中介语理论介绍及实践
中介语理论---对外汉语教学

一、中介语理论构念产生的缘起
• Corder(1967,1971)提出了“过渡能力” (transitional competence)的假设 • Nemser(1971)提出了“近似系统” (approximative system) 的假设
• 基于上述原因,Selinker根据对第二语言学 习者的言语行为事件的观察,提出了“中 介语”这一理论构念。 • 所谓“理论构念”是指基于可观察的现象 通过推论而获得的概念。这种构念有助于 言语行为事件的观察和分析。
一、中介语理论构念产生的缘起
• “中介语”这个概念最初是Selinker1969年 提出的,但是中介语理论并非Selinker一个 人建立的。 • 在早期的中介语理论建设中,还应提及另 两位先驱,即Corder和Nemser。
• 2. 中介语的主要特点
一中介语理论构念产生的缘起
• • • • 第二语言习得研究面临的问题: 依据什么标准、建立何种“理论构念”? Selinker认为: 必须建立某种“理论构念”(theoretical construct)作为理论框架,一方面有助于 澄清要研究的语言现象;
一、中介语理论构念产生的缘起
第二语言习得理论与汉语习得
北京师范大学汉语文化学院
第四讲
第一节 中介语理论假说与应用 一. 中介语理论假说 二. 汉语中介语篇系统研究
Copyright Prof. Jianqin Wang Beijing Language and Culture University
思考题
• 1. 中介语理论构念及其意义
中介语理论研究

近年来, 近年来,对外汉语教学中涉及对外汉语中介语研究的 主要有以下几个方面: 主要有以下几个方面: (一)关于母语迁移的研究与运用 母语迁移包括正迁移和负迁移规律的分析和研究, 母语迁移包括正迁移和负迁移规律的分析和研究,是 对外汉语界关于中介语问题讨论的主要方面。 对外汉语界关于中介语问题讨论的主要方面。如关联 词语、 字的使用,语音等问题。 词语、“了”字的使用,语音等问题。 (二)关于目的语知识迁移的研究与应用 使用已经学过的目的语的有限的、 使用已经学过的目的语的有限的、不充分的规则来错 误地或不适当的类推到新的语言现象上, 误地或不适当的类推到新的语言现象上,也是留学生 发生偏误的一个方面,尤其在中高级阶段。 发生偏误的一个方面,尤其在中高级阶段。这种现象 就是一般所说的过度概括或过渡泛化。 就是一般所说的过度概括或过渡泛化。 (三)关于学习策略交际策略的研究与应用 留学生习得汉语的学习策略是近年来讨论较多的问题。 留学生习得汉语的学习策略是近年来讨论较多的问题。 交际策略的使用对学习汉语来说也是十分重要的, 交际策略的使用对学习汉语来说也是十分重要的,交 际策略跟一个人的语言能力和语言运用能力有直接的 关系。 关系。
目
语言学 的
语
错误+语
错误=中介语
中介语”的概念最早是由赛林格 (L.Selinker)于1969年提出来的。 所谓“中介语”,就是介于学生本 族语和目的语之间的独立的语言系 统,它是第二语言学习者创造的语 言系统。 科德(S.P.Corder)称它为具有独 特风格的“特异方言”或“语言学 习者的语言”。奈姆赛尔(William Nemser)称它为“接近系 统”(approximate system ,1971)
中介语研1

中介语研究一、“中介语”的定义及中介语的特点1 什么是中介语?中介语理论认为,第二语言学习者在学习过程中所掌握和使用的目的语是一种特定的语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、文化和交际等方面既不同于自己的第一语言,也不同于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的动态的语言系统。
由于这是一种介乎第一语言和目的语之间的语言系统,所以称之为“中介语”(Interlanguage,以下简写为IL)。
Selinker、Corder 以及Nemser 三位学者几乎同时提出了大致相似的理论。
主要介绍Selinker2 IL的特点不同学者对中介语的性质理解不同,但大都承认系统性(systematicity) 和可变性(variability) 是其最重要的两个特点。
I、系统性所谓系统性指中介语从一个阶段向另一个阶段的发展是规则有序的。
二语学习者与本族语者运用其母语一样都在利用自己已知的语言规则系统来进行交际,随着信息量和难度的增加,学习者或消除和修正旧的规则,或增加新的规则,或重建整个规则系统。
根据不同的学习内容、不同的学习环境,学习者采用不同的学习策略,从而发生不同学习阶段的中介语认知。
无论是儿童还是成年人,通常的认知过程是先名词后动词,先单词后双词,先短句后长句。
学习内容的发展与学习者认知能力的发生保持过程序列的平衡。
塞林格和他的同事对20个以英语为母语的学法语的7岁儿童进行了纵向调查,将这些儿童的学习过程控制在课堂上。
发现,学习者的中介语在第一语言迁移、泛化等方面均呈现一定的规律性、系统性。
塔荣(1970)认为,中介语的系统性要基于两点:中介语使用者说话的上下文环境,即语言使用的条件中介语采集的条件,研究者在什么情况下采集了哪些语料。
II、可变性可变性是指中介语与其他自然语言一样是不断发展变化的(参阅戴炜栋、蔡龙权2001) 。
在二语习得过程中,中介语的可变性体现在两个方面:A、中介语是不断发展变化的。
中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学中介语理论最早出现于20世纪70年代,一般认为,1972年塞林格的《中介语》一文标志着该理论的诞生。
它与以往的语言学理论不同,是一门以学习者自身及习得过程为研究重点的新理论。
因此,一经出现,就引起了各国语言学家的关注,近年来,我国的中介语理论研究也开展得十分迅速。
本文在总结以往研究情况的基础上,探讨中介语理论在对外汉语教学中的应用,希望对实际教学能有所裨益。
一、中介语理论的研究状况(一)国外的中介语理论研究一般认为,国外的中介语理论研究分为早期和后期两个阶段。
从时间上界定,早期的中介语理论研究自20世纪60年代末到20世纪70年代,后期的中介语理论研究则从20世纪80年代开始。
1.早期的中介语理论研究20世纪70年代初,对比分析因无法有效指导实际教学与学习,受到了众多语言学家的批判。
在这个背景下,以学习的主体和客体作为研究重点的中介语理论出现了,为第二语言习得研究带来了新的曙光。
代表学者及贡献如下:(1)Corder的贡献。
1967年,Corder发表了颇具影响的论文《学习者言语错误的重要意义》,提出了许多新观点:首先,Corder区分了“失误”与“偏误”。
“失误”是非系统性的,是学习者在偶然情况下产生的错误;而“偏误”具有系统性,它反映了学习者现时的语言知识或过渡能力,因此进行偏误分析是探索第二语言习得规律的一个好方法。
其次,Corder提出了“内在大纲”的概念。
所谓内在大纲是指“学习者拥有的一种控制学习目的语规则的程序化序列,这个序列并不因为外界因素(如教学序列)的影响而改变。
”[1](P72)学习者在进行第二语言学习时,所接触到的语言材料很多,但并不能够全部吸收,Corder认为这就是“输入”(所接触的语言材料)与“内化”(将语言材料吸收)之间的矛盾,同时也说明学习者的语言系统是由学习者的内在大纲决定的。
最后,Corder阐明了学习者语言系统的动态特征。
当学习者接触到外在言语输入时,其内在的习得机制就建立起所谓“过渡的规则系统”,当新的信息规则与目前的过渡系统不一致时,学习者的内在习得机制便会对过渡系统规则进行检验和更新,使学习者的语言系统总是处在一个不断变化的动态过程中。
中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学中介语理论是对外语教学领域中的一个重要理论,它是由Selinker于1972年提出的,并在之后的研究中得到了广泛的应用和发展。
中介语理论对于对外汉语教学具有重要的指导意义,可以帮助我们更好地理解学习者的语言习得过程,设计更有效的教学方法和策略。
1. 中介语理论的基本观点中介语理论认为学习者在学习第二语言的过程中,不会简单地从母语到目标语言的转换,而是会产生一种中介语,即在语言学习的过程中形成的一种介于母语和目标语言之间的语言。
这种中介语是学习者根据已有的语言知识,尝试去理解和运用目标语言时产生的一种过渡性的语言形式,它同时受到母语和目标语言的影响,在语法结构、词汇选择、语用规则等方面都可能与母语或目标语言有所不同。
中介语理论认为中介语是语言习得的中间阶段,学习者在接触和学习目标语言的过程中,会不断地修正和调整自己的中介语,逐渐接近目标语言的规范。
在这一过程中,学习者可能会出现各种语言错误和偏误,但这些错误和偏误并不是无意义的,而是学习者在努力理解和掌握目标语言规则的过程中产生的必然现象,是学习者对目标语言的探索和尝试。
中介语理论对对外汉语教学有着重要的启示和指导意义。
它提醒我们教师要理解和尊重学习者的中介语,不能简单地将学习者的语言错误和偏误视为不合乎规范的表达,而应该从学习者的角度去理解这些错误和偏误,帮助他们逐步修正并接近目标语言规范。
在教学过程中,我们应该注重学习者的语言输出和表达,鼓励他们大胆尝试,勇于表达,同时及时给予正确的指导和帮助。
中介语理论提醒我们要设计符合学习者中介语水平的教学内容和活动。
在对外汉语教学中,学习者的中介语是一个非常重要的因素,我们应该根据学习者的不同语言背景和水平,设计合适的教学内容和任务,使之符合学习者的中介语水平,既不过于简单和容易,也不过于难以理解和掌握。
通过适当的教学安排,可以引导学习者逐步克服中介语阶段的困难,提高他们的语言能力。
中介语理论与对外汉语教学

中介语理论与对外汉语教学中介语理论是指在二语习得过程中,学习者往往会形成一种处于自己母语与目标语之间的中间语,被称为中介语。
中介语是学习者在语言学习过程中自主构建的一种语言系统,它是学习者用来表达意思和沟通的工具。
在对外汉语教学中,中介语理论对教学方法和教学策略的选择具有重要的指导意义。
中介语的形成是二语习得过程中的一种普遍现象。
学习者在学习一门语言时,由于其母语与目标语之间存在许多差异,无法完全按照目标语的规则来进行表达。
这就导致了学习者在语言使用中形成了一种中介语。
中介语不同于母语和目标语,它是一种独特的语言系统。
中介语的形成是学习者在多次实践中通过试错、归纳总结等方式逐渐发展起来的。
中介语理论对于对外汉语教学的影响主要体现在以下几个方面。
中介语理论说明了母语对二语习得的影响。
学习者在学习汉语时,母语对其习得过程有一定的影响。
学习者往往会受到母语的干扰,形成一种介于母语和目标语之间的中介语。
这就要求教师要敏锐地观察学生的中介语使用情况,及时纠正学生的错误,并帮助学生逐步建立起正确的目标语系统。
中介语理论指出了学习者的发展过程。
学习者的中介语是一种逐渐发展起来的语言系统。
学习者在不断地学习和实践中,会通过不断试错、归纳总结等方式逐步修改和完善自己的中介语系统。
这就要求教师要注重培养学习者的意识和策略,帮助学生积极参与到语言学习中,通过反思和修正来提高自己的中介语能力。
中介语理论对于教学方法和教学策略的选择具有指导意义。
在对外汉语教学中,教师可以根据学生的中介语特点,选择合适的教学方法和教学策略。
对于那些中介语系统已经基本形成的学习者,教师可以采用直接教学法,直接教授目标语的规则和表达方式;对于那些中介语系统仍在形成中的学习者,教师可以采用情境教学法,通过真实的语言环境和情境来帮助学生逐步建立正确的目标语系统。
中介语理论对于教师的教学态度和教学方法的调整具有启示作用。
教师应该从学生的角度出发,理解并尊重学生的中介语系统,帮助学生有意识地去修改和完善自己的中介语系统。
中介语理论与对外汉语教学
中介语理论与对外汉语教学中介语理论是指在第二语言习得过程中,学习者采用的一种过渡性的语言形式,该形式处于学习者的母语和目标语之间,常常是一种混合语言。
对外汉语教学中,中介语理论也有着重要的应用价值。
对外汉语教学的学习者往往是以汉语为第二语言的非母语使用者,他们在学习汉语的过程中可能会出现许多困难和障碍,其中之一就是中介语的出现。
学习者在学习汉语时,会将其母语的语法规则、词汇和表达方式与汉语混合使用,一方面是因为母语的影响,另一方面是因为目标语的规则和表达方式尚未完全掌握。
在这种情况下,中介语即为学习者在语言习得过程中采用的一种辅助工具。
中介语在对外汉语教学中既是一个障碍,也是一个有效的学习工具。
对于学习者而言,中介语的使用可以帮助他们更好地理解和运用汉语语言规则,同时也可以帮助教师更准确地评估学习者的语言水平和问题所在。
对教师而言,了解学习者的中介语使用情况可以帮助他们更好地指导学习者的学习,因此中介语研究对于教师的教学实践具有重要意义。
中介语理论还可以帮助教师设计合适的教学材料和教学活动。
在教学中,教师可以通过分析学习者的中介语使用情况,了解学习者可能出现的错误和困难,有针对性地设计教学内容和讲解方式,提供更有效的帮助。
教师还可以利用中介语进行教学,例如将学习者的母语与目标语结合,帮助学习者更好地理解和掌握汉语语法规则和表达方式。
中介语在对外汉语教学中也存在一些问题和挑战。
中介语的使用可能会导致学习者习得错误的语言形式,尤其是当学习者的中介语与目标语存在较大差异时。
中介语在不同学习者之间可能存在差异,教师需要根据学习者的个体差异和学习需求进行有针对性的指导。
学习者过度依赖中介语也可能会影响其学习动力和自主学习能力的培养。
【中介语理论与对外汉语教学】中介语与对外汉语教学
【中介语理论与对外汉语教学】中介语与对外汉语教学Selinker1972年在研讨会上发表了名为Interlanguage的论文,文中提出中介语一词,用来指称语言学习者在语言习得过程中形成的一种独立于母语和第二语言之外的一种新的语言系统。
它有两层含义:一是指语言学习者在某个阶段形成的静态的语言体系。
二是指语言学习者在二语习得过程中不断发展完善的中介语体系,即中介语的连续统。
中介语理论从一个全新的角度来研究第二语言的习得过程,它把第二语言的学习过程看作是一个学习者建立一个新的语言系统的过程。
这一理论的研究对二语习得的理论研究和教学实践有着巨大的影响和深远的意义。
二、中介语的产生对于中介语产生,Selinker将其归纳为五个方面:1.语言迁移。
主要是指来自学习者母语的影响,学习者在使用目的语时,会自觉或不自觉地借助于母语的发音、词义、结构规则或表达习惯。
2.目的语规则的泛化。
在第二语言学习的过程中,学习者常常会把目的语一些语言规则当成普遍性的规则来使用,在不必使用或不宜使用的场合加以使用。
3.训练迁移。
教学不当或采用错误的学习材料也是中介语产生的根源之一。
4.学习策略。
学习策略是语言学习者摸索单词、语法规则和其他语言项目的含义和用法的方法。
5.交际策略。
学习者由于对目的语没能完全掌握,当需要表达某些超过他现有的语言知识或技能所能表达的内容时,就不得不有意识地使用一些语言或非语言手段进行交际。
这些手段便是学习者的交际策略。
这也是学习者中介语形成的原因之一。
三、中介语的特点中介语和其它自然语言一样有着其自身的特点,主要可归纳为以下三个方面:1.独立性。
Selinker指出:“中介语是一个独立的语言体系,它产生于学习者试图掌握第二语言所做出的努力。
”这个语言体系既不同于学习者的母语体系也有不同于他们所学习的目的语体系。
2.可变性。
中介语是一种动态的过渡语言系统,这个系统会随着学习者的努力和交际的需要而不断发展变化,由简单到复杂,越来越接近目的语。
中介语理论【中介语理论及其对高中英语教学的启发】
第1页共4页
本文格式为 Word 版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。
Selinker 认为石化现象从形式上可以分为两大类,即个体石化
界信息的影响甚至制约,在严格的教学管理或替代式学习环境中表现的更
〔individual fossilization〕和群体石化〔group fossilization〕。 为突出。Coulter 提出了有力的数据说明学习者在具有肯定的语言能力后,
以看出它的基本性质:中介语也是一种自然语言,它和任何一种自然语言 一样都有自己的特性和功能。参考中介语的理论书籍,将中介语归纳为七 独特质,包括中介语的系统性,可渗透性,“僵化〞现象,反复性,母语 依靠性,目的语不行接近性,过渡性等。
三、中介语的石化现象及产生缘由 “Interlanguage〞的学术论文,文中首次使用了中介语这一术语并 对它进行了界定,从而确立了中介语在外语和第二语言学习讨论中的重要 地位。Selinker 指出:“当使用非本族语者〔即便能流利使用〕长期不 变地处于非目的语语言结构的高原现象成为僵化现象。〞我国也有学者把 它翻译成石化现象或者化石化现象。从理论上讲,石化现象是普遍存在于 过渡语习得过程中的一种心理机制,与语言形式的正确性无关,即正确的 不正确的语言形式都会石化。
中介语的石化现象还可依据其性质分为临时性石化
使用幸免、简化等交际策略即可到达沟通的目的,学习的动力就会减弱,
〔temporaryfossilization〕和永久性石化〔permanent fossilization〕。 要么完全停止学习,要么不再像学习初期那么重视,只在必要时增加一些
临时性石化可以克服,而永久性石化不能克服。Selinker 提出的语言习 词汇所携带的句法信息,增加几个新词,不会有什么效果。
中介语理论与对外汉语教学
中介语理论与对外汉语教学中介语理论是对外语学习过程中学习者在掌握过程中使用的中间语言的产生和演变的解释性理论。
对外汉语教学中,学习者常常会使用中介语来弥补自身的语言能力不足或者缺陷,从而更好地表达自己的意思。
中介语理论指出,中介语是一个动态的过程,学习者会逐渐调整和发展自己的中介语系统,直至最终掌握目标语言。
本文将着重探讨中介语理论在对外汉语教学中的应用和影响。
中介语理论对外汉语教学的影响主要体现在教学法的设计和实施上。
在教学设计上,教师可以通过了解学生的中介语系统,发现学生的语言问题和困难,并有针对性地设计教学内容和活动。
如果大多数学生在句子结构方面存在共性问题,教师可以针对性地进行相关的语法教学。
在教学实施上,教师可以充分利用学生的中介语,鼓励学生运用中介语进行交际,从而提高他们的语言输出能力和交际能力。
中介语理论对外汉语教学对教师的要求也有所影响。
教师需要具备丰富的语言知识和跨文化意识,能够理解和解释学生可能产生的中介语现象,并给予正确的指导和帮助。
教师还需要善于引导学生自主学习和积极参与,鼓励他们运用中介语进行交际和表达思想。
教师应该成为学生的指导者和引导者,帮助他们发展和掌握中介语系统,并逐步引导他们产生正确的目标语言。
中介语理论也对学习者产生了深远的影响。
学习者通过使用中介语,可以更好地对比和分析自己的母语和目标语之间的差异和联系,帮助他们更好地掌握和运用目标语。
学习者可以通过使用中介语,将目标语的语法规则和句子结构与自己的母语进行对比,从而更好地理解和应用目标语言的语法系统。
学习者还可以通过使用中介语来解决自己的语言障碍和困难,借助中介语来表达自己的意思。
中介语理论在对外汉语教学中也存在一些限制和挑战。
对于学习者来说,过多地使用中介语可能会成为一种依赖,阻碍他们直接使用目标语言进行交际。
在教学中,教师需要适时地引导学生减少中介语的使用,鼓励他们敢于使用目标语言进行交流。
中介语的产生和演变是一个动态的过程,学习者的中介语系统可能会随着学习的进展而发生变化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
蒋秋丽 1207406011 10/13/2014
概念
• 中介语,Interlanguage,也有人译为“过渡语”或“语际语”,是 指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略, 在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言 也不同于目的语,随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动 态的语言系统。 • The separateness of a second language learner‘s system, a system that has a structurally intermediate status between the native and target languages. (二语/外语学习者的一种独立的语言系统,在结构上处于母 语与目的语的中间状态)
——维基百科
关系
母语
中介语
目的语
主要特点
1.动态性 2. 系统性 3.反复性 4.开放性和灵活性 5.顽固性
——book
1. 动态性 2. 系统性 3. 合法性量力而行 2.允许小错误
无规律的错误阶段 突生阶段 系统形成和稳定阶段
3.合理安排教学内容
外语语言能力的发展有固定的次序
Thank)或外国 语言学习者(EFL)在语言学习过程中所产生之 语言。根据先前的研究报告指出一般第二语言学 习在学习过程中常会遇到有关第二语言语法或是 语用规则的困难。
高程度的学习者 居住在第二语言国家的非母语使用者(Non-native speaker,NNS) 非母语之外语教师(NNS EFL teacher)