《中文听说读写》的优缺点及其对国内汉语教材编写的启示共7页word资料
初、中级综合教材《中文听说读写》词汇分析

初、中级综合教材《中文听说读写》词汇分析作者:何川王露锦来源:《新教育时代·学生版》2018年第43期摘要:本文将以《中文听说读写》第三版词汇部分作为研究对象,主要从词汇量、词汇难度、选词特点的原因三方面进行论述。
目前中国大陆编写的对外汉语教材虽数量可观,但真正考虑到海外汉语学习者特点和所处的文化背景,针对当地的国别化区域化的教材却是屈指可数的。
探讨如何编写优质的海外汉语教材成为目前汉语教学研究的重要课题之一。
而《中文听说读写》作为运用如此广泛的语言教材,必定有其可取之处,尤其是作为语言学习的基础——词汇部分内容的编写则显得尤为重要,它反映了学习者对汉语的基本认知情况。
关键词:《中文听说读写》国别化区域化语言教材词汇一、研究对象《中文听说读写》由姚道中和刘月华两位教授合作编写,与1997年在波士顿剑桥出版社出版,先后经过两次改版。
这本中文教材是专门针对北美学生所编写的。
一经出版,便风靡北美中文教育市场,在北美地区的认可度和普及率较高,是美国高中以及大学使用最为广泛的中文教材之一,教材第三版的序中写到:此教材不仅在大学受欢迎,在高中也非常受欢迎。
这本教材在真正意义上影响了诸多英语国家及地区。
本文将以《中文听说读写》第三版词汇部分作为研究对象,主要从词汇量、词汇难度、选词特点的原因三方面进行论述。
该套教材共分为 level 1 和 level 2 两个级别,每个等级分为一、二两册,其中level 适用于汉语水平初级水平的学生,level 2 适用于汉语水平为中级的学生。
二、教材总体设计1.编写目标及编写理念:《中文听说读写》的编写目标是“通过目的语进行交际”,预期达到学生能够在真实的中文环境中进行交际和具备“听说读写”四种技能的目标。
教材融合交际法和直接法等教学法,注重口语和书面语两者相结合。
依据美国相关部门制定的《21 世纪外语学习标准(1999)》(下文简称《标准》)中 5 个核心目标编写而成:以 5 个C字母打头的词:Communication(交际)、Cultures(文化)、Connections(贯连)、Comparisons(比较)、Communities(社区)。
对汉语教材练习设计的考察与思考

对汉语教材练习设计的考察与思考随着全球汉语热的持续升温,汉语教材练习设计的重要性日益凸显。
练习是巩固知识、培养语言技能的重要手段,也是检测学生学习成果的主要方式。
然而,当前汉语教材练习设计存在一些问题,制约了学生学习效果的提升。
本文将从汉语教材练习设计的优缺点入手,探讨现有汉语教材练习设计的思考和建议。
(1)注重听说读写技能的训练:当前汉语教材练习设计充分认识到听说读写技能对于学生学习汉语的重要性,因此设计了大量针对性的练习,有助于学生全面发展。
(2)注重语言与文化的结合:很多汉语教材练习设计不仅语言知识的学习,还注重中华文化的传播。
通过练习,学生可以更好地了解中国文化和风土人情,提高跨文化交际能力。
(1)单刻板:部分汉语教材练习设计过于单刻板,主要集中在词汇、语法、句型等方面。
这些练习忽视了语言的实际运用,导致学生难以理解和掌握真实的汉语。
(2)无趣:由于练习形式单内容枯燥,很多学生对于汉语教材的练习缺乏兴趣。
刻板的练习方式容易使学生产生厌倦心理,影响学习效果。
为了提高练习效果,汉语教材练习设计应增加真实性语言材料,如新闻报道、科普文章、文学作品等。
这些材料可以帮助学生了解真实的汉语语境和文化背景,提高语言运用能力。
针对刻板、单一的练习形式,汉语教材练习设计应尝试多样化练习形式。
例如,可以设计角色扮演、小组讨论、演讲比赛等形式的练习,激发学生的学习兴趣和积极性。
汉语教材练习设计应学生的个体差异,根据学生的实际情况和需求进行设计。
例如,针对不同水平的学生,可以设计不同难度和类型的练习,以满足不同层次学生的学习需求。
汉语教材练习设计应注重培养学生的语言运用能力,特别是听说读写技能的提升。
因此,练习中应尽可能地模拟真实的语言环境,让学生在实际运用中掌握和巩固知识。
为了激发学生的学习兴趣,汉语教材练习设计应增加趣味性练习内容。
例如,可以设计游戏、谜语、歌曲等趣味性强的练习,让学生在轻松愉快的氛围中学习汉语。
对外汉语教材分析

对外汉语教材分析随着中国的日益崛起,对外汉语的教学在世界各地得到了广泛的关注和重视。
而对外汉语教材作为对外汉语教学的重要工具,更是承载着教学内容和教学方法的关键。
本文将从对外汉语教材的类型、特点、优缺点以及未来发展等方面进行分析,以期为对外汉语教学提供一定的参考和借鉴。
一、对外汉语教材的类型对外汉语教材主要包括教科书、教辅材料和网络资源等类型。
1. 教科书教科书是对外汉语教学的主要教材,包括《汉语》、《新实用汉语课本》、《亲爱的小孩》等。
教科书通常由教育部门或专业教育机构编写,涵盖了基础、进阶和高级的汉语教学内容,是对外汉语教学的主要参考。
教科书不仅包含了丰富的教学内容,还配有丰富的教学资源和辅助工具,能够满足不同国家、不同学习群体的需求。
2. 教辅材料教辅材料是对外汉语教学的辅助教材,包括词汇手册、语法讲解、听力教材、阅读教材等。
教辅材料通常由专业老师或语言学家编写,能够为学生提供更加全面和多样的学习资源,能够帮助学生更好地巩固和提高汉语水平。
3. 网络资源随着互联网的发展,网络资源已成为对外汉语教学的重要组成部分,包括网络课程、在线学习平台、语言学习软件等。
网络资源具有便捷、多样、交互性强等特点,能够为学生提供更加灵活和多样的学习方式,是对外汉语教学重要的补充和延伸。
对外汉语教材相比其他语言教材,具有以下特点:1. 丰富的内容对外汉语教材不仅包含了语音、词汇、语法等基础内容,还包括了中国文化、历史、风俗习惯等内容,向学生全面展示了中国的社会生活和文化风貌。
2. 灵活的教学方法对外汉语教材注重灵活多样的教学方法,包括游戏教学、情景教学、情境教学等,使学习过程更加活泼、生动和快乐。
3. 适应不同学习群体的需求对外汉语教材充分考虑了不同学习群体的特点和需求,编写了不同级别和不同版本的教材,能够满足不同国家、不同年龄、不同背景的学生的学习需求。
4. 结合当地实际情况对外汉语教材还能够根据学生所在地的文化和实际情况,进行灵活的调整和补充,使教学内容更加贴近学生的生活实际,提高教学的针对性和有效性。
我国对俄中小学汉语教材编写的优点、不足及对策——以《汉语新起点》为例

儿歌的方法进行 教 学,紧 紧 抓 住 儿 童 欢 快 愿 玩 的 心 理 特 点,
新编写,起名《新编汉语新起点》。由 于 《新 编 汉 语 新 起 点》正
教学内容会增强孩子学习的趣味 性。 从 二 年 级 开 始,教 材 的
在陆续出版 之 中,还 未 出 完,尚 不 完 整,因 此 本 文 主 要 探 讨
好地与课文内容相匹配”等三个方面。针对教材存在的不足,提出了相应解决对策。
[关键词] 对俄汉语教材; 中小学教材; 《汉语新起点》; 题材; 教材编写
[中图分类号]H195.
3
[文献标识码]
A
一、《汉语新起点》的编写优点
对外汉语教材的国别化建设一直以来是我国对外汉语
教材编写的一个重要方向。目前,我 国 已 经 编 写 一 些 对 俄 汉
原则,且较好地把握了不同阶段学生的学习特点”、“题 材 比 较 广 泛,体 裁 较 为 多 样”、“教 材 具 有 结 构、功 能、情 境 相
结合的特点”、“教材具有立体化特点”、“体现了中外合编教材的特点”、“体现 了 图 文 并 荗 的 特 点”等 七 个 方 面;它 的
不足主要体现在“教材的语音教学有些拖后”、“儿歌 教 学 中 有 不 少 难 字,而 且 生 词 量 有 些 过 大”、“个 别 插 图 不 能 很
绕循序渐进的原则组织教学内容,很 好 地 适 应 了 学 生 由 浅 入
这种较为全面的俄 语 翻 译 工 作 也 有 利 于 俄 罗 斯 学 生 深 入 把
深、由易到难的学习规律。
握汉俄语言的不同之处,从而更 好 地 学 习 汉 语。 教 材 的 国 别
化特点还体现在练 习 的 设 计 上,在 练 习 中,《汉 语 新 起 点 》设
从《会通汉语·读写1》看初级汉语读写教材的编写

从《会通汉语·读写1》看初级汉语读写教材的编写作者:陈兆雯来源:《汉字文化(教育科研卷)》2018年第20期【提要】本文在对《会通汉语·读写1》的语音、词汇、语法、汉字进行分析研究的基础上,探讨此教材在编排体例、呈现方式、项目选择上的编写理念与创新之处,同时找出不足,以期为之后的初级汉语读写教材编写提供参考、借鉴。
【关键词】汉语教材; 教材编写; 读写一、国内对外汉语教材研究现状我国对外汉语教材编写工作随着1950年东欧留学生来华展开,经过20世纪50年代—70年代结构法时期,80年代—90年代结构与功能相结合时期,已跨入探索结构、功能与文化如何更好结合的新阶段。
经过60多年的发展已取得很大进步:教材数量大幅增长,类型、层级更为细致化、多元化,教材的介质更加丰富、立体,配套教辅也逐步系统化,注重中外合作、国别化的教材日益增多;但在编写上也依旧存在以下不足。
从教材的类型看,杨小彬(2011)曾指出目前通用型教材所占比例较大,有针对性、创新性教材所占比例较少;国别化教材不足。
从反映的教学法看,赵金铭(1998)曾指出对外汉语教材还没有把第二语言习得研究领域所出现的有关学习理论的最新研究成果吸收进来,还不能体现最新的教学法理论。
除此之外,目前对外汉语教材还存在拼音标注方式不一、重点词汇重现率不高,语法和词汇解释不精够准,基础阶段汉字的选择与排序标准多样,语言与文化结合不紧密等问题。
二、《会通汉语·读写1》的特色分析《会通汉语·读写1》适用于零基础的汉语学习者,以培养学生口语表达与阅读写作的能力为目标。
本册教材共有12课,每课编写体例相同,分为:基本功能项及内容(归纳总结了学生在本课所需掌握的所有语法结构、功能表达且附有例子)、语音与汉字、课前热身、功能表达范例与训练、课文、综合表达训练以及文化读本(作为课后阅读或课堂补充材料)。
本文将以此教材为研究对象,从语音、词汇、语法、汉字四个方面探讨教材的特色、分析不足之处,以期为初级汉语读写教材的编写提供借鉴和继续改进的地方。
分析一本对外汉语教材的优缺点

对外汉语教材《实用汉语口语》的分析学校:洛阳师范学院院系:文学传媒学院专业:对外汉语姓名:马伊学号:100124059对“对外汉语”口语教材《实用汉语口语》的分析语言,是一种神奇的东西,它能够帮助人们更好的表达内心感情,让来自不同国度的两个陌生人之间建立情感。
作为一个中国人,虽然能够讲一口流利的普通话,但对于对外汉语教材的研究分析并不十分对外感冒。
在老师的要求下,在同学们的帮助下,我终于尝试着看了对汉语口语教材《实用汉语口语》第一册,今天,我想就这本书提出我的一些个人的意见和看法。
首先,介绍一下这本书的基本信息。
这本书的体例内容为每课开篇罗列本课生词,专名词组;其次是一则对话与一篇课文,文中有课文注释;接着以大篇幅讲解语法,分别有词语,词组,句型,以词组为教学重点;最后是十道左右的练习题。
属于分技能专项类型教材——以单项口语训练为主,语法知识点与话题安排采用螺旋式安排法。
按体例来分,它是单课制——第一册共十五课;按教学原则,属于结构功能型。
它以结构安排为基础,根据语法句型的难易安排教学内容和顺序,同时考虑结构所表达的功能。
这本教材的优点分析①本书针对学生的现有水平和学习时限最大程度地满足了学生的各种需要。
该书适用对象明确,主要为入门后初级阶段的短期学习者,如到中国的短期游客。
本册书仅15课,全书约100课时左右,编写教材时,第一课从最基础的“这是XX”开始;第二课“你们商店往哪儿走”等话题均从日常生活学习中选取,满足留学生短期内的生存交际的需要。
②本书是针对学生的学习动机和学习目的的,它针对了成人汉语学习的短期速成这一明确目标。
③针对学生的国别、语种。
本书的注释语为英语,这是大多数汉语教材所采用的语言,通用性强,不只针对某国家,某语种。
④针对学生的年龄、受教育程度,这一点并未突出显现。
这是一本通用型教材,不仅局限于某年龄层或某阶层。
⑤语言材料真实自然,在本书中有很好的体现,在这里不再举例。
关于语言环境的说明,该书在每课对话的开头或文中大都有简略交代对话情境,并且用图片表现交际环境,摆脱了以往干巴巴的语言环境。
中文听说读写
For A Lesson--Dating (约会 约会) 约会 Cao Hong 曹红 Rye Country Day School
5/16/2009
Section I: Introduction
It is a mainstream introductory Pre-AP Chinese textbook. Rye Country Day School is one of many institutes using this textbook.
Section III
Concluding Remarks
Textbook is only a bowl of rice, you need to have other food to make a banquet; We need to learn from the story of Aristotle and Alexander the Great; Think like your students! To have fun!
Lesson 17 Dating约会一课 约 课
本课的教学计划: 课 计
Teaching Hours:3 weeks, about 15 hours; : First Week: Vocabulary and Dialogue 1 & 2; Second Week: Review, Presentation, Writing, Learning Songs and Write Poems. Third Week: Review, Quiz.
Table of Content
Integrated Chinese (2
《2024年我国对外汉语教材编写的成就与问题》范文
《我国对外汉语教材编写的成就与问题》篇一一、引言随着中国国际地位的不断提高,汉语已成为全球范围内的热门语言之一。
对外汉语教学作为传播中华文化、促进国际交流的重要途径,其教材编写工作显得尤为重要。
本文旨在探讨我国对外汉语教材编写的成就与问题,以期为今后的教材编写提供参考。
二、对外汉语教材编写的成就1. 教材种类丰富随着对外汉语教学的不断发展,我国对外汉语教材种类日益丰富。
从初级到高级,从综合到专项,从听说读写各个方面,都有相应的教材可供选择。
这些教材不仅满足了不同国家、不同层次学习者的需求,也体现了我国对外汉语教学的专业性和系统性。
2. 教材内容贴近实际我国对外汉语教材在内容上越来越贴近实际,注重实用性和应用性。
教材中的话题、语境、语言点等都紧密结合学习者的实际需求,使学习者能够在真实的语言环境中运用所学知识。
此外,教材还注重文化内涵的传递,帮助学习者更好地了解中国文化和习俗。
3. 教材编写团队专业化我国对外汉语教材编写团队日益专业化,由一批具有丰富教学经验、语言功底扎实的专家和教师组成。
他们熟悉对外汉语教学的规律和特点,能够根据学习者的需求和特点,编写出高质量的教材。
三、对外汉语教材编写的问题1. 教材内容重复性高在对外汉语教材中,部分内容存在重复性较高的问题。
这可能导致学习者在学习过程中产生厌倦感,降低学习效果。
因此,教材编写者应注重内容的创新和多样性,避免内容的重复和冗余。
2. 教材难度把握不准确部分对外汉语教材的难度把握不够准确,导致学习者在学习过程中遇到困难。
一方面,部分初级教材难度过低,无法满足学习者的进阶需求;另一方面,部分高级教材难度过高,使得学习者感到无从下手。
因此,教材编写者应准确把握各层次学习者的需求和特点,制定合适的教材难度。
3. 跨文化交际能力培养不足在对外汉语教学中,跨文化交际能力的培养显得尤为重要。
然而,部分教材在跨文化交际方面的内容相对较少,无法满足学习者的需求。
因此,教材编写者应注重加强跨文化交际内容的编写,帮助学习者更好地了解中国文化和其他国家的文化差异。
听说法交际法全身反应法教学法的优缺点
听说法交际法全身反应法教学法的优缺点综述(第一部分)一、听说法的优点1.主要以口语为中心,培养学生的听说能力;正如,那位老师在教学过程中就十分重视对学生的口语与听力的训练。
老师自己扮演角色两遍,然后让学生模仿整个对话的过程。
2.在句型教学的基础上讲授语法知识, 通过重复的言语实践活动来强化学生的记忆, 培养她们的语感。
那位老师特别强调了“Wouldyou like…?”这个句型,并让学生反复练习,从而让她们学会如何去说。
3.学生在教师的指导与控制下开展角色扮演,练习相应的对话。
那位老师在上课开始就直接介绍一个情景给学生,并教她们如何进行对话。
听说法的缺点:1.忽视人脑的认识与思维能力, 片面强调机械模仿与记忆, 既脱离语言的意义与交际, 又容易使学生厌倦; 正如那位老师片面地让学生重复对话内容,没有让她们有思维的碰撞,缺乏了语言运用的创造性。
2.忽视读写能力的培养。
那位老师一直让学生模仿声音来说对话内容,没有让她们清楚明确地了解她们要掌握的内容,没有培养她们的读写能力。
二、情景交际法交际法的优点:1. 重视语言的实际运用,培养学生使用语言进行交际的能力。
通过使用语言来学习语言,将语言技能灵活地运用到交际中去,学以致用。
把语言学习手段与学习的最终目的紧密结合起来。
( 例:视频中,整节课的重心就在学生的小组任务,组员通过角色扮演来讨论并解决问题,而“交际”贯穿了整个小组任务的始终。
)2、它强调以学生为课堂的中心,避免了传统教法中以教师为中心的“满堂灌”现象。
调动了学生的学习积极性,最大限度地保证学生的练习时间与练习量。
(例:在视频中,一开始,老师给学生们创设了一个真实情景,明确每个人的角色,讲明活动开展的方式,言语的要领。
之后,老师就退到幕后,让学生自由发挥。
而学生各自都有了自己要扮演的角色,都很积极的开口说,表达自己的观点。
)3、真实的情景有利于语言的学习。
真实的氛围能让学生受到语境的感染与语境的暗示,从而自觉地使用某种适当的语言形式表达自己思想感情。
马立平中文教材特点介绍5页
马立平中文教材特点介绍张丹获马里兰大学教育学院博士美中实验学校《马立平中文》教研室主任很多家长听说了马立平博士编的中文教材, 很感爱好, 希望了解这套教材的具体情形. 现就我个人的体会, 从一个家长和教师的角度介绍教材的几大特点:1. 马立平中文教材是专为能听懂一般话的学生学习继承语言而编的。
听不懂一般话的学生会有困难. 同时要求家长在家为小孩制造最大的听说一般话的机遇.2. 马立平中文教材三年级时后才引入拼音,使小孩们完全离开拼音打中文基础。
马立平以为,对讲中文的小孩,学拼音的真正目的不是学汉字学说话,而是查词典,用中文文字软件,以便学生学中文到必然程度后独立学习更深的中文。
这一教学观点早已在国内学校,专门是大城市的学校实施。
3. 教材中每一课的内容都围绕着一个主题。
如第一单元中的七课, 都既是完整的课文同时又是一首童谣或谜语。
上口,容易背诵。
小孩听了几遍就记住了,跟读几遍就熟悉字了。
小孩们一下子就被吸引, 回家还能为家里人和朋友说个谜语, “显一显”中文. 以后高单元高年级的课文都是马立平精心挑选出的最适合学生年龄的中国传统故事或散文,又有趣又中国化。
4. 每一课中的读词读句,即练习新学的字又温习学过的字,变着花腔地拼在一路,即成心义,又让小孩有充沛的机遇接触所学字词。
我没见过任何学中文的教材下如此大的气力和脑力科学地编出这些练习。
让人吃惊的是,小孩们真能手指字词,顺口朗诵,全然不依托拼音.5. 马立平教材包括一整套学生家庭作业,配在每一课文后面。
作业形式标准化,类型相似,内容随课文变更。
拿手的地方是马立平亲自录制制作的作业光盘,其趣味性与功效性无与比拟,小孩们没个不喜爱的。
在娱乐当中,小孩们就把作业完成了。
作为家长,我老是不知怎么帮小孩又快乐又有成效的做作业。
此刻,我那些“骗术”“行贿术”再也不需要了。
马立平教材将专门大的重点放在课后作业上, 即要求学生天天接触, 又要求家长监督, 且循序渐进. 每次作业时刻短, 成效大.6. 马立平的教材为教师大大减轻了备课与教学的负担。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《中文听说读写》的优缺点及其对国内汉语教材编写的启示《中文听说读写》(Integrated Chinese)是美国最流行的中文教材。
根据王晓钧(2004)的统计,《中文听说读写》在美国的中文教材普及率排在第一,美国大多数大学都采用了这套教材。
这套教材是由Cheng&Tsu Company出版的,1997年首次印刷,后来重印时在课本内增加了一些图画,版面设计上也做了一些改进,使之更美观。
这套书由刘月华和姚道中主编。
分为两册,第一册(Level one)主要是给初级汉语水平的学生用的,课本包括两本书,第一本书是从第1课到11课,第二本书是从12课到23课。
第二册(Level two)书只有一本,共20课。
主要用于二年级的学生,也就是中级汉语水平的学生。
每册书都配有练习册(Workbook),里面有大量的语法练习、翻译练习、阅读练习等。
这些练习都是紧密围绕着本课学习的生词和语法而设计的,让学生有机会融会贯通学过的知识点。
第一册还配有汉字练习册(Character book),帮助学生练习汉字。
这套书是由来自海峡两岸的学者们共同编撰的,所以从一开始就注意到了不同背景的美国华人学生的学习需求问题,因而每本书都提供了简体字和繁体字两种字体,方便了祖籍来自台湾或香港的学生的使用。
这套教材的出现对北美汉语教学来说无疑是一个福音。
我们知道,教材问题是一个老大难问题。
教材的来源通常有两种,一种是从中国进口的教材,一种是由在美国的中文教师编写的教材。
以前美国很多大学采用的是《实用汉语课本》(北京语言学院)。
但现在看来,这本书比较陈旧,很多词汇和生活场景与现在的生活脱节,已经引不起学生的学习兴趣。
虽然这本书的语法体系比较完整,在语法点的安排上也有一个先易后难的坡度,但是这本书的教学效果并不好。
特别是对毫无汉字背景的美国学生来说,这本书对他们学习汉字没有提供很好的帮助,在很多大学里被《中文听说读写》所取代。
《中文听说读写》总的来说是一部比较成功的课本,但是也有一些需要改进的地方。
这两方面都对我们国内的对美教材的编纂有很好的启发。
下面我们不畏浅陋,浅谈一些看法:一这套教材的第一个优点是紧贴美国的生活。
比如在第一册第11课《交通》中,谈到怎么走时有这样的话:(1)你先坐一号汽车,坐三站下车,然后换地铁。
先坐红线,再换绿线,最后换蓝线。
这里的“红线、绿线、蓝线”就是美国的表达习惯,由于很多城市地铁不太多,所以人们用颜色命名方便记忆。
而不是国内的“地铁1号线”“2号线”这样的命名法。
此外,有些校园巴士也采用这样的表达方式,比如佐治亚理工学院校园巴士就被命名为“红线、蓝线、绿线”巴士等。
其他如“语言实验室”(他们的大学很多都有语言实验室)、“小东京”、“中国城”(亚裔聚居的地方)、“美式足球”(美国人热衷的体育项目)等都体现了这个优点。
这也揭示了编写教材的一个两难问题。
如果我们要教授一种外语给学生,最终目的当然是为了方便学生了解目的语国家的经济、文化、政治,或学习一些有用的东西。
所以我们应该尽可能地在教材中展现目的语国家的风貌,因而要熟悉其生活场景。
但另一方面,在本国学习外语的学生大多数都没有在目的语国家生活过,他们对目的语国家的生活习惯各方面缺乏了解。
如果一定要他们学习比较陌生的场景,他们肯定会缺乏兴趣。
如何控制好事情的这两个方面确实是一个问题。
第二个优点是一定程度上注意了英语的特点。
由于教学对象非常明确,而语言偏误,特别是初级阶段的语言偏误很多是受学生母语的影响,所以这套书在将汉语和学生母语的比较方面明显做得比别的书好。
比如在第一册第5课的注释里就指出,汉语中的“喝”跟英语中的“drink”有一些不一样的地方,汉语中的“喝”是及物动词,一般要说“喝什么”,而英语中的“drink”可以是不及物动词,意思是“喝酒”。
又如第一册第6课里的注释指出了汉语的“问”和英语的“ask”不一样的地方,当我们说“ask somebody to do something”时,汉语是不可以说“问”的。
这都体现出了编写者的汉英语对比的意识。
第三个优点是课文的安排切合了美国大学的学期特点。
美国的大学很多是小学期安排,即一年有三个学期,每个学期有16个星期(包括考试周在内)。
而《中文听说读写》第一册每本书有11课,第二册书有20课(供两个学期用)。
刚好比较吻合这样的时间安排(一个学期里还有小测验、期中、期末考试。
加上这些刚好够16周)。
这也是很多大学选择这本书的一个很重要的原因。
第四个优点是比较注意篇章特点。
在这一点上这套书的编者的意识可谓是遥遥领先的。
比如在第一册第7课语法解说里谈到了在连续话语语境中汉语的名词和代词的使用问题。
例如:(2)小白很喜欢学中文。
她晚上预习课文,常常半夜一点才睡觉。
教材指出,假如主语一样的话,汉语可以在第二个句子中用代词回指,在第三个句子中不用代词,意思也很清楚。
这自然是在比较了英语的特点之后得出的结论。
还比如在第8课的语法解说里提到了“了”在一系列动作或事件中的用法。
(3)昨天第一节课是中文。
老师教我们发音、生词和语法,也教我们写字,还给了我们一篇新课文。
那篇课文很有意思。
它指出,虽然是发生的事情,但是在一系列事件中“了”一般出现在系列的末尾。
应该说,这样的解释就提醒了美国学生不要将“了”和英语的过去时等同。
否则学生会在上面每一个分句后加上一个“了”。
这套书的第二册(level two)也有很多关于篇章方面的陈述。
在目前的市场上,还没有哪一本书能够有这样强的篇章意识。
很多书只是满足于静态语法点的陈述。
这套书在这方面无疑是领先一步的。
二这本书也有一些不足。
首先,最突出的是第一册书和第二册书的衔接问题。
第一册的语法系统还是相对比较完整的,可是第二册又将很多相同的语法点拿出来讲。
可能编者考虑到学生的实际情况,即学生学完第一册书后很多语法并未很好地掌握,所以有必要再拿出来讲一下。
或者因为有很多华裔学生以前不太系统地学习了一些中文,所以不必从初级学起。
如果中级课本里没有语法介绍,那么他们很可能就没有机会纠正自己的语法错误。
无论动机怎样,这样做的后果让很多学生,特别是让华裔学生提不起兴趣,使他们觉得学习没有针对性。
其次,有的语言不够地道,有些失真。
比如第一册第2课,为了不增加生词量,课文给出了这样的句子“你爸爸妈妈是做什么的?”。
在没有前文交代的情况下,我们一般说“你爸爸妈妈做什么工作?”,而不会说“你爸爸妈妈是做什么的?”。
否则,“工作”避免了,却加大了语法的难度(非判断动词的用法:“是”以及“……的?”),大多数学生在这里都有理解障碍。
用“你爸爸妈妈做什么工作”则没有理解障碍。
第6课课文的“下午三点钟要给二年级考试”也不通顺。
我们一般说“下午二年级有考试,我要监考。
”第一册书里经常用“中国饭”来指“中国菜”,初衷也是避免增加新的汉字,可是这样做却使语言失真了,可谓得不偿失。
由于虚词使用比较难,所以这本书在有些句子中尽量少用虚词。
比如第一册第8课说“好久不见”,没有说“好久不见了”。
第三是对英语的关照不够彻底。
虽然这套书有汉英语对比的意识,但是在语法部分的讲解上做得还不够好。
比如在如何回答疑问句方面,英语和汉语有很大的不同,英语一般以不重复宾语为常,而汉语以重复宾语为常。
如问:“Do you want to drink coffee?”,英语的回答是“yes, I do.”不重复动词及其宾语。
可是汉语问句却不是这样:“你喝咖啡吗?”“是(对),我喝咖啡。
”所以这一部分有待进一步完善。
第四是趣味性不强。
这是很多汉语教材的通病。
这套教材也不例外。
特别是第二套教材在这方面做得更不好。
虽然编者强调第二册教材更注重文化方面的知识,实际上这点体现得也不够,再加上趣味性不强,所以使得第二册教材的使用率明显比第一册低。
第五是语法点的解释上不够全面。
比如第3课的注释里讲“很”的时候就很及时地指出了汉语的“很”和英语的“very”不一样。
但是它只是指出当形容词是一个音节时,汉语一般都要在前用一个“很”。
但没有指出,在汉语中,非对举情况下形容词也需要用“很”,即使是双音节的形容词有时也需要用“很”修饰;其次是“很”的语义已经减弱了,很多时候它并不表示程度高的意思。
这些都和英语的“very”不一样。
在汉语中,“很”更像一个完句成分。
最后是操练课(drill)问题。
作为给东亚语言的特殊待遇,佐治亚理工学院允许东亚语言在初级水平中开设操练课,所以学生如果选修中文的话,一个星期的上课时间是4个学时,其中的一个学时是分配给操练课的。
像法语、西班牙语这样的外语是没有操练课的。
操练课对学生学习中文可以起到很好的作用。
但是根据我们在佐治亚理工学院的经验,操练课应该改进的地方有两个方面:第一是规模问题。
操练课的规模不宜太大,一般5个人比较适宜,而有时候佐治亚理工学院的操练课班级规模达到了25人。
规模太大的话将起不到很好的作用。
如果考虑到成本问题,可以考虑请一些中文好的学生做助教(TA)。
第二是教师问题,最好能够换不同的教师让学生适应各种不同的发音。
总的来说,这套教材的出版是对北美汉语教学一个很大的促进。
这套教材的优点和不足都会对国内编撰对美汉语教材有很大的借鉴作用。
(本文为上海交通大学文科科研创新项目[项目编号QN4]研究成果。
)希望以上资料对你有所帮助,附励志名言3条:1、要接受自己行动所带来的责任而非自己成就所带来的荣耀。
2、每个人都必须发展两种重要的能力适应改变与动荡的能力以及为长期目标延缓享乐的能力。
3、将一付好牌打好没有什么了不起能将一付坏牌打好的人才值得钦佩。