花梨十日谈之第一日

合集下载

《十日谈》主要剧情内容简介及赏析

《十日谈》主要剧情内容简介及赏析

《十日谈》主要剧情内容简介及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《十日谈》主要剧情内容简介及赏析【导语】:《十日谈》 1971 彩色片 111分钟意大利P.E.A.影片公司/法国联美影片公司/联邦德国阿耳忒弥斯影片公司联合摄制编导:彼埃尔帕索里尼(根据薄伽丘《十日谈》改编) 摄影:托尼诺德利科利主要《十日谈》1971 彩色片 111分钟意大利P.E.A.影片公司/法国联美影片公司/联邦德国阿耳忒弥斯影片公司联合摄制编导:彼埃尔·帕索里尼(根据薄伽丘《十日谈》改编) 摄影:托尼诺·德利·科利主要演员:弗朗科·奇蒂(饰夏泼莱托) 尼内托·达沃利(饰安德鲁乔) 安杰拉·鲁切(饰佩罗内拉) 彼埃尔·帕索里尼(饰乔托徒弟,即画匠) 【剧情简介】影片由8个故事组成。

面对天灾而不是人祸的另类叙述:重读《十日谈》

面对天灾而不是人祸的另类叙述:重读《十日谈》

鳓‰椭蚺豳译林面对天灾而不是人祸的另类叙述:重读《十日谈》林精华今天论及意大利薄伽丘的短篇小说集《十日谈》,实在是有很多疑问。

在问世之初,它没有被禁,甚至是当时佛罗伦萨地区流行读本;16世纪以后,因印刷术的普及、方言地位在欧洲地位的逐渐上升,它被译成法、英、德和西等正在形成的文字。

一部被后人誉为黄色之作,若是说给其作者带来麻烦,那只是遭到教会唆使来的苦修派僧侣咒骂、威胁。

即便如此,还得到声名赫赫的桂冠诗人彼得拉克之劝慰。

而且,此作未妨碍其继续创作,如写出《大乌鸦》(1354w1355)这类有趣之作,又能安心受聘于圣斯德望隐修院定期举办关于但丁《神曲》讲座、从事古典文化研究工作。

可是,当时正值天主教控制欧洲严厉时期,如著名人文主义语言学家瓦拉(Lor e nz o V al l a,1407—1457)的《论快乐》(1431),因用拉丁文著述《论康斯坦丁赠礼》(1440)考证说,作为教皇的世俗权力依据的《君士坦丁赠礼》不是用公元4世纪君士坦丁时代的拉丁文写的,而是用公元8世纪的拉丁文写的,便遭遇宗教异端裁判所追捕,后来还有许多人因异端思想而遭受教会法律严惩。

也就是说,《十日谈》出版之初未必是被视为淫秽之作。

有意思的是,它进入中国之初和此后一段时间也未被视为下流作品,1930年上海开明书店出版了黄石和胡簪云的删节译本,删去的未必是所谓色情段落,虽是民国时代,却也能畅销;甚至在极左年代到来岁月,居然出现了方平和王科一这两位著名翻译家据英译本所译的全译本(上海新文艺出版社,1958)。

此后这部作品的所有译本才开始被禁,禁的理由就是因其写了“资产阶级的腐朽生活”。

这样的传播历程意味着,《十日谈》的意义可能远不只是所直接叙述的一百个故事在能指符号层面上讽刺性叙述基督教会,更在于为何要进行这样的叙述,以及许多看似是荤故事的背后可能更有其他所指。

的确,该作要诉诸读者的远不是人与社会(教会)之间的矛盾:《十日谈》第一天开篇就如是叙述道——“靓丽文雅的女士们,每当我停下笔思考你的怜悯天性时,我就意识到,读这本书你们会认为故事的开端是太悲惨了,会让人们忍不住凄然想起不久前发生的那场致人死亡的瘟疫,这场瘟疫给每位见证者、经历者造成了苦难和悲伤。

《十日谈》中“罗勒花盆悲剧”探析

《十日谈》中“罗勒花盆悲剧”探析

《十日谈》中“罗勒花盆悲剧”探析摘要:《十日谈》中第四天第五个故事是著名的罗勒花盆悲剧,该故事经过嬗变衍生出不同版本,流传至今。

运用文本细读的方法,从结尾处民歌入手,着重探析故事中特色语言的运用,分析悲剧的产生因素,以及该故事不同版本的流变。

关键词:《十日谈》;罗勒花盆悲剧;双关;流变在大名鼎鼎的薄伽丘所著小说集《十日谈》中第四天第五个故事结尾处,作家提到了一首脍炙人口的西西里民歌。

歌声与故事相互呼应,异常凄惨悲凉。

书中仅仅提及了民歌的前两句,意大利原文是:“Quale esso fu lo malo cristiano,che mi furòla grasta,ecc.”这两句话英文译文版本的处理方式并不统一。

例如:在马克穆萨(Mark Musa)和彼得邦德内拉(Peter Bondanella)合译的版本中被译为“Who was that wicked man/who stole my pot of herbs,etc.”[1]330而在约翰·佩恩(John Payne)的译文中被处理成为:“Alack!ah,who can the ill Christian be,That stole my pot away?etc.”[2]故此在中文译本里,由于选取的英文版本差异,译文也有所差异。

例如:在方平与王科一的译本中,体现为:“唉,是哪一个坏蛋/偷走了我的花盆?……”[3]402这与赵富春的译法相近:“那个坏家伙究竟是谁,偷走了我的萝花盆?”[4]255。

李毅的译本里,略有不同,突出了“Christian”的涵义:“唉,是哪位恶徒,把我的花盆偷走了?……”意大利语原文中的“cristiano”一词的确对应着英文的“Christian”,故此才会出现“邪恶的基督徒”一类的字眼。

最为完整呈现当属里格(J.M.Rigg)的译文:“A thief he was,I swear,A sorry Christian he,That took my basil of Salerno fair,etc.”在这个版本里面多出了一条信息:地点萨勒诺集市。

十日谈读后感

十日谈读后感

十日谈读后感
《十日谈》被誉为世界文坛上最著名的短篇小说集之一。

这部作品以讲述一群来自各个阶层的人物在疫情期间聚会相互讲述故事的形式,展现了丰富的人性、道德和社会问题。

读完《十日谈》,我被其故事的生动性和深刻的哲理所震撼。

小说中蕴含着丰富的人物形象和故事情节,展现了文艺复兴时期意大利社会的多样性和复杂性。

从贵族到平民,从牧羊人到神职人员,各种社会阶层和职业的人物在疫情中相聚一堂,通过讲述各自的故事来探讨生命、爱情、道德等主题。

每个故事都反映了人性的善恶、真实和虚伪,让人深入思考人类的本质和社会的运行机制。

作品中的情节设置和对话交锋展现了薄伽丘独特的幽默和哲学态度。

在《十日谈》中,各种离奇的故事、戏剧性的情节和人物的言行举止,充满了讽刺和讲究,让人捧腹大笑同时又深思人生百态。

通过对人物的描绘和对话的展开,薄伽丘向读者传达了丰富的人生哲学和道德观念,引发了对人性和社会的深刻思考。

小说的语言优美、节奏流畅,富有讽刺和幽默的风格为读者呈现了一幅真实而丰富的社会画卷。

作者用生动的语言塑造了各种生动的故事情节和人物形象,让读者仿佛置身其中,感受当时意大利社会的风貌和文化氛围。

薄伽丘通过深入浅出的文字表达和巧妙的情节安排,展现了对人性、生活和世界的深刻思考。

通过阅读《十日谈》,我深深感受到薄伽丘对人性和社会的深刻
洞察和批判。

作品中描绘的世界充满了笑声与泪水,让人在欢笑之中领悟生活的真谛。

希望我们能够在阅读中汲取智慧,保持对人性善恶的洞察,不断拓展自己的心灵世界,成为更加明智和宽容的人。

十日谈读后感

十日谈读后感

《十日谈》读后感《十日谈》讲述了一百个生动有趣的故事。

这些故事体现了人性的高尚,人类的机智,爱情的诱人,讽刺了教会的黑暗。

十位青年在佛罗伦萨瘟疫盛行的时候躲到乡间别墅中避难,每天讲十个故事。

他们一共呆了十五天,其中有五天没有讲故事。

这些故事的特点与讲故事的人的名字有关,如帕皮尼亚意为“充满活力”,潘菲洛意为“爱所有的人”等。

故事里的人物最有特点的就是那些神父、修士和修道院院长了。

书中的修士都是一些好色之徒。

第三天第十个故事中的修士,忍不住肉欲的引诱,欺骗阿丽贝“把魔鬼打入地狱”;第三天第四个故事中的修士,为了和一位笃信宗教者的妻子玩乐,骗他在晚上做苦修。

故事中的神父有的狡猾,有的愚笨。

第九天第十个故事中的神父利用小贩夫妇的愚笨给小贩的妻子“变马尾巴”;第三天第三个故事中的神父被一位妇人欺骗,为她的奸情牵线。

修道院院长也是狡猾好色,总是自以为是地发号施令,但最终丢人现眼。

比如第九天第二个故事中的院长指责修女与人偷情,但当她自己被指出头上戴了教士的裤子后就改变了态度。

像这样的故事还有很多。

这些故事从表面上看很搞笑,但实际上反映了教会的黑暗,正如第一天第二个故事中犹太人看见的那样。

这些故事还抨击了禁欲主义,体现了人性的解放。

书中的很多故事是关于爱情的,体现了自由爱情的美好。

第二天第十个故事中,法官给妻子定了一堆戒律,结果妻子被海盗劫走后就再也不想回到法官身边。

在第四天的第一、五、六、七、八、九故事中,女子为了自己所爱的男子放弃生命、放弃青春;第五天的故事中,情人历经磨难,终成眷属。

第四天、第五天的故事体现了爱情力量的伟大。

在爱情故事中女子的智慧格外凸显,第二天第九个故事中,女子通过自己的智慧当了苏丹的手下,证实了自己的清白,严惩了骗子;第六天第七个故事中,菲利帕夫人巧妙地答辩了法官,使得不公正的法律得以修改。

第七天的故事写了女人出于爱情对丈夫实施计谋,体现了女性的机智。

在黑暗的中世纪,女性没有得到与男性平等的地位,但她们用智慧挑战不幸的命运,争取自由。

【读后感300字】十日谈读后感300字

【读后感300字】十日谈读后感300字

【读后感300字】十日谈读后感300字
十日谈
读后感
300字
家里有很多藏书,第一次翻这本书的时候大概是在初中,当时没有看完。

高中又看了一次,因为文学常识里常常提到这本书,世界名着,《十日谈》云云。

当时有个问题总是想不明白,为什么明明她是夫人,怎么又是情人呢?当时只知道情人是指心爱的人。

不知道塬来情人是个不怎么光彩的角。

还是没有看完,看了一两篇就很无趣。

也不明白为什么,大概是因为太久没有看书的缘故,前几日去图书馆找书看,无意中发现《十日谈》,心想虽然很大一本,但是都是小故事合成,应该很容易看完。

现在才终于可以知道这本书是说什么的了。

虽然至今还是没有看完,我想应该也不会看得完。

总之是要揭示宗教的腐败,和欧洲人的一些思想观念。

总结出一句话:欧洲人很多年前就有fuck around的这种传统。

而且仍然在延续。

因为美国加拿大的人民也是从欧洲移民过去的,所以他们也保留有类似的传统!
当然,不是全部人都那样那个撒!
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

《十日谈》中叙事技巧分析

《十日谈》中叙事技巧分析

蔡玲凌,彭柳(四川理工学院外语学院,四川自贡 643000)摘要:《十日谈》是文艺复兴时期人物薄伽丘的代表作品,是欧洲的第一部短篇小说集。

该作品发扬了希腊讲求有机统一的美学原则,是由十天内十个青年各讲一个故事合编而成。

这些故事包罗万象,多层次多侧面地展现了那个新旧嬗变时代的风貌。

《十日谈》包括一百多个生动曲折的故事,为了把这一百多个故事显得趣味横生,互不雷同,薄伽丘显示出高超的小说叙事技巧。

本文将通过其中的故事情节,总结分析薄伽丘所运用的叙事技巧,再次领略《十日谈》的艺术魅力。

关键词:《十日谈》;薄伽丘;叙事技巧中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2012)11-0094-02 薄伽丘是文艺复兴早期意大利的杰出作家,他的代表作品《十日谈》写于1348年,以意大利方言写成,融古典精神与世俗生活为一体,是薄伽丘对人类文化作出巨大贡献的标志之一。

《十日谈》讲述了十个青年男女为逃避134
蔡玲凌,彭柳(四川理工学院外语学院,四川自贡 643000)摘要:《十日谈》是文艺复兴时期人物薄伽丘的代表作品,是欧洲的第一部短篇小说集。

十日谈(The Decameron)简介

十日谈(The Decameron)简介

十日谈(The Decameron)简介:The Decameron, also called Prince Galehaut (Italian: Il Decameron, cognominato Prencipe Galeotto) is a 14th-century medieval allegory by Giovanni Boccaccio, told as a frame story encompassing 100 tales by ten young people.Boccaccio probably began composing the work in 1350, and finished it in 1351 or 1353. The bawdy tales of love in The Decameron range from the erotic to the tragic. Tales of wit, practical jokes, and life lessons contribute to the mosaic. In addition to its literary import, it documents life in 14th-century Italy.薄伽丘引最优秀的作品是《十日谈》。

1348年,意大利的佛罗伦萨发生了一场可怕的瘟疫(本书所指的瘟疫是14世纪四五十年代欧洲的鼠疫大流行,黑死病这个名词就来源于此)。

每天,甚至每小时,都有大批大批的尸体运到城外。

从3月到7月,病死的人达10万以上,昔日美丽繁华的佛罗伦萨城,变得坟场遍地,尸骨满野,惨不忍睹。

这件事给当时意大利一位伟大作家薄伽丘以深刻影响。

为了记下人类这场灾难,他以这场瘟疫为背景,历时5年,写下了一部当时意大利最著名的短篇小说集《十日谈》。

当时,《十日谈》被称为“人曲”,是和但丁的《神曲》齐名的文学作品,也被称为《神曲》的姊妹篇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

花梨十日谈| 第一日: 揭开花梨的面纱
花梨——一个让无数人心动的字眼,一众云泥混杂的木头,其中到底有何名堂?今日且容花梨哥为您一一道来。

美盈家居花梨行
疯狂的木头一说花梨,你的双眼立马放光了不是?你脑子里马上蹦出来的一
定是那“疯狂的木头”——身价千万的海南黄花梨。

是的,一对海黄圈椅现在少说也得百万以上,一对顶箱柜没个三两千万您想都别想。

所以要说不心驰神往,神仙都做不到。

可换作十年前,同样的东西也不过四五万和十来二十万的事儿。

就算四年前,我们的一把海黄双人梳背椅五六十万也就出手了,谁曾想它会到得了现在这个地步?现在一对越黄圈椅都不止这个价了。

花梨几许花梨其实只是一个笼统的概念。

虽然海南黄花梨、越南黄花梨、缅
甸花梨、非洲花梨,包括近三几年露头的巴西花梨、泰国花梨、老挝花梨都有花梨之名,但此花梨非彼花梨。

海黄,学名降香黄檀;越黄,叫香枝木而并无植物学上的学名;缅花,学名大果紫檀;非花,其中密度高者为刺猬紫檀。

以上四类属于红木。

密度低的非花则只是亚花梨,不属红木。

巴花,学名古夷苏木,非红木。

泰花、老花俗称东南亚花梨,是否属红木有待权威机构认定。

海黄和越黄海黄用于木作始自明中,纹理秀丽且自发雅香,多为文人绅贵所
爱,置作家具文玩。

近十年来因成木枯竭,连原本乡间屋梁扁担之材都早已被搜夺一空,多番热炒之下,已非常人可求。

而越黄则迟至1990年代中才开始大量引入中国,其纹其香与海黄相仿,在海黄难求之后渐成气候。

因其价廉于海黄,木材鉴定也统称香枝木而有众多厂商以其冒充海黄牟利。

三年前京城某知名商号“红木第X楼”(实为“劲X红木”),将越黄运至海南再转回京,旋标称海南黄花梨,本来一百来万的家具便以八百多万卖了。

法庭上其辩称确是来自海南的黄花梨,令判官哑口莫断,只好不了了之,坊间哗然。

但至近数年,越黄也渐稀少,价码竟已急飚于小叶檀之上。

缅花和非花缅花,材硕纹宽,中规中矩,亦带淡香,用作家具已有数十年,
广为人知,不再累述。

非花,其中精优者纹理若清山云水,秀雅不输越黄,且木性优于缅花,产自中西部非洲山丘地带,学名刺猬紫檀,是家具上佳良木。

非花最初和越黄一样,也是被人拿来冒充海黄之用,竟能骗过不少行家眼力,足可见其自身魅力。

此二木眼下供应尚足,价钱只是稳中有升,仍可为更多人接受。

但若挑优选精,则其价翻番,缅花几近酸枝常料,而非花也直超缅花常料,并不低廉。

而非花中次劣者,纹理粗阔发散,几近榆木,产自中部非洲平地,木味酸臭,俗称“臭花梨”。

“臭花梨”质次价低,不为我所用,不值一提。

只是近二年间美盈非花家具一枝独秀,各地厂商大量跟进,“非花”一时遍地,但多不属刺猬紫檀,彼“非花”非我非花,不过是下等木料,各位看官留心辨认自可明鉴。

还有巴花巴花,身材壮硕,名冠巴西,实产自非洲。

虽只是普通木种,但其中亦偶有纹理优美之材,可作天然独板大案,不失为高大上之品。

其价值完全视
纹理、树形、厚薄而定。

优良者日渐难寻,价格甚可数倍于缅花,而寻常者则不过万八千而已,可谓天地悬殊。

------------------------------------------------------
本文由美盈家居花梨行原创,欢迎分享,欢迎交流!。

相关文档
最新文档