥铁锁开。


② 星如雨:指漫天的焰火。

③ 宝马雕车:形容马车之华贵。

④ 凤箫:相传箫史善吹箫,能吹箫引凤,故名。

⑤ 玉壶:白玉作的灯。

⑥ 鱼龙:指鱼形、龙形的灯。

⑦ 蛾儿雪柳黄金缕:古代妇女头上的饰品,周密《武林旧事?元夕》:“元夕节物,妇人皆戴珠翠、闹蛾、玉梅、雪柳。


⑧ 蓦然:忽然。

⑨ 阑珊:零落、冷清。

赏析:
炎树银花,流光溢彩满是艳丽繁华景象,温柔富贵气,却非词人怀抱。

追寻处,只有暗香萦绕而去。

暮然句,峰回路转,才跳入幽远意境,才知种种铺金叠翠作的只是一暮华美之至的背景。

灯火阑珊处,自是词人感怀伤世之怀抱。

跌宕至此,又是袅袅收回。

辛弃疾介绍【2】
辛弃疾,字幼安,号稼轩,汉族,南宋著名词人、豪放派代表人物,在文学上,他与苏轼并称为“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。

代表作品有《永遇乐·京口北固亭怀古》《清平乐·村居》等。

辛弃疾现存词600余首。

强烈的爱国主义思想和战斗精神是他的词的基本思想内容。

他是中国历史上伟大的豪放派词人。

关于更名一事,辛弃疾在抗击金人的战斗过程中,将原字“坦夫”改为“幼安”,旨在效仿西汉大将霍去病之事,也能奋勇杀敌,带领
将士打败异族侵略。

他出生时北方就已沦陷于金人之手。

他的祖父辛赞虽在金国任职,却一直希望有机会能够“投衅而起,以纾君父所不共戴天之愤”,并常常带着辛弃疾“登高望远,指画山河”(出自《美芹十论》),同时,辛弃疾也不断亲眼目睹汉人在金人统治下所受的屈辱与痛苦。

这一切使他在青少年时代就立下了恢复中原、报国雪耻的志向。

而另一方面,正由于辛弃疾是在金人统治下的北方长大的,他也较少受到使人一味循规蹈矩的传统文化教育,如“四书五经”。

在他身上,有一种燕赵奇士的侠义之气。

辛弃疾历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。

出生前13年,山东一带即已为金兵侵占,二十一岁参加抗金义军,不久归南宋。

绍兴三十一年(1161年)率两千民众参加北方抗金义军,次年奉表归南宋。

一生坚决主张抗击金兵,收复失地。

曾进奏《美芹十论》,分析敌我形势,提出强兵复国的具体规划;又上宰相《九议》,进一步阐发《美芹十论》的思想,都未得到采纳和实施。

在各地上任他认真革除积弊,积极整军备战,又累遭投降派掣肘,甚至受到革职处分,曾在江西上饶一带长期闲居。

光复故国的伟大志向得不到施展,一腔忠愤发而为词,其独特的词作风格被称为“稼轩体”。

晚年被起用知绍兴府兼浙江安抚使、知镇江府。

在镇江任上,他特别重视伐金的准备工作,但为权相韩侂胄所忌,落职。

一生抱负未得伸展,1207年10月3日,终因忧愤而卒。

据说他临终时还大呼“杀贼!杀贼!”(《康熙济南府志·人物志》)。

后赠少师,谥号忠敏。

作为南宋词坛一代大家,其词热情洋溢,慷慨悲壮。

笔力雄厚,艺术风格多样,而以豪放为主。

有《稼轩长短句》。

今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。

相关文档
最新文档