英德语言具体知识点的对比
浅析英德语法中名词性从句

浅析英德语法中名词性从句作者:于博赵鑫海来源:《课程教育研究·中》2014年第11期【摘要】对于外语学习者而言将相似语言对比分析可以极大地有利于深层次的理解。
本文将围绕英德双语语法中的名词性从句进行对比分析。
【关键词】英语语法德语语法名词性从句【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)11-0129-02从句是一种在汉语的语法中鲜见的语法结构,但在西方语言中却极为常见。
一、主语从句在主从复合句中承担主语作用的从句称为主语从句。
它由连接词引导,通常位于主句前。
1.英语中的主语从句(1)由从属连词引导的主语从句在英语中可以引导主语从句的从属连词有三个即that,whether,和if它们在主语从句中不充当任何句子成分,仅起到引导连接的连词作用。
(2)由连接代词引导的主语从句在英语中连接代词引导主语从句的情况是很常见的,它在从句中起代词的作用,可以承担起主语、定语、宾语等成分。
常见的连接代词有疑问代词who,whom,whose,what,which,whoever,whatever等。
(3)由连接副词引导的主语从句连接副词在主语从句中起到副词作用,进而充当状语的成分。
常用的连接副词为疑问副词when,where, why,how,whenever,however等。
(4)形式主语从句由it 作为形式主语引导主语从句:it +Link Verb+ adj + that,如: It is very important that you come here on time.2.德语中的主语从句在德语中常见的主语从句由形式主语es引起,由dass和ob作从属连词,它们在主语从句中不充当成分仅起到引导连接的连词作用。
二、宾语从句在主从复合句中起宾语作用的从句叫宾语从句,宾语从句可以分为三类:动词宾语从句,介词宾语从句,形容词宾语从句。
1.英语中的宾语从句在英语宾语从句中,引导词可分为从属连词、连接单词和连接副词。
2021德语教学中英德对比法的运用范文2

2021德语教学中英德对比法的运用范文 英语和德语同属印欧语系日耳曼语族。
在两门相同源头的语言中,单词词形和语法、语序相似度较高。
具备了词汇和语法两大基础和经验,对于学习同体系或相似体系的语言更容易做到融会贯通。
这里涉及到语言迁移现象。
语言迁移是一个二语习得领域研究的现象,指由目的语和先前习得的语言之间的共性和差异所造成的影响,这种影响可能会引起“正迁移”和“负迁移”. 迁移不仅仅指传统的语言迁移研究中母语对二语习得的影响,也可以指学习者已经习得的任何其它语言的知识对新语言习得的影响,与此相关的三语习得理论也逐渐发展起来。
利用已有的理论成果和经验,在语言学习中采用对比分析法是具有可行性的。
中国的德语学习者以高校学生和计划赴德国留学或工作的人士为主,这两类人群在中等教育阶段大多已经习得英语并具备外语习得经验,年龄和心理上也较为成熟,学习德语的主动性、系统性和意识性也较强。
系统地对英语和德语进行对比分析,利用正迁移作用,降低负迁移的影响,对于德语学习和英语水平保持都是有所助益的。
一、英德语音规则对比分析 语音学习通常是学习一门外语的第一步。
在初学阶段需要特别注意两种语言中不同的发音方式。
(一)德语语音特点。
虽然英语和德语均采用国际音标注音,发音也具有相似性,但是相比之下德语发音时发音器官更紧张,吐气更有力。
从拼读规则上看,德语较英语规则性更强。
英语单词发音很多需要注明,而除了以外来词为主的个别词汇,绝大部分德语单词遵循固定的拼读规则,一般情况下每个字母或固定字母组合都发音。
(二)音素发音异同。
德语中有与英语相同的音素,有相似但不完全相同的音素,也有英语中没有的音素。
1.元音音素发音异同。
元音是开口音,发音效果由张开口的形式和程度决定。
若开口形式和程度有偏差,舌位即随之变化,就无法发音标准。
德语中的双元音没有英语中多,但德语中有三个英语中没有的元音字母,即?,ü,?,它们的发音需要注意。
英德语言层面的差异

英德语言层面的差异英德语的动词—英德语的情态动词一、英语情态动词1、英语情态动词的意义英语情态动词有can、must、may、shall、will、need、ought、dare等,前五个只有现在是与过去时的词形变化,而没有人称变化,疑问句和否定句不用do构成。
情态动词的意义分别如下:(1)、can具有以下意义:表示自身能力:A teenager can’t carry such a heavy box.一个十几岁的孩子搬不动这样重的箱子。
Could you follow her talk? 你听懂了她的报告了吗?表示客观可能性:A more suitable book can’t be found.找不到更合适的书了。
表示允许(和may意义接近):You can go now.现在你可以走了。
使用过去时可表示比较委婉或客气地提出问题或陈述看法:Could you lend me your bike?你能把自行车借我用一下吗?I’m afraid we couldn’t give you an answer today.恐怕今天我们不能给你答复。
If you had tried harder, you could have overcome the difficulties.要是做了更多努力,你是可以克服困难的。
(2)、May具有以下意义:询问或说明某件事可不可以做:May I trouble you with a question?我能打扰问你一个问题吗?表示一种推测:You might have some fever.你可能有点发烧。
She may not be here today.今天她可能不在这儿。
We are afraid they might not like the idea.我们担心他们可能不赞成这个想法。
在表示目的或让步的状语从句中构成谓语:Write to him at once so that he may know in time.马上给他写信让他及时知道。
对比语言学视角下英德两种语言在教学中的比较

对比语言学视角下英德两种语言在教学中的比较
徐虹
【期刊名称】《东北农业大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2010(008)001
【摘要】德语和英语同属印欧语系,在漫长在历史发展过程中,两种语言产生了很深的亲缘关系,有很多相似之处.目前德语初学者均具有一定的英语水平,那么,在对比语言学指导下,把英德两种语言进行对比教学,可以加快学习进程,提高学习效果.
【总页数】2页(P76-77)
【作者】徐虹
【作者单位】东北农业大学,黑龙江,哈尔滨,150030
【正文语种】中文
【中图分类】C913
【相关文献】
1.从社会语言学的视角看两种语言模式“上堆”和“下切” [J], 张翠
2.认知语言学视角下的汉日比较句对比分析——以《罗生门》及其中译本为例 [J], 陶雪璐;
3.认知语言学视角下的汉日比较句对比分析
——以《罗生门》及其中译本为例 [J], 陶雪璐
4.对比语言学理论视角下的英汉语言差异比较研究 [J], 江利华;江慧玲
5.对比语言学视角下的英汉习语比较研究 [J], 江利华
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
对比语言学视角下英德两种语言在教学中的比较

[ 关键词] 对 比语言学; 英语 ; 德语 [ 中图分 类号 ] 93 C 1 [ 文献标 识码 ] A
对 比语言 学不 同于 比较语 言学 。 比较 语言 学
[ 文章 编号 ]6230 (00 0-060 17 —85 2 1 ) 1 7 -2 0
( iie ) “ m lc ”( n lh 、 S p r ak ” m ns r 、 E g sh E gi ) “ u em rt 属 印 欧语 系 , 漫长 在 历 史发 展过 程 中, 在 两种 语 言产 生 了很 深 的亲
缘 关系 , 有很 多相似 之处 。 目前德 语初 学者 均具 有 一定 的英 语 水平 , 么 , 对 比语 言 学指 导 那 在
下 , 英德 两种语 言进 行对 比教 学, 以加 快学 习进 程 , 高 学 习效果 。 把 可 提
[ 收稿 日期 ]2 0 09—0 0 8— 8 [ 作者简介]徐虹( 99一) 女 , 17 , 哈尔滨人 , 东北农业大学人文社会科学学院讲师 , 硕士研究生 ; 研究方向 : 英语语言学
第1 期
徐
虹 : 比语 言学 视 角 下 英德 两种 语 言 在 教学 中 的 比较 对
上 的相 同或相 似性可 加速学 习者 对某 些结 构 的习
有效 的方法 ” 。
同学再 学德语 可 以少走许 多弯 路 。因为 这些 同学 得 。 而且 ,用 比较 法组 织 教 学 , ” “ 不失 为 一种 行 之 在学 习英语 时 已经跨 越过 了汉 藏语 系与 印欧 语 系
之 间的语言 障碍 。因此他 们再学 习德语 的时 候便 为此 我们 完 全 可 以利 用英 、 这 两 种语 言 的 可 以省 去这个 步 骤 , 因而 可 以起 到 事 半 功倍 的 德 并 语法 相似性进 行 教 学 , 助 学生 攻 破 德语 学 习 的 效果 。德语 和英语 还 同属 于 1耳曼 语族 的西 日耳 帮 3 难点 , 使学生 集 中精力 记住 与英语 不 同 的地方 , 在 曼语 支 。因此 , 语 和英 语 之 间 的 亲缘 关 系远 密 德
从语言对比角度浅析已有英语知识对德语学习的影响

从语言对比角度浅析已有英语知识对德语学习的影响作者:李鑫颍来源:《速读·下旬》2021年第08期◆摘要:近年来,随着中德两国关系增强,我国德语学习者的数量不断增加。
而中国大部分德语学习者都有多年的英语学习基础,英语水平相对良好。
本文即从语言对比角度简要分析已有英语知识对德语学习的影响,有助于德语学习者利用英语基础更高效地学习德语。
◆关键词:英语;德语学习;语言对比近年来,中国和德国在经济贸易、政治、文化等方面交流合作日益密切。
随着两国关系不断增强,我国开设德语专业的高校越来越多。
同时在“一带一路”倡议的推动下,也有不少人将德语作为第二外语学习。
在我国基础教育阶段,大部分学生都是将英语作为第一外语进行系统学习。
因此,学生们多年掌握的英语知识势必会对德语学习产生一定影响。
英语和德语作为西方语言,都属于印欧语系中的日耳曼语族。
不仅在同一个语族,这两种语言都属于日耳曼语族下的西日耳曼语支。
从语言学的角度出发,英语和德语可以说具有很近的亲缘关系。
对于具有英语基础的德语学习者而言,先前掌握的英语知识及形成的英语思维体系对学习德语的影响不容小觑。
因此,德语学习者有必要在学习过程中了解英语和德语在语音、词汇、语法等方面的异同点。
一、英语与德语对比分析(一)字母和语音语音学习是学习语言的入門课。
德语和英语同属一个语支,在字母方面十分相似。
英语有26个字母,而德语仅比英语多了ä, ö, ü三个变元音和ß一个辅音字母的变体。
因此,具有英语基础的德语学习者在初次看到德语时不会感到太陌生,这是语言入门的一个优势。
同时,德语和英语中有一部分相同的音素,如元音音素[i:]、[a]、[u:],辅音音素[d]、[t]、[f]、[g]、[z]。
此外,德语的双元音和英语中对应的双元音也相同。
因此,这部分音素学生学习起来较容易。
而对于比较难的音素如德语中特有的颤音[r]这种则需要重点学习。
英德语法中情态动词对比

【 中图分类号] G 6 4
一
【 文献标识码】 A
【 文章编号1 2 0 9 5 — 3 0 8 9 ( 2 0 1 4 ) 1 2 — 0 1 2 0 — 0 1
情态动词的定义与数目。抽象地说 。 情 态动词是 用来表 德语中的 mi i s s e n 也可以表示一种不现 实的愿望.多用于第 达情 态的动词 ; 具体地说 , 是 用来表达 - * T ̄ g 、 意愿 、 必要等 意愿 二虚 拟 式
外语 . 外 文
课程 教育研究
C o u r s e E d u c a t i 0 n R e s e a r e h
2 0 1 4 年1 2 月 中旬 刊
英德 语 法 中情 态动 词 对 比
于 博
( 吉林 师 范 大学
唐 宁
吉林 四平 1 3 6 0 0 0 )
( 2 ) 不同点 : 英语 中的 s h a l l / s h o u l d也有“ 规定” 、 “ 许诺” 、 “ 命 令” 之意. 多用在 书面语 中 a 】 德语中的 s o l e n还可以表示受别人委托 、 要求去做某事. 或 按照义务去做某事 . 译为“ 要…” b ) s o l e n 还 有 另一 种 意思 , 表 达 责备 、 惋惜、 懊悔, 通 常用 第二
德 的要 求 . 可译 为“ 应 该” b 1 表 示过 去 的将 来 。英语 中的 s h o u l d可用 于第 一人 称 . 从 而 构成 过去 的将 来 时 态 . 但在 口语 中用 wo u l d更 多一 些 c ) 表 示“ 万一” 、 “ 如果 ” 、 “ 竟 然” 。 英语 中的 s h o l u d作 为情 态动 词, 可 以 用在 条件 状 语从 句 中 , 表 示语 气较 强 的假 设 . 译作 “ 万 “ 竞然” . 这时也可将 s h o l u d置于从 句之 首。 即将 s h o u l d 放在
浅析英德语序的差异_梅高蓓

第18卷第1期 武汉科技学院学报V ol.18 No.1 2005年01月 JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING Jan. 2005浅析英德语序的差异梅高蓓1,何畏2,张红燕1(1 中国地质大学外语系,湖北武汉 430074; 2 武汉科技学院外语系,湖北武汉 430074)摘要:本文运用篇章分析的方法,就英语和德语在语序方面的异同进行分析,说明语序的变化不仅与句法有关,更与文章的语境、语义,以及当时社会的文化背景有着密不可分的联系。
通过对比英语与德语的语序和表义的关系,希望对语言学习者特别是同时涉猎两种外语的学习者有所借鉴。
关键词:语序;语篇分析;句首中心;句末中心中图分类号:H04 文献标识码:A 文献编号:1009-5160(2005)-0118-03研究语言结构的理论一般可分为两大类:语法学和篇章语言学。
前者通常是研究单个孤立的句子,而后者则着眼于语篇,研究句子的排列与衔接(cohesion)和连贯(coherence),是一种超句法分析。
作为一门年轻的学科,篇章语言学从二十世纪五十年代开始兴起,进而发展,到70年代才开始成为一们独立的学科。
语篇分析是指将一个具有语用和语义连贯(pragmatically and semantically)的语篇看作一个意义单位,考虑到语境、文化、社会认知等方面的因素,对其内在的语法结构、词汇、语序等语言现象进行分析的方法。
本文通过对英语和德语两种语言在语序变换,及其对语义的影响的对比,说明德语的语序较之英语更加灵活和多变,而英语则在词形及语法上具有优势。
[1]1 语序与语篇如我们所知,篇章分析法是一种超句法分析方法,其核心是连贯,即我们所说的语义关联(coherence),这种连贯不仅指语篇中句与句之间的关联,也指词素和符号之间的连贯,并与人们的社会认知、心理因素、文化特征及语言习惯等语篇外在因素有关。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英德语言具体知识点的对
比
一、如何进行对比是首当其冲的问题。
只有这个问题得到了较好的解决,才能充分的利用相似性和差异性,更加有效的辅助德语学习。
以下几点较为清晰的说明了对比方法。
1. 找准对比角度。
英语德语同源,在书写上同属于拉丁字母,发音上也有着许多相似之处。
鉴于此,两种语音方面的比较在学习德语语音时尤为有效。
随着学习的深入,可以将比较扩展到构词法和语法以及句法方面,通过对比,找出差异性,重点记忆差异点。
比如,英语德语中相同的前缀,通过已知的英语知识,能大大缩短德语单词的记忆时间。
2.端正对比态度。
利用两种语言的对比,寻找差异性和相似性,其最为直接的目的是辅助德语学习。
对比过程中难免出现各种难
以解释的现象,此时应该抱着一种“抓大放小”,“只抓主要矛盾”的原则。
否则必将进入死胡同,钻进牛角尖,从而违背了对比的初衷。
3. 尽可能排除对比过程中英语对德语学习的干扰。
对于大部分德语学习者而言,英语作为第一门外语,早已先入为主,对德语学习有着根深蒂固的影响。
对比过程中应尽量避免英语的干扰性,通过反复练习的方法,强化语言的区分。
二、如何进行两种语言中具体知识点的对比。
解决了对比方法问题,就该落实到各个知识点。
学习过程中,学习者可以根据自身的学习程度,循序渐进的进行两种语言的分析对比,发现规律,找出差异,以达到辅助德语学习的目的。
1. 对于有英语基础的初学者而言,从接触到德语开始,就会遇见很多似曾相识的“英语”单词。
有些和英语的拼写完全相同,例如:name,plus,information, elegant 等;还有些与德语拼写几乎一样,例如:natur
(nature),Englisch(English)、Supermarkt (supermarket)等。
随着学习的进一步深入,会发现一部分短语甚至句子的表达都相同。
例如:德语中有haben etwas zutun mit etwas(英语中:have something to do with something…),德语中问名字:Wie ist dein Name ?(英语中:What is your name?)。
这些形式上的相似点不仅给初学者的德语入门增加了不少的趣味性还提供的较好的记忆方法,即比较记忆法。
但是无法避免的是,这种比较记忆会给初学者带去一定的困扰和干扰。
一旦出现混淆,就会造成表达或者书写的错误。
所以一定要有意识的排除干扰,积极加强对德语的记忆,此时英语应当只作为辅助工具,使用对比过程中不能被英语反噬,只能作为记忆的依据。
2. 德语学习已经到达一定程度时,学习者应当更注重寻找规律性的比较。
例如:就单词记忆而言,已不再像初学者那样,仅仅靠“死记硬背”而应该利用构词法的规律,有效高效的扩大词汇量。
英语德语中词汇的对比记忆就是其中一种。
(1)相似的词缀。
①前缀:德语单词中的“ anti-”与英语单词中的“anti-”.例如:Antifaschismus (antifascism )、Antiterrorismus (ant iterrorism);德语单词中的“?ko-” 与英语单词中的“eco-” .例如, kokatast rophe(ecocatastrophe )、kospecies (ecospecies);德语单词中的“ un-” 与英语单词中的“un-”.例如, undenkbar (unthinkable)、unert r?glich(unbearable)。
后缀:德语单词中的“-ie”与英语单词中的“-y” .例如,Biologie (biology )、Energie (energy );德语单词中的“-t?t”与英语单词中的“-y”.例如, Mobilit?t(mobility)、Nationalit?t (nationality);德语单词中的“-e”与英语单词中的“-ist”.例如,Biologe (biologist),Geologe (geologist);德语单词中的“-ismus”与英语单词中的“-ism”.例如, Kommunismus (communism)、Marxismus(Marxism)。
(2)相似的构词法。
英语和德语的构词法有着诸多的相同点,总体而言,英语中存在的几个主要的构
词方式在德语中也都以相似的方式存在。
相似的构词法主要有复合法/ 合成法、转换法/ 转化法和派生法/缀合法。
构词法在两种语言中有着较多的相似点,学习德语这一构词法时,合理的结合英语构词规律,能有效的提高理解能力和学习能力,牢牢掌握德语的构词法,达到扩大单词量的目的,为更进一步学习德语和熟练运用德语打下坚实基础。
3. 德语学习进入到中级阶段时,学习者已经拥有一定的词汇量和完整的语法知识体系。
尽管英语语法体系与德语语法存在着极大地差异,但利用已经掌握的英语语法知识,利用对比来理解和记忆,不失为一种很好的学习方法。
同时,德语作为英语同源的语言,学者可以在两种语言的文化起源上进行对比,如此不仅可增加学习兴趣,同时能更深层次的理解和掌握德语这门语言。
总结。
正因为英语德语语言的对比在德语学习过程中能起到较大的辅助作用,学者更应该充分利用,并注意比较方法和循序渐进的
步骤,不然可能适得其反,让英语知识喧宾夺主,阻碍德语学习。
通过正确的对比方法,学习德语将变成一件不再那么困难的事情。
参考文献:
[1] 徐智儿.《德语词汇学》。
上海外语教育出版社, 1997 年.
[2] 邹培国.《现代德语构词法》。
同济大学出版社, 1994 年。
标签:德语学习英德语言上一篇:大学德语专业初级教学中存在的问题研究。