汉泰多义词“上”与“……”的对比分析及教学思考

合集下载

汉泰新词语对比研究

汉泰新词语对比研究

汉泰新词语对比研究作者:奚濛潇来源:《现代语文(语言研究)》2014年第11期摘要:以2010~2012年汉语和泰语中出现的新词语为研究对象,通过整理、统计、对比和分析,把汉语新词语分为新造词、外来词、网络词等类别,将泰语新词语分为新造词、重复词等类别。

通过对汉泰新词语的音节研究,发现汉语新词语以三音节词为主,泰语的新词语以传统的双音节为主。

关键词:汉泰语言对比新词语类型音节一、汉泰新词语的类型对比汉泰语言中每年都会出现大量的新词语。

按照新词语产生的方式不同,对新词语进行适当的分类。

通过分类,我们可以了解到汉泰新词语的基本类型及其特点。

(一)汉语新词语的基本类型本文以侯敏、周荐等学者编写的《汉语新词语》(2010~2012年)中出现的新词语为例,把该时期的汉语新词语分为以下类型。

1.新造词(新命名词)“新造词”表示因给新出现的事物或者概念命名而出现的、符合汉语构词规律的全新词语。

新造词从形式到意义都是全新的。

例如:“梨花头”指一种流行发式,兴起于日本,中短发,齐刘海。

由日本名模梨花推广,故称之。

“虎妈”指美国耶鲁大学华裔教授蔡美儿,她在《虎妈战歌》一书中介绍其严厉的教育方式,在美国引起轰动。

也泛指采用咒骂、威胁、等高压手段教育子女的母亲。

类似的还有“虎爸”“猫妈”等,以一种动物的性格来形容人的做事风格。

还有很多其他的新造词语:阿鲁族 10后阿尔法男一国两区低碳交通卡白技微单比特币 @艾特骗粉摆婚蛟龙号高铁给力孨族拜客跑京动车微电影马拉拉日新造词出现在社会生活、经济、科技等各个领域,随着社会和科技的发展,新造词语也会越来越多。

2.缩略词缩略词,是指通过语义合并、词或者词组之间相互组合,从而产生的新词。

缩略词的出现满足了当今时代快节奏的需要,提高了人们之间交际效率。

例如:“高帅富”指身材高、财富多、相貌帅的男子。

通过三个汉字语义之间的合并,产生的缩略新还有“白富美”“矮矬穷”等。

“限娱”指国家广电总局对上星综合频道的娱乐节目限时限量播出。

汉泰味觉词对比

汉泰味觉词对比

汉泰味觉词引申义对比黄丽英(泰国)摘要:人类一般感觉到“酸、甜、苦、辣、咸”等的味觉基本上一致的,但每个人感到的味觉又不完全相同。

这种差异在不同民族间体现得比较明显。

尤其是从味觉词中引申出来的意思上更加明显反映民族特色。

从味觉次的引申的用法方面看,中泰两语有同有异。

本文通过汉泰基本未绝次的构词机能以及引申用法的对比而分析汉泰的异同。

在结果里总结了对比得出的异同点,本人希望在以后的学习中能不断改进完善。

关键词:汉、泰、味觉词、引申义语言是表述一个民族思想、感情或文化的重要载体。

“味觉”是人们生活中最为熟知的感受,而“味觉词”作为语言中的一个特殊类聚,以其独特的方式记录了人们对味感知的经验,其本身包含着民族对世界的认知与反应。

通过味觉词汇的研究, 我们可以了解这个民族对味蕾感知反应所回馈出来的最基本的信息, 从这些信息里发掘出这个民族最基本的民族文化特色。

对于学习外语的人来说,大部分人对自己的母语非常熟悉,但是当遇到一些与自己母语不同或者相似的情况时就很难掌握。

所以, 通过对泰语和汉语的对比研究不仅对学习汉语的泰国学生有所帮助, 而且对以泰语为母语的泰国人在语言学习上也有所帮助。

味觉词在汉泰两种语言里也形成这样的词汇系统。

基于舌头的“味蕾”把基本味觉词定义为“酸、甜、苦、辣、咸”五种。

[1](P·56-57)人类一般感觉到的“酸、甜、苦、辣、咸”等的味觉是基本上一致的,但每个人感到的味觉又不完全相同。

这种差异在不同的民族间体现得比较明显。

尤其是从味觉词中引申出来的意思上更加明显地反映了民族特色。

由于汉泰两国历史、文化上的来源关系,使得汉语和泰语维护俄次的引申,既有相同之外,也有各自的特点。

比如,在汉语里说“那人很酸”。

讲“酸”的本义加以引申,已表示人的言谈举止腐、做作。

但在泰语里若说“คนนันแต่งตัวเปรียว”,就让人认为那人是辣妹。

虽然是使用相同“酸”的词汇来引申,但引申义却相反。

汉泰动物成语的对比分析的开题报告

汉泰动物成语的对比分析的开题报告

汉泰动物成语的对比分析的开题报告
一、研究背景
成语是汉语语言文化的一种特殊表达方式,具有丰富的意象意义、文化内涵和历史渊源。

其中,动物成语是最为常见和重要的一种类型,涵盖了中国文化中许多关于
动物的象征意义和民间传说。

随着人们对语言文化的认识不断深入,动物成语对于研
究语言、文化以及文学等方面的影响越来越受到重视。

其中,汉泰动物成语是中泰两
国文化交流中最为常见和广泛的一种形式,具有很高的研究价值。

二、研究目的
本研究旨在通过对比分析汉泰动物成语的文化内涵和语言表达方式,探究中泰两国在动物文化和语言交流方面的相似性和差异性,为中泰两国文化交流提供新的思路
和视角。

三、研究方法
1.文献调研:主要通过查阅相关文献资料,搜集有关汉泰动物成语的信息和文化内涵等方面的资料。

2.实地采访:通过实地采访中国和泰国当地的民间故事、文化传统等方面的资料,为研究提供直接的数据来源。

3.比较分析法:通过对汉泰动物成语的比较分析,探究中泰两国文化和语言交流的异同点,从而得出相应的结论。

四、研究内容
1.汉泰动物成语的文化内涵和象征意义比较分析。

2.汉泰动物成语的语言表达方式和形成过程比较分析。

3.汉泰动物成语的应用场景和在文学中的运用比较分析。

五、研究意义
通过对汉泰动物成语的分析,可以深入了解中泰两国文化交流的历史渊源和对于动物文化的共同认知。

同时,还可以为中泰两国文化交流提供新的思路和视角,加深
两国人民的文化交流和相互了解。

中泰汉语教师对泰汉语词汇、句型教学法的异同及教学效果浅析5页word文档

中泰汉语教师对泰汉语词汇、句型教学法的异同及教学效果浅析5页word文档

中泰汉语教师对泰汉语词汇、句型教学法的异同及教学效果浅析目前,泰国的汉语教学,大多数汉语教师的教学缺乏科学性,效果也不显著。

科学的教学法是确保高质量的对外汉语综合课的理论基础,现有的大部分对外汉语的教学法是吸收了国外第二语言教学法的优点,经过前人长期的不断探索,结合汉语的特点总结出来的一中有鲜明特色语言技能课的教学方法。

在泰国,汉语教学正处探索实践的时期,笔者通过中泰汉语教师对汉语词汇、句型教学法的对比及教学效果对比分析,对今后泰国本土汉语教师以及赴泰教学的中国老师在教学上有一定的帮助。

笔者通过对泰国清莱府17所中小学进行调查分析,调查内容为各校汉语教师在词汇和句型上的教学法对比。

一、词汇教学方面根据问卷调查数据得出结果:(一)中泰教师常用的教学法14名泰国本土汉语教师中有12人使用语法翻译法、5人使用全身反应法、3人使用演示法、2人使用游戏法。

由数据可知泰国本土教师在生词教学上倾向于使用语法翻译法。

35名中国籍汉语教师中有32人使用演示法、21人使用游戏法、8人使用自觉对比法,6人使用语法翻译法。

由数据可知中国籍教师在生词教学上倾向于使用演示法和游戏法。

(二)案例分析及教学效果对比1、案例:方位词上、下、左、右、前、后的教学教学对象及人数:小学三年级学生35人教学课时:20分钟(一个课时50分钟)泰国教师语法翻译法的教学步骤:领读―纠正发音―泰语翻译―泰汉对照板书―学生齐读―老师提问,学生作答―学生抄写生词―老师批改。

中国教师的(实物)演示法的教学步骤:学生拼读―老师纠正发音―实物演示方位―老师说方位词,学生摆放实物或者老师摆放实物,学生说出方位词―学生抄写生词―老师批改。

评估:词汇听写测试,6个方位词,老师说出汉语学生写出相应的泰语,或者老师写出泰语,学在作业本上写出汉语并注上拼音。

结果:泰国教师所使用语法翻译法的平均正确率约为2.8个;中国教师所使用(实物)演示法的平均正确率约为4.3个;2、教学效果对比根据案例的情况来看,中国教师所采用的(实物)演示法效果要更好。

汉语“什么”和泰语“(什么)”对比分析

汉语“什么”和泰语“(什么)”对比分析

汉语“什么”和泰语“(什么)”对比分析作者:阮晓芸来源:《神州·上旬刊》2013年第04期摘要:本论文主要对比汉语“什么”和泰语“”语用方面的异同。

“什么”和“”都有疑问用法和非疑问用法。

但“什么”和“”表疑问时的使用条件和适用对象有区别;“什么”和“”表示否定、列举等用法时有差异。

关键词:汉泰对比语用疑问用法非疑问用法一、汉语“什么”和泰语“”的疑问用法(一)“什么”和“”独立成句表示疑问或加动词用来询问东西、事情时,用法和意义都相同,要具体的回答。

但“什么+为”组成动宾短语“为什么”,可询问原因,泰语“”没有这种用法。

(二)在汉语中询问人用什么、谁;问事物用什么;问时间用什么时候、那会儿、哪会;问地点用什么地方、哪儿、哪里。

泰语里相应的是(谁)、(什么)、(什么时候)、(时间多少)、(哪里)。

1. “什么人”可询问身份、职务、品质,如例(1)。

而“”不能加“人()”这个词,但“”可询问人与人之间的关系,也就是说“什么人”和“”都可问人与人的关系,如例(2)。

泰语里,询问人用疑问代词(谁)。

不论是询问人的身份还是问人与人之间的关系,“什么人”都是不客气的问话①,泰语也相同。

(1)a什么人?b (谁)(2)a他是你什么人?b2.“什么+名词”可以询问具体的时间段和地点(1)a不知道你要什么时候来?b (译:不知道几点)(2)(译:今天星期几?)(3)a如果今天是星期一,那么星期二是什么节日呢?b“什么”加时候、地方、等名词时,组成“什么时候”、“什么地方”等短语,用来询问时间处所。

对具体时间段进行提问,回答可以是确切的时间点也可以大概的时间段,如例(1);泰语“”不能用来询问时间段。

“(天)”用来询问日期,如(2);也可以询问特殊的日子或节日等;至于“”具体是问星期还是问是什么节日,就要根据具体的语境来判断了。

如例(3)就是知道了具体的日期和星期几而问那一天是什么节日,“什么+日子、节日”也可以用来询问特殊的日子或节日,和泰语相同。

泰汉旅游语言对比研究

泰汉旅游语言对比研究

型观光景 点及相关活动 中所采取 的语 言 ,不包括较偏 远地 常遇到 困难 。文化背景不 同,操不 同语言 的人在交谈 时, 区所采用 的特 殊方言 。其旅游 活动也指 一般 的 、普遍 的活 常常发生下 列情 况 :由于文 化上 的不 同,即使语言准确 无
动 , 并 不 包 括 个 别 的 、特 殊 的活 动 。 本 文 所 提 到 的 中 国旅 误 ,也会 产生误会 。对 于不 同的人们 ,同一个词或 同一种
语义特 色 ,掌握其用法特 点,从而提 高我们 的构词能力 , 有效 地扩充词汇 ,提高听 、说 、读 、写及理解 能力 。但客 段 ,因此许多 问题 的深入探 讨和定论仍 需观察 日后语言 的
发 展 ,用 新 出现 的 大 量语 言 事 实 作 为佐 证 : 。 才可
【0廖志勤. 1】 五个常见英语 否定前缀用法辨析 [ . J 英语知识 ,2 0, ] 00
( )研 究 意 义 三
对旅游文化 的研究,人们基本达成了如下认识 :
旅 游 业 的蓬 勃 发 展 ,极 大 地 推动 了社 会经 济 的 发展 。 因
近 年 来 ,越 来越 多 的 学 者 开 始 关 注 旅 游 语 言 这 类 比 较 此 ,许多年来 ,人们把旅游作为一种经济现象进行 了多方面
汉 英两种旅游语 言间各种语 言形式 的对 比。到 目前 为止 ,
对 汉 泰 旅 游 语 言 领 域 的研 究 还 属 空 白 。 本 文 将 着 力 研 究 汉 人 类 文 明活 动 的 一 个 重 要 组 成 部 分 ,旅 游 活 动 所 形 成 的独 泰旅 游 语 言 的 异 同 点 , 旨在 对 此 领 域 作 出一 定 的 贡 献 。
( 徐芝苹 杨廷君

汉泰植物成语文化对比研究

汉泰植物成语文化对比研究植物词汇作为语言的基本组成部分,对于理解每种文化的独特性具有重要意义。

在英汉两种语言中,有许多植物词汇具有丰富的文化内涵。

本文旨在对比分析英汉文化植物词的异同,探究其特点、来源及使用场景,以便更好地理解和欣赏两种文化的独特性。

英汉文化植物词在共性和差异上表现出各自的特点。

一些植物词汇在两种文化中都有类似的象征意义。

例如,“玫瑰”在英汉文化中都被视为爱情和浪漫的象征,而“竹”则被视为坚韧和谦虚的象征。

然而,某些植物词汇在两种文化中的含义却大相径庭。

例如,“龙”在英语中通常被视为邪恶的象征,而在汉语中则是力量和尊严的象征。

英汉文化植物词的来源多种多样。

英语植物词多来自拉丁语、希腊语等,如“magnolia”(木兰)来自拉丁语,“iris”(鸢尾)来自希腊语。

而汉语植物词则多源于象形、会意等造字法,如“梅”、“梨”等。

还有一些植物词源于外来文化,如佛教词汇“菩提树”(梵语:Bo Tree)等。

英汉文化植物词的使用场景各不相同。

英语中的植物词汇多用于正式场合,如科学论文、新闻报道等。

而汉语中的植物词汇则在日常生活中广泛运用,如文学作品、民间传说等。

以“樱花”为例,英汉文化中对该植物词汇的使用具有显著差异。

在英语中,“cherry blossom”常被用来指代樱花,但在英语中,它的使用场景相对较少,主要出现在描写春天景色或日本文化的作品中。

而在汉语中,“樱花”则具有更加丰富的文化内涵,它不仅象征着美丽和短暂,还与日本文化和历史紧密相连。

因此,在翻译含有“樱花”的句子时,需要根据具体语境进行翻译,以避免产生歧义。

英汉文化植物词作为语言和文化的重要组成部分,表现出显著的共性和差异。

它们在来源、意义和使用场景上各具特色,为我们提供了理解和欣赏两种文化多样性的重要视角。

通过深入了解英汉文化植物词的对比分析,我们可以更好地理解和尊重两种文化的独特性,从而在全球化的背景下促进跨文化交流与理解。

汉泰语合成名词及短语的对比对泰汉语教学的启示

汉泰语合成名词及短语的对比对泰汉语教学的启示[摘要]在对泰国学生的汉语教学中,笔者发现,汉语构词法的失误往往成为学生学习汉语的瓶颈。

本文通过汉泰语合成名词及名词性短语的构词对比,探讨汉泰语之间在构词方法上存在的差异,并以此引导泰国学生把握两种语言的不同语法特点,激发他们的学习兴趣,从而提高他们的学习效率。

[关键词]汉泰语构词对比合成名词名词性短语对外汉语教学[中图分类号]H195 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)02-0096-03近年来随着中泰文化合作与交流的进一步扩大,泰汉语教学在中泰跨文化交流活动中的作用与地位也日趋凸显,对泰汉语教学研究作为文化交流的一部分,在语音?p词汇?p 语法?p语言文化等的对比研究都有了长足进步。

对泰汉语词法、句法的进一步对比研究,能有效推动对泰汉语教学的成功。

对泰汉语课堂教学的难点之一是语法教学,会汉语的泰国教师不一定会教语法。

在课堂上对语法的讲述,一方面学生除了面对语言障碍之外,对语法术语甚感迷惑,教师课堂上也常没有通过双语比较的方法来进行教学,而着重于汉语语法的解释来进行教学,导致语法教学经常失败。

因此,语法对比研究与教学也就显得尤为重要。

在对泰汉语教学过程中,泰国学生学习汉语构词法和句法的失误往往是源于泰国学生所使用的母语――泰语和所学汉语在词法和句法方面的交叉问题。

泰国学生常以泰语语法规则来替换汉语词语,而语法课或其他教材里语法解释的内容重视语法术语化分析,这无疑造成了泰国学生学习汉语的瓶颈。

相比汉泰双语,汉泰语在构词顺序上有着逆向的关系。

本文将对汉泰语词法的构词差异进行研究,着重汉泰语在词法位置的逆向关系上进行探讨。

目的在于先从对汉泰语词法顺序关系的认知,再到汉语句法成分的分析;先忽略语法成分中各种各样语法术语解释,侧重于掌握词法成分的位置,再去分析句法的构造。

这样的语法教学不仅会引起学生的注意和兴趣,也会使其积极主动地去探索语法的异同点,提高语法教学的成效。

汉泰动物词语对比

汉泰动物词语对比作者:聂富能来源:《新教育时代·学生版》2016年第11期摘要:本文主要通过汉语和泰语动物词语语义的对比和二种语言文化内涵的对比,找出其相同点与不同点,希望能够帮助泰国学生更好地了解汉语特点,更好地学习汉语。

关键词:汉泰动物词语对比一、汉泰动物词语的语义对比1.汉泰动物词语字面意义与实际意义基本相同汉泰语中,动物词语的字面意义与实际意义相同的词语都比较少,只有少部分动物词语的字面意义与实际意义大致相同。

如:汉语:鸟语花香的意思是鸟叫得好听,花开得喷香。

形容春天的美好景象。

这个词语翻译成汉语的对应思是住在别人家里别闲着,捏泥牛给他儿子玩,人们常用这个词来形容住在别人家别闲着,该主动帮他做些事情。

[1]2.字面意义和实际意义不相同字面意义和实际意义不相同的动物词语常常是通过字面的意义来引出实际的意义,我们不能直接从字面上来理解,而需要学习者通过对相关的动物词语的故事的来源或以字面意义作比较产生的比喻义来理解。

[2](1)了解相关的动物词语的故事来源了解相关的动物词语的故事来源才能正确理解的动物词语大多有着丰富的历史文化内涵,学习者必须了解相关的一些历史文化知识,了解相关的历史文化故事才能正确的理解其意思,这类词语是学习者的难点。

如:汉语:叶公好龙这个词语,讲的是叶公子非常喜欢龙,家里的器具上房屋上都画着龙。

但是当真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子里时,叶公一见了吓得拔腿就跑。

这个成语以“叶公好龙”比喻那些口头上说喜欢某事物,但实际上并不真心喜欢的那些人。

我们如果不了解这个故事,就很难正确的理解这个词语。

泰语:,这个词语对应的汉语意思是青蛙选主人。

有这样一个故事,有一个井里有很多青蛙,它们想要找主人来管理,于是他们决定去求神仙帮助,神仙就给它们一个木头作为他们的主人,青蛙们都搬到木头上住,过几天它们又想要换新的主人,就又去求神仙,于是神仙派了一只苍鹭来当它们的新主人,结果苍鹭把所有的青蛙都吃掉了。

汉泰动物词语对比分析

汉泰动物词语对比分析作者:白思娜来源:《科学导报·学术》2017年第06期摘要:在中泰词汇中存在着大量的与动物有关的词汇,本文主要针对汉泰动物词汇进行对比分析,希望借此对汉泰语的对比研究及对泰汉语教学提供一定的帮助。

关键词:汉语;泰语;动物词;对比分析1前言在中文和泰语中有很多动物词在使用,但由于两国文化的差异导致了两种语言中的动物词,其所蕴含的感情色彩、思维观念等方面都各差异。

2汉泰语义相同动物词汇分析本文以汉泰语中的动物词汇为研究对象,以关键词法对汉泰同一动物的动物词汇进行对比,探究汉泰人民对该动物的看法及其文化内涵。

2.1牛。

2.1.1褒义色彩。

汉:“牛高马大”、“老牛舐犊”泰:口(谁的牛进谁的圈,比喻好人有好报)2.1.2贬义色彩。

汉:“对牛弹琴”、“牛鬼蛇神”泰:口(指的是虽然长大了,但思想并没有跟着发展)牛在中泰文化中是勤劳的象征,汉语中它常以憨厚老实、吃苦耐劳的形象出现。

但牛体型较大,行动缓慢,所以还有笨拙,倔强的寓意,所以就有“钻牛角尖”、“对牛弹琴”这样的词。

因为牛“笨拙”的形象,所以在泰语中“牛”多为很笨,不会思考,但汉语中更多的是固执的寓意。

2.2猪。

汉:“肥猪拱门”、“猪羊变色”泰:口(比喻破坏了别人的好事。

)口(比喻礼尚往来)2.2.2贬义色彩。

汉:“猪朋狗友”、“猪狗不如”泰:口(用来比喻由于懒惰,做事很慢)口(懒如大猪)“猪”的形象就是脏、懒、笨,所以“猪”在人类的生活文化中,常带有深厚的贬义,很难找到褒义词。

在泰国人眼中也是胖、笨、懒、动作慢,关于猪的褒义词少之又少。

但不同的是“猪”在泰语里还有“弱者”之意,这在汉语中是没有的。

2.3狗。

2.3.1褒义色彩。

汉:“犬马之劳”、“义犬救主”泰:口(比喻指甲漂亮的人)2.3.2贬义色彩。

汉:“狗血淋头”、“关门打狗”泰:口(比喻没有人在乎的人)口(比喻外强中干)狗象征了忠诚,但汉语中大多关于狗的词都是贬义的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉泰多义词“上”与“……”的对比分析及教学思考作者:雷婧昕王琳来源:《华夏地理中文版》2014年第06期摘要:“上”与“???”在词性、词义等方面既有对应又相互区别,泰国留学生在学习和使用“上”时会存在一些问题,为了更好地帮助泰国学生在学习这一类词时正确把握语言点习得的规律和特征,文章以对比语言学理论为主要指导,利用对比研究方法,从词性、语义和语用功能等方面对汉语“上”和泰语“???”进行对比分析,并结合专业培养目标,提出相应的教学思考,以期对汉泰多义词“上”与“???”的学习提供参考。

关键词:对比分析;“上”;“???”;教学随着汉语国际推广的展开以及孔子学院影响的扩大,全球掀起了一股“汉语热”的狂潮,而词汇是学习汉语的重要基础,对不同语言中具有相似义项的词语进行对比分析,能更有效促进学生的理解。

“上”字是汉语中的高频词汇,在《汉语水平词汇等级大纲(HSK8822词)》中归属于甲级词,“上、上、上边、上课、上来、上去、上午、上学”也是甲级词。

近年来,国内不少学者开始进行“上”字的研究。

当然,泰国方面也有学者对“???”的相关问题进行过研究。

随着汉语教学在泰国的推广,汉泰词汇的对比研究在国内也已得到了应有的重视。

但是,目前基本还没有学者针对汉泰“上”与“???”进行过相关的对比分析。

汉语“上”和泰语“???”,都是多词性、多词义的词语,其意义、用法在某些方面相互对应。

本选题通过汉泰多义词“上”与“???”的对比分析,可以清晰地区分汉泰语中这对词语的异同,帮助泰国在华留学生更好的理解并运用“上”字。

一、汉泰多义词“上”与“???” 的词性、词义概要汉语“上”与泰语“???”都有多个词性以及多种词义,下面对二者的词性、词义等方面作了进行简要的介绍。

(一)汉语“上”的词性、词义概要“上”字在许慎的《说文解字》里,有这样的解释:“二,古文上字”且有“二,高也。

此古文⊥”及“指事也。

天地为形,天在上,地在下,地在上,则皆为事”的介绍。

由此,我们可以看出“上”在古代有“高”的意思且这个本义一直在现代汉语中延续,同时随着汉语的发展,不断衍生出新的意义和用法。

在《现代汉语学习词典》中对于“上”的解释达27项之多。

汉语“上”表达诸多意义,杨凤清、李南在《常用多义词词典》列举了“上”的基本义和多项引申义。

汉语“上”在现代汉语中是一个多义多功能的词语,也有学者认为它是一个典型的兼类词。

兼类词是指同字形、同音且意义上有极为密切关系而词性不同的词。

在不同的语用环境中,“上”可以作为名词、动词使用。

以下归类了“上”的多种词性、意义。

1.汉语“上”作为动词的主要意义及用法“上”作为动词使用时,主要用在动词后,作为趋向动词使用,表示动作、行为朝向,常在句中作补语;或用作行为动词,在后面接名词形成动宾短语,在句中作谓语。

(1)由低处到高处,如“上房顶看看”。

(2)到,去(某个地方),如“上街逛逛”。

(3)开始并继续,如“考上大学”。

(4)表示有了结果或达到目的,如“称得上”。

(5)规定时间开始工作或学习等,如“上班”。

(6)出场,如“这场比赛,你们几个先上”。

(7)达到,够(一定数量或程度),如“成千上万”。

(8)向前进,如“迎难而上”。

(9)向上级呈递,如“上缴税费”。

(10)把饭菜端上桌子,如“上茶”。

(11)拧紧,如“这里,拿钳子来上一下”。

(12)把一件东西安装在别一件东西上;把一件东西的两部分安装在一起,如“上螺丝”。

(13)登载,如“上报”。

(14)涂,搽,如“上颜色”。

(15)添补;增加,如“上点油”。

2. 汉语“上”作为名词的主要意义及用法“上”作为名词使用时,主要是用在名词后,作为方位名词使用,表示方向、位置,常在句中作状语;或与其他单音节词组成双音节词作名词使用。

(1)上面,位置在高处,如“上铺”。

(2)在物体的表面,如“脸上”。

(3)某一方面,如“意志上”。

(4)在某种事物的范围以内,如“上半天”。

(5)次序或时间在前,如“上册”。

(6)等级或品质高,如“上品”。

(7)指上声,即第三声,如“上声”。

(8)旧时指皇帝,如“皇上”。

(9)我国民族音乐音阶上的一级,乐谱上用作记音符号,如“上音”。

(10)姓,如“他姓上”。

(二)泰语“???”的词性、词义概要在泰语中,也将词语划分词性进行说明。

“???”在泰语中根据使用语境的不同,可以作为动词、副词使用。

泰国学者Ms.Supin Klaimon也指出,汉泰语中都有存在多义词的现象。

在Attasiht vejchachewa的《???????????????????????????》中对“???”进行了详细全面的解释。

1. 泰语“???”作为动词的主要意义及用法(1)上,登,爬,如“??????”,即“登山”。

(2)升,升起,如“?????????????”即“烟向上升”。

(3)涨,上涨,如“???????”即“涨价”。

(4)提高,增加,如“???????????????”即“提高水位”。

(5)长,生长,如“?????????????????”即“这稻子长得不错”。

(6)膨胀,如“???????”即“肚子胀”。

(7)开始,如“?????????????”即“开始新的一行”。

(8)趋向动词,如“????????”即“举起手来”。

(9)领先,如“??????????????”即“走上前去”。

(10)发,生,如“???????????”即“擦得发亮”。

(11)崇拜,如“???????”即“崇拜的人”。

(12)由……决定,依……而定,如“?????????”即“取决于”。

(13)隶属,附属,如“??????”即“隶属于”。

(14)好运,如“??????”即“有手运”。

2. 泰语“???”作为副词的主要意义及用法(1)助词,和其他词语一起使用,目的是使原词意思更明显,表达更清晰,或是加在词尾表示状态发生新变化,如“???????”即“是”、“???????”即“更快”。

(2)有值得的理由,站得住,成立,如“???????????”即“无法争辩”。

二、汉泰多义词“上”与“???”对比分析(一)汉泰“上”与“???”作为动词使用的对比分析1. 相似点(1)无论是汉语“上”,还是泰语“???”,在作动词使用时,都有比较多的义项和使用方法,按笔者的归纳汉语“上”多达15项,而泰语“???”有14项之多;另外,作动词使用都是二者在日常生活中使用范围较广泛且使用频率较高的用法。

如汉语“上”中“由低处到高处”的这一义项,又如泰语“???”中“上,登,爬”这一义项,都是特别常用的。

(2)“上”有“由低处到高处”的意思,对应的“???”有“上,登,爬”、“升、升起”、“涨,上涨”的意思。

如:①每年的这个时候,都有许多人为了看一看这美丽的桃花而上山。

(“上”在这里作谓语,带宾语“山”)②《汉语水平词汇等级大纲(HSK8822词)》中的甲级词“上来、上去”,正是这个义项的组词。

③????????????????????????????时间不够了大家上车快(时间不够了,大家快点上车。

)④?????????????????????????????一般时间太阳升在早上6点(一般,太阳是在早上六点的时候升起。

)⑤??????????????????河水正在上涨(河水上涨。

)二者都可作为行为动词使用,皆可在后面接名词作宾语,在句子多作谓语。

如:⑥“????????”即“上楼”、“ ?????”即“上车”等;上楼上上车(3)“上”与“???”作动词使用时,都可在后面接动词,在句中谓语。

如:⑦“?????”即“上来”、“?????”即“上去”等;上来上去(4)“上”与“???”都可作趋向动词,都可以在前面加动词,都表示一种趋势,表示继续义和趋向义。

如:⑧“?????????????”可译为“跑上前去”。

跑上前面汉语“上”作趋向动词时,主要是三个方面:①表示由低处到高处,如:⑨想要看到全景,就得先爬上山顶。

(“上”在这里作“爬”的补语)②表示有了结果或达到目的,如:⑩苏小姐是最理想的女朋友,有头脑,有身分,态度相貌算得上大家闺秀。

(钱钟书《围城》,“上”在这里作“算”的补语)③开始并继续,如:?他最近穷得连饭都吃不上了。

(在这里“上”作补语,表动作的延续)泰语“???”作趋向动词时,主要表现为:①用在动词后,表示从原来的位置移动,起来,如:?????????????????????飞机正在飞起来(飞机正在起飞。

)②用在移动性的动词后面,表示能达到或高于原有水平,起来,如:???????????跑上山(跑上山去。

)2. 相异点(1)“上”与“???”都有“开始”的意思,但“上”表示的是一种趋势或是一个动作的开始,如“锁上门”,而“???”表示的则是一件具体事情的开始,“?????????开始新的一行”。

汉语“上”表示开始并继续。

如:?这一对难兄难弟原来同时爱上了那个撑渡船的外孙女。

(沈从文《边城》,在这里“上”作补语,表动作的延续)泰语“???” 则表示开始,从……起。

如:????????????????????开始年新开始生活新(开始新的一年,开始新的生活。

)(在这里,表示的是从新的一年起,从新的一年开始。

)(2)“上”有“添补;增加”的意思,对应的“???”有“提高,增加”的意思。

但前者在汉语中运用相当较少,而后者则在泰语中大量运用。

汉语“上”表示的“添补、增加”主要是指的是一种补充,可以指位置、程度、水平、数量、质量等方面,大多是广度。

如:?他去上货了。

(在这里,“上”作“货”的谓语,是货不够了去补充,增加的是货物的数量,“上货”作补语)泰语“???”表示的“提高、增加”主要是指使位置、程度、水平、数量、质量等方面比原来更高,大多是深度。

如:?????????????????????听不可以提高音量可以吗(听不到,可以大点声吗?)(在这里,提高的是声音的质量,是在原有的基础上增加的。

)(3)作趋向动词时,泰语“???”有一部分表示继续义的地方,汉语“上”不可换用,主要就是用在动词后表示从原来的位置移动时。

例如:???????可以说“站起来”,但不能说“站上来”。

站起来另外,泰语“???”常常用在词尾,表示比原来更多,这也是泰语“???” 作趋向动词的一种,但是表示的趋向是一种程度或状态有了新的变化,这时可以在前面加形容词。

例如:???????更漂亮了??????????????????????????状态生病的他日益好起来(他的病日益好起来了。

)(在这里,表示的是他生病的这个状态有了新的变化,有了起色。

)(4)汉语“上”有而泰语“???”没有的意义和用法:①到,去(某个地方),如:@1只有赵太爷钱太爷和秀才大爷上城才算一件事。

(鲁迅《阿Q正传》,“上”在这里作谓语)②规定时间开始工作或学习,如:@2上课的时候,请同学们认真听讲。

相关文档
最新文档