[VIP专享]中国名言警句德语翻译
德语谚语_德语俗语_Deutsch的es Sprichtwort_励志篇

在科学的道路上没有平坦大道可走,只 有那些在攀登科学高峰吋走过崎岖小道 不怕艰辛的人,才有希望到达光辉的顶
点。-Karl Marx
有志者事竟成。
Auf Regen folgt Sonnenschein.
阳光总在风雨后。
Aus nichts wird nichts.
没有付出就没有收获。
Wer mehr arbeitet, der
verdient auch mehr.
多劳者多得。
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Deutsches Sprichwort
H鑿a WANG
Alle Wege ftihren nach Rom.
条条大路通罗马。
Ein Mann, ein Wort.
大丈夫一言为定。
Eile mit Weile.
欲速则不达。
ist Gold.
Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
谋事在人,成事在天。
irrlichkeit ftihrt zum Ziel
坚持就是胜禾 ■J 0
Wer nicht vorwarts kommt, bleibt zuriick.
不进则退
Wer zu wt lacht,hcht am besten.
^Ver seiner Jugend nachlauft, lauft dem Alter in die Arme.
少壮不努力,老大徒伤悲。
Es gibt keine LandstraBe fur die Wissenschaft, und nur diejenigen haben Aussicht ihren he lien Gipfel zu erreichen, die der Ermudung beim Hrklettern
德语版名言

德语版名言Ende gut, alles gut.结果好,什么都好.Bier nach dem Wein, lass das sein. 先白后啤.Bier auf dem Wein, lass das sein. 先啤后白.你觉得哪种喝法更好呢?Kraefiges Essen haelt Leib und Seele zusammen.吃得“结实”,身心强壮.Ein Soesschen in Ehren darf niemand verwehren.好汁好菜,不吃才怪.Ein Hoernchen Wein bleibt ungern allein.酒要成双(酒不打单儿).Appetit gut, alles gut.胃口好,什么都好.Kaese schliesst den Magen.奶酪关上胃的门.Wie du mir, so ich dir!以其人之道,还治其人之身.Einer, der nichts weiss und weiss, dass er nichts weiss, weiss mehr als einer, der nichts weiss und nicht weiss, dass er nichts weiss. 知己不知而知之者胜己不知而不知者.Klug ist, wer andere durchschaut,weise, wer sich selbst durchschaut.知人者智,自知者明.Wer seiner Jugend nachlaeuft,laeuft dem Alter in die Arme.少年不努力,老大徒伤悲.Mit 20 hat jeder das Gesicht, das Gott ihm gegeben hat,20岁的脸是上帝给的,mit 40 das Gesicht, das ihm das Leben gegeben hat,40岁的脸是经历给的,und mit 60 das Gesicht, das er verdient.60岁的脸是自己给的Wir lieben immer die, welche uns bewundern,人皆喜见令我惊奇者,aber nicht immer die, welche wir bewundern.而不喜见我令之惊奇者也.Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne.万事开头,皆有神助Jedes Warum hat ein Wofuer万事皆有因Kleider machen Leute人要衣装佛靠金装Schoene Federn machen schoene Voegel人靠衣服马靠鞍Die schoenste Rose ist schliesslich welk好花不常开,好景不常在Ein Topf, auf den man wartet, kocht nie.心急吃不了热馒头Nenne einen Spaten Spaten.实事求是!Wenn die Kappe passt, trag sie何乐而不为Ein Schinder ist immer ein Feigling.色厉内荏Schoenheit muss man leiden!“爱的俏,冻得跳”Wieviel Sprachen du kannst, wieviel male bist du Mensch! 学会几门语言就做过几会人!Auf ein williges Pferd legen alle ihre Last马善有人骑!Zum Streiten braucht es zwei!一个巴掌拍不响!Lache und werde fett!笑一笑,十年少。
德语的谚语

德语的谚语Wie die Saat,so dieErnte.种瓜得瓜,种豆得豆Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马Aller Anfang ist schwer. 万事开头难Auch große Männer haben klein angefangen. 大人物从平凡开始Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät. 宁早一小时,不晚一分钟Böse Menschen haben keine Lieder 恶人永无宁日Das Alter muss man ehren. 要尊重老人Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐总有限度Der Mensch denkt, Gott lenkt. 谋事在人,成事在天Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬Der Wolf frisst auch von den gezälten Schafen. 无法事事提防Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸Die Katze lässt das Mausen nicht. 本性难移Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智Der Ton macht die Musik. 听话听音Eile mit Weile. 欲速则不达Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an. 一只病羊害全群Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多Ein Übel kommt selten allein. 祸不单行Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行Eine Hand wäscht die andere. 官官相护Einmal ist keinmal. 逢场作戏不算什么Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 说话是银,沉默是金Saure Arbeit, süßer Schlaf. 干得好,睡得香Wer hoch steigt, kann tief fallen. 爬得愈高,摔得愈惨Wer überall wohnt, der wohnt nirgends. 处处有家,处处无家Andere Gedanken kommen ueber Nacht.隔夜生异念Eine Haende waescht die andere.互相庇护Natur laesst sich nicht aendern.本性难移Was dich nicht angeht, das lass stehen.事不关己, 高高挂起Wo das Glueck eingeht, da klopft auch der Neid an.哪里有幸福降临, 哪里就有妒忌来敲门.Der Apfel faellt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子Jeder Arzt haelt seine Pillen fuer die besten.王婆卖瓜,自卖自夸Es Saegt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.谁都不愿锯掉自己坐的树枝.(兔子不吃窝边草)Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消Verständnis für den anderen ist dan A und O einer guten Ehe.体谅对方是婚姻美满的关键。
德语学习名言

德语学习名言:Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸。
Die Katze l?sst das Mausen nicht.本性难移。
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智Der Ton macht die Musik. 听话听音Eile mit Weile. 欲速则不达Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定Ein r?udiges Schaf steckt die ganze Herde an. 一只病羊害全群Ein Schelm gibt mehr, als er hat.骗子给人的东西比他有的还多Ein ?bel kommt selten allein.祸不单行。
Ein Unglück kommt selten allein.祸不单行。
Eine Hand w?scht die andere.官官相护。
Einmal ist keinmal.逢场作戏不算什么。
Jeden Tag gibt's die Möglichkeit eines Wunders.每一天都有发生奇迹的可能。
Lächeln und fabelhaft sein sind die besten Möglichkeiten, dich an deinen Feinden zu rächen. Sie hassen, dich so zu sehen.对讨厌你的人最好的反击是,保持微笑和光芒四射,他们最不希望看到这样的你。
德语中的谚语惯用语

德语中的谚语惯用语在德语中,表达祝福的谚语惯用语非常丰富。
其中,“Viel Glück!”是祝福别人好运的意思,相当于英文中的“Good luck!”而“Gut gemacht!”则是称赞别人工作或学习表现良好的意思,相当于“Well done!”或“Good job!”在表达鼓励方面,德语中也有很多生动的谚语惯用语。
例如,“Kannst du nochmal!”是鼓励别人再接再厉、再次尝试的意思。
而“Gut getan!”则是称赞别人已经完成的工作或学习,表示“做得好!”在感谢方面,德语中有很多简短而礼貌的表述。
如“Danke dir!”和“Gute Arbeit!”都是表示感谢的谚语惯用语。
“Danke dir!”相当于英文的“Thank you!”而“Gute Arbeit!”则称赞别人的工作或学习成果,相当于“Good work!”或“Well done!”总之,德语中的谚语惯用语是表达祝福、鼓励、感谢等情感时不可忽视的一部分。
它们不仅丰富了语言,还折射出德国文化的独特魅力和深厚底蕴。
通过学习和使用这些谚语惯用语,我们能够更好地理解和体验德国文化的精髓,在跨文化交流中更加游刃有余。
在丰富多彩的语言文化中,惯用语、谚语和歇后语以其独特的形式和修辞特点,为我们的语言表达增添了无穷的魅力。
本文将分别深入探讨这三种语言现象的结构和修辞特点,以揭示其在语言中的重要价值。
在汉语中,惯用语是一种常见的语言现象,通常指那些既符合语法又具有特殊表达效果的语言单位。
这些惯用语通常由词、短语或句子构成,往往表达一个相对固定的意义,如“拍马屁”、“一刀两断”等。
这些惯用语在语言中起到了简练、形象、幽默等作用,为文章或话语增加了生动性和表现力。
谚语是劳动人民在长期生活和生产实践中总结出来的一种简练、富有哲理的表达方式。
比如“种瓜得瓜,种豆得豆”、“天下无难事,只怕有心人”等。
谚语的特点是言简意赅、富含哲理、易记易懂,它通常以一种固定的形式传达着丰富的含义,为人们的生活提供指导和启示。
中国名言警句德语翻译

1. 玩人丧德,玩物丧志 《尚书•仲虺hu ī之诰》Wer ander e zum Narre n hält, verli e rt seine Tugen d ; wer sich mit unn üt z en Dinge n besch äfti g t , verli e rt seine Ziels t rebi g keit .2. 身可危也,而志不可夺也。
《礼记•儒行》Man kann den Körpe r eines K onfu zi ane r s schäd i gen, seine n Wille n aber nicht b rech e n.3. 士不可以不弘毅。
任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎? 《论语•泰伯》Ein edler Mann muss einen feste n und unbän di gen Wille n haben , denn er hat sich ein hohes Ziel geset z t und einen l ange n W eg zur üc k zule g en. Ist es kein hohes Ziel, wenn er Mensc h enl i e be als Pflic h t betra chtet ? Ist es kein lange r Weg, wenn er diese P flic h t bis zu seine m letzt e n Atemz u g tut?4. 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
《论语•子罕》Du kanns t einer A rmee den Gener a l raube n , du kanns t aber einem V olk nicht den Wille n brech en.5. 饱食终日,无所用心,难矣哉! 《论语•阳货》Wie kann man tägli c h dreim al üppig speis e n und sonst ni cht s tun?6. 志不强者智不达。
中式谚语(德语词汇)

1. Liebe auf den erstenBlick. 一见钟情。
2. Wenig, abermitLiebe! 礼轻情意重3. Die Vorfreudeist die schönsteFreude。
期待的快乐是最大的快乐。
4.ich bin kaputt.... 我累死拉5. Durch Schaden wird man klug! 吃一堑,长一智6. Gewalt geht vor Recht! 强权胜于公理。
7. Das soll ein Scherz .这应该是个玩笑。
8. Keine Rose ohne Dornen好事多磨9. Frisch begonnen ist halb gewonnen好的开始是成功的一半10. Kommt Zeit, kommt Rat ! 车到山前必有路(船到桥头自然直)11. So ein Theater ! 真是搞笑12. So ein Mist ! 简直乱七八糟13. Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局14. Geteiltes Leid ist halbes Leid und geteilte Freude ist doppelte Freude!痛苦分担可以减半,快乐分享可以加倍!15. Grosse Ergebnisse werfen ihre Schatten voraus.山雨欲来风满楼。
16.Der Abschied ist der Anfang des Wiedersehens 结束也是重新开始。
17. Übung macht den Meister~!熟能生巧18. Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我们必须做好最坏的打算。
19. Morgenstund hat Gold im Mund.一日之际在于晨。
20. Irren ist Menschlich. 人非圣贤,孰能无过。
德语学习名言

德语学习名言德语学习名言:Der Klgere gibt nach. 智者能屈能伸。
Die Katze l?sst das Mausen nicht.本性难移。
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智Der Ton macht die Musik. 听话听音Eile mit Weile. 欲速则不达Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定Ein r?udiges Schaf steckt die ganze Herde an. 一只病羊害全群Ein Schelm gibt mehr, als er hat.骗子给人的东西比他有的还多Ein ?bel kommt selten allein.祸不单行。
Ein Unglck kommt selten allein.祸不单行。
Eine Hand w?scht die andere.官官相护。
Einmal ist keinmal.逢场作戏不算什么。
Jeden Tag gibts die Mglichkeit eines Wunders.每一天都有发生奇迹的可能。
Lcheln und fabelhaft sein sind die besten Mglichkeiten, dich an deinen Feinden zu rchen. Sie hassen, dich so zu sehen.对讨厌你的人最好的反击是,保持微笑和光芒四射,他们最不希望看到这样的你。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. 玩人丧德,玩物丧志《尚书•仲Error!之诰》Wer andere zum Narren hält, verliert seine Tugend; wer sich mit unnützen Dingen beschäftigt, verliert seine Zielstrebigkeit.2. 身可危也,而志不可夺也。
《礼记•儒行》Man kann den Körper eines Konfuzianers schädigen, seinen Willen aber nicht brechen.3. 士不可以不弘毅。
任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?《论语•泰伯》Ein edler Mann muss einen festen und unbändigen Willen haben, denn er hat sich ein hohes Ziel gesetzt und einen langen Weg zurückzulegen. Ist es kein hohes Ziel, wenn er Menschenliebe als Pflicht betrachtet? Ist es kein langer Weg, wenn er diese Pflicht bis zu seinem letzten Atemzug tut?4. 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
《论语•子罕》Du kannst einer Armee den General rauben, du kannst aber einem Volk nicht den Willen brechen.5. 饱食终日,无所用心,难矣哉!《论语•阳货》Wie kann man täglich dreimal üppig speisen und sonst nichts tun?6. 志不强者智不达。
《墨子•修身》Wer keinen starken Willen hat, kann nie eine hohe Intelligenz erreichen.7. 居天下之广者,立天下之正位,行天下之大道,得志与民由之,不得志独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之为大丈夫。
《孟子•滕文公下》Die Welt ist sein Heim, er fand seinen richtigen Platz. Im Handeln lässt er sich vom großen Tao leiten. Werden seine Ideale akzeptiert, setzt er sie mit den Massen durch, andernfalls geht er seinen Weg allein. Reichtum und Ruhm können ihn nicht verführen, Armut und Demütigung können ihn nicht von seinem Ziel abbringen. Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt. So ist ein großer Mann.8. 人皆可为尧舜。
《孟子•告子下》Jedermann ist imstande, ein großer Weiser wie Yao und Shun zu werden.9. 天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
《孟子•告子下》Will der Himmel jemanden mit einem großen Auftrag betrauen, stellt er immer zuerst seinen Willen auf die Probe , strapaziert seinen Körper, lässt ihn Hunger und Not leiden und macht seine Unternehmungen zunichte. Der Himmel stählt damit seinen Charakter, um seine Mängel zu beheben.10. 哀莫大于心死,而人死亦次之。
《庄子•田子方》Die größte Tragik eines Menschen ist der Tod seines Geistes. Der Tod seines Körper ist nebensächlich.11. 人无善志,虽勇必伤。
《淮南子•主术训》Mit bösen Absichten kann einer nur Schaden anrichten, auch wenn er tapfer ist.12. 燕雀安知鸿鹄之志哉!《史记•陈涉世家》Die Sehnsucht des Schwans ist dem Spatzen fremd.13. 此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。
《史记•滑稽列传》Der Vogel, der jetzt ruht, wird sich in die Höhe schwingen, wenn er seine Flügel ausbreitet. Und obwohl er jetzt schweigt, wird er mit seinem Singen die Menschen aufhorchen lassen.14. 丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。
《后汉书•马援传》Ein ganzer Mann soll in der Not standhaft und noch im hohen Alter tatkräftig sein.15. 男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪?《后汉书•马援传》Ein Mann stirbt lieber auf dem Schlachtfeld und lässt seine Gebeine in Pferdefelleingewickelt nach Hause bringen, als zu Hause zu bleiben und von seinen Kindern umsorgt im Bett zu sterben.16. 有志者事竟成也。
《后汉书•耿弇传》Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.17. 不闻大论,则志不宏;不听至言,则心不固。
《申鉴•杂言》Wenn man für weise Worte und guten Rat taub ist, kann man sich kein hohes Ziel setzen und keinen inneren Halt finden.18. 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心未已。
曹操《步出夏门行》Das alte Ross im Stall will noch tausend Meilen laufen, ein Mann mit hohen Zielen gibt auch im hohen Alter sein Streben nicht auf.19. 鞠躬尽瘁,死而后已。
诸葛亮《后出师表》Ich werde keine Mühe scheuen, um meine Pflicht bis zum Tode zu tun.20. 志行万里者,不中道而辍足;图四海者,非怀细以害大。
《三国志•吴书•陆逊传》Wer willens ist, zehntausend Meilen zu reisen, wird nicht auf halbem Wege stehen bleiben. Wer darauf abzielt, alles innerhalb der vier Meere zu regieren, wird nicht über Kleinigkeiten die wichtigen Angelegenheiten vergessen.21. 登山,不以艰难而止;积善,不以穷否而怨。
《抱朴子•广Error!》Wenn man Berge besteigt, soll man nicht bei Schwierigkeiten aufgeben. Will man Wohltaten vollbringen, soll man sich nicht über das Schicksal beklagen.22. 人生不能得行于胸怀,虽寿百岁,犹为夭也。
《宋书•殷琰传》Wenn ein Mann 100 Jahre lebt, ohne seine Ideale verwirklicht zu haben, ist er einen frühen Tod23. 愿乘长风破万里浪。
《宋书•宗Error!传》Ich will dem starken Wind zum Trotz segeln und auf stürmischer See die Wellen brechen.24. 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。
《北齐书•元景安传》Ein ganzer Mann will lieber ehrenvoll sterben als ehrlos weiterleben.25. 丹可磨,而不可夺其色;兰可Error!,而不可灭其馨;玉可碎,而不可改其白;金可销,而不可易其刚。
《刘子•大质》Zinnober kann zu Staub gerieben werden, er behält seine Farbe; Orchideen kann man ins Feuer werfen, ihr Duft bleibt in der Luft; Jade kann zerbrochen werden, sie bleibt doch rein; metall kann geschmolzen werden, es wird wieder hart.26. 老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
王勃《滕王阁序》Das Alter soll einen stärker machen, und die Ideale eines Weißhaarigen sollen sich nicht ändern. Ein Unglück soll einen standhafter machen und große Pläne nicht durchkreuzen,27. 大丈夫必有四方之志。