商务英语中的一些翻译
商务英语翻译汇总

1 你什么时候要货呢?When do you want the goods?2 货送到哪里去?Where shall we deliver the goods?3 有没有送货地点的名片?Do you have card of delivery address.4 你拿多点数量可以便宜点。
We can lower the price, if you take more.5 这个很便宜了,我都算批发价价格给你了。
This is cheap, it is whole sale price.6 先生(女士),等一下,我看最低能多少钱给你。
Wait a minute, Sir/ Madam,7 这种款式没货了,这种质量和那种是一样的,价格也一样。
This style is out of stock. This one and that one are the same quality, same price.8 还需要点别的什么东西吗?Do you want any others?9 要好点的还是便宜的?Want goods products or cheap one?10 你要多少米的?How long do you want?11 算了,给你了。
下次多点来关顾。
OK, hope you can come again next time.12 等一下,他去仓库拿货给你看。
Wait a minute. He is going to the warehouse to take the goods.13 保修一年one year warranty14 一年内是质量问题可以拿回来换。
If there is quality problem, take it back, we replace it.15 我怎么联系你呢?How can I contact with you?16 这个数量太少了。
能不能订多点呢? Your order is too small, can you order more?17 我有便宜点的。
商务英语翻译 Unit 4

对于英语中以实喻虚的形象表现手法,翻译时应想方设法维系原 文的具体性及形象性,一个常用的手段即是从“实”到“实”,将英 语的以实喻虚译成汉语的以实喻虚。 The magic spades of archaeology have given us the whole lost world of Egypt. - 考古学家变魔术似地把古埃及的整个世界都给我们发掘出来了。 - 考古学家用神奇的铁铲把古埃及的整个世界都给我们发掘出来了。
Sam knows he can depend on his family, rain or shine. - 山姆知道不论境遇如何,他都可把家庭作为靠山。
There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the colonialists.
The newspaper claims to be the mirror of public opinions. -该报宣称忠实反映了公众的意见。
What is learned in the cradle is carried to the grave. - 少时所学,到老不忘。 How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart? - 评论家和读者之间,也就是理智和感情之间的这种分歧如何解释呢?
2.用范畴词使抽象概念具体化。 What they wanted most was an end of uncertainties. - 那时他们最渴望的就是结束这摇摆不定的局面。 We want to learn to laugh in the face of the inevitable, to smile at the looming of the death. - 我们需要学会对不可避免的事情报以大笑,甚至以微笑面对死亡的 威胁。
剑桥商务英语(BEC)初级翻译汇总

翻译1.你父亲做什么工作(谋生)?What does your father do for a living?2.我是搞软件开发的。
I'm on the software development side.3.我以前没有这儿见过你。
I haven't seen you around before.4.约翰在一家计算机公司干了许多年了。
John has been with a computer company for years.5.我妻子在家工作。
My wife works from / at home.6、因为要开个会,周五下午我恐怕不能来。
I’m afraid I can’t come on Friday afternoon, because I will be having a meeting then.7、我们打算在这个地区建一座新工厂。
W e are going to set up a new plant in this area.8、你们公司的总部设在哪儿?Where is your company based?9、I’m sort of surprised.north mid-west of the States 美国中西部的北部10、你也从纽约来?真是太巧了。
You are also from New York? That’s really a coincidence.11、我们定个日子一起吃饭吧。
Let’s fix up a date to have dinner together.12、我们将尽力满足客户的需求。
We’ll try to meet the customers’ demands13、两个陌生人正在尽量寻找双方都感兴趣的话题。
Two strangers are trying to find topics of common interest.14、这是我第二次来美国。
商务英语术语翻译

07A1. Taking Delivery2.Factor endowments3.Learning effects4.clusters of related industries5. Location-specific advantage6.attentiveness7.industrial dispute8. equity(in accounting)9. down payment10. bonus point 11.Work permit 12. floor plan13. freehold 14.leasehold 15.stakeholder16. a filing cabinet 17.expenses claims sheet 18. no-frills airlines19. staff turnover 20.workshop1) 提货2) 要素禀赋3) 学习效应4) 相关产业集群5) 区位优势6) 周到7) 劳资纠纷8) 净资产9). 首付10) 积分11) 工作许可证12) 楼层平面图13) 永业产权14)_租赁权15). 利益悠关方16) 文件柜17) 费用报销单18) 经济型航空公司19) 员工流动20) 研讨会_07B1. Value for money2.Factor endowments3.Learning effects4.outstanding balance5. Location-specific advantage6. mortgage7.industrial dispute 8.motoring magazine 9. down payment10.press coverage 11.Work permit 12. full amenities13. leasehold 14.breakeven 15.stakeholder16.disposal 17.expenses claims sheet 18. take precautions19. staff turnover 20. civil liability1)物有所值2) 要素禀赋3) 学习效应4) 余额5) 区位优势6) 住房按揭7) 劳资纠纷8) 汽车杂志9). 首付10) 报道篇幅11) 工作许可证12) 全套设施13) 租赁权14) _盈亏平衡15). 利益悠关方16) 处置财产17) 费用报销单18) 采取防范措施19) 员工流动20) _ 民事责任08A1. Profit and loss statement2.Factor endowments3. Zero inventory4.EPS(earnings per share)5. Location-specific advantage6. Taking Delivery7.Industrial dispute8. Equity(in accounting)9. Lecture theatre10.lump sum 11.Work permit 12. Overheads13. Freehold 14.General merchandise 15.Stakeholder16. FOB(Free On Board) plimentary tickets 18. No-frills airlines 19. Staff turnover 20. Know-how1) 损益表2) 要素禀赋3)零库存4)每股收益5) 区位优势6) 提货7) 劳资纠纷8) 净资产9). 阶梯教室10) 一次性付款11) 工作许可证12) 公司日常开支13) 永业产权14)_杂货15). 利益悠关方16) 离岸价17) 免费赠送票18) 经济型航空公司19) 员工流动20)专有技术/略号08B1.A backlog of orders2. Net worth3. Financing cost4.Core competence5.Corporate event6. Bulk discount7.risk-free investment 8.Brand stretching 9. Disposal10.Bargaining power 11.Legal action 12. Annual Leave13. Leasehold 14.Roadshow 15. Operating margins16. CIF 17. Dividend per share 18. Concession19. Settle the balance 20. Tribunal rules1) 定单积压2) 净资产3) 融资成本4) 核心竞争力5) 企业社交活动6) 批量折扣7) 无风险投资8) 品牌延伸9). 出售10) 议价能力11) 法律诉讼12) 年假13) 租赁14)_路演15). 经营利润16) 到岸价17) 每股分红18) 减让19) 结清余款20) 法庭裁决。
商务英语900句中英文翻译

商务英语口语900句Part11、We'd like to express our desireto establishbusinessrelationshipwith you on thebasisof quality,mutual benefit and exchange ofneeded goods、我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要得货物得基础上与您们建立业务关系。
2、Inorder to extendourexport business toyour country we wishto enter into direct business relations with you、为了扩大我们在贵国得出口业务,我们希望与您们建立直接贸易关系。
3、Our hope isto establishmutuallybeneficial trading relationsbetween us、希望在我们之间能够建立互惠互利得贸易关系。
4、We lookforwardto further extensions of pleasantbusiness relations、我们期待进一步保持愉快得业务关系。
5、It’sour hope tocontinue with considerable businessdealingwith you、我们得希望就是与您们保持可观得生意往来。
6、Welookforward toreceivingyourquotation verysoon、我们期待尽快收到您们得报价单。
7、I hopeyou see from the reduction that we arereally doing our utmost、我希望您能够瞧到我们事实上已经作出了最大程度得让价.8、We hopetodiscuss businesswith you at your earliestconvenience、我们希望在您方便得时候与您洽谈业务.9、We wish to express ourdesire to trade withyou in leather shoes、我们非常希望与您进行皮鞋得买卖生意。
常用商务英语术语

常用商务英语术语1.出口方面的词汇出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade 进口配额制import quota自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade 国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences 缩略形式GSP 最惠国待遇most-favored nation treatment 缩略形式MFN2.价格方面术语运费freight码头费wharfage总值total value卸货费landing charges关税customs duty印花税stamp duty净价net price含佣价price including commission 港口税port dues回佣return commission .折扣discount, allowance目的港port of destination装运港port of shipment卸货港port of discharge零售价retail price现行价格(时价)current price/ prevailing price进口许口证import licence出口许口证export licence现货价格spot price期货价格forward price 国际市场价格 world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB—free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F—cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF—cost,insurance and freight信用证letter of credit ( L/C)跟单信用证documentary credit光票信用证clean credit可撤销信用证revocable credit不可撤销跟单信用证irrevocable documentary L/C保兑信用证confirmed L/C不保兑信用证unconfirmed L/C 即期信用证sight letter of credit 远期信用证usance letter of credit 可转让信用证transferable L/C不可转让信用证non-transferable L/C循环信用证revolving credit备用信用证STANDBY LETTER OF CREDIT开证申请人applicant for the credit 开证行the issuing bank通知行、转证行advising bank/ transmitting bank保兑行confirming bank 受益人beneficiary汇票bill of exchange商业发票commercial invoice 提单bill of lading装箱单packing list受益人证明书beneficiary’s certificate保单insurance policy3、交货方面术语交货delivery轮船steamship(缩写装运、装船shipment租船charter (the chartered ship) 交货时间time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter 油轮tanker舱位shipping space报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods 空运提单airway bill选择港(任意港)optional port 选港费optional charges立即装运immediate shipments 即期装运prompt shipments装运通知ship advice对等贸易countertrade4、交易磋商、合同签订实盘firm (definite) offer虚盘non-firm (indefinite) offer 发盘人offerer收盘人offeree询盘inquiry报价quotation递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer参考价reference price习惯做法usual practice 交易磋商business negotiation有效期限time of validity一般交易条件general terms and conditions purchase contract销售合同销售合同sales contract 购货确认书purchase confirmation 销售确认书sales confirmation需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation 5、贸易方式寄售consignment拍卖auction招标invitation of tender投标submission of tender 一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement 累计佣金accumulative commission 来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right 独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent6、品质条件品质quality原样original sample规格specifications复样duplicate sample商品目录catalogue对等样品counter sample 标准standard type参考样品reference sample宣传小册pamphlet封样sealed sample货号article No.代表性样品representative sample7、商检仲裁索赔claim争议disputes罚金条款penalty仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin 品质检验证书inspection certificate of quality重量检验证书inspection certificate of weight (quantity) 商品检验局commodity inspection bureau8、数量条件净重net weight容积capacity毛作净gross for net 体积volume毛重gross weight溢短装条款more or less clause9、外汇与汇率外汇foreign exchange 法定贬值devaluation外币foreign currency法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate硬通货hard currency软通货soft currency直接标价direct quotation 间接标价indirect quotation 金平价gold standard金本位制度gold standard 买入汇率buying rate 卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate纸币制度paper money system 国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation~。
BEC商务英语口语词汇汇总

BEC商务英语口语词汇汇总1.circulation n.循环;发行额,流通,流通证券;货币【商务用语】active circulation 实际流通additional circulation 追加流通手段commodity circulation 商品流通compulsory circulation 强制流通【例句】His book has been taken out of circulation.他的书已经不发行了。
2.civil adj.市民的;文职的;有礼貌的【相关词组】civil rights 公民权3.clause n.条款【商务用语】abandonment clause 废弃条款,弃船条款,委付条款acceleration clause 提前支付条款,加速条款accessories clause (车辆)附件条款additional clause to an agreement 合同附加条款【例句】The clause in the contract is insusceptible of another interpretation.合同中的条款是不能有其他解释的。
4.clearing n.交换票据;清算【商务用语】exchange clearing 外汇清算international clearing 国际清算local clearings 同城票据交换bank clearing 银行之间的划拨结算,银行票据交换5.coefficient n.协同因素;系数;折算率【商务用语】actual capital coefficient 实际资本系数assurance coefficient 保险系数capital coefficient 资本占有率cost coefficient 价值系数1.关于BEC商务英语口语词汇汇总2.BEC中级阅读难词汇总3.BEC商务英语口语精选词汇4.关于BEC商务英语口语的词汇详解5.BEC商务英语口语词汇编6.精选BEC商务英语口语词汇详解7.BEC商务英语口语词汇5个8.BEC商务英语口语词汇详解9.BEC商务英语口语词汇列举和对话应用10.详解BEC商务英语口语词汇。
商务英语常用词汇翻译

商贸英语常用词汇翻译1.registered trademark注册商标2.maket quotation市场行情3.arbitral award仲裁裁决4.entertain a claim受理索赔5.sole / exclusive agent独家代理6.business standing商业信用7. sales confirmation销售确认书/合同8.preferential tariff特惠关税9. exclusive distribution独家经销10.bonded area保税区11.discrepant document不符单据12. underwriter承保人/保险公司13.insurance coverage保险范围14.exchange rate兑换率15.close an order决定成交16. under separate cover另外邮寄17. conclude a deal达成交易18.withdraw an offer撤销报价19.dishonor退票20.gross margin毛利1.enclosed literature 内附说明书2.down payment 预付定金3.instalment payment 分期付款4.pay on delivery 货到付款5.effect\cover\take out insurance办理保险,投保6.dismiss a claim 驳回索赔7.spot price 现货价格8.forward price 期货价格9.tax holiday 免税期10.find a ready market 畅销11.excute\implement a contract 执行合同12.tie up bunds 占压资金13.extend L/C 延长信用证14.amend L/C 修改信用证15.expiry date 到期日16.deferred payment 延期付款17.breach of contract 违约18.resort to arbitration 诉诸仲裁19.financial position 财务状况20.best-selling line 畅销货1.forwarding agent 运输代理人2.close account 结账3.interest-free loan 无息贷款4.export declaration 出口报关5.trade fiction 贸易摩擦6.improvement trade 加工贸易7.trade practice 贸易惯例8.clearance sale 清仓甩卖9.customs detention 海关扣留10.protest note 拒付通知11.tax avoidance 避税12.tax abatement 减税13.tax dodger 偷税人14. tax evasion 逃税,漏税15.tax heaven 免税地区,避税天堂1.full payment 全额付款2.account payment 应付款3.account receivable 应收款4.running account 流水账5.forwarder 承运人6.annual turnover 年营业额7.resort to litigation 诉诸诉讼8.invitation to bid 招标9.service charge 手续费10.back freight 退货运费。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语中的一些翻译第一篇:商务英语中的一些翻译1、对外商投资生产性企业,经营期在十年以上的,实行从获利年度起2年免征、3年减半征收企业所得税。
For foreign-invested manufacturing enterprises with operation period of more than ten years, their corporate income tax will be exempted for the first 2 years and only half of the income tax will be imposed for the next 3 years since their profit-making year.2、召开股东大会会议,应当于会议召开十五日前通知各股东:发行无记名股票的,应当于会议召开三十日前公告会议召开的时间、地点和审议事项。
Shareholders should be notified 15 days before the shareholder meeting and the time, place and deliberation of shareholder meeting that distributes bearer stocks should be published 30 days be earlier.3、China shall apply conformity assessment procedures to imported products only to determine compliance with technical regulations and standards that are consistent with the provisions of this Protocol and the WTO Agreement.中国应当将合格评定程序应用于入口产品以确保入口产品符合与本协议及“WTO协定”一致的技术规定和标准。
4、In case the consequences of a force majeure event affect the contract execution for more than 180 days,the parties shall convene and reach an agreement upon the further execution of the contract.如果由于不可控事件所造成的结结果影响合同的执行超过180天,各当事人应召开会议并根据合同的未来执行达成协议。
第二篇:商务英语中级翻译Unit 2Incentive奖励Job title职衔Training and staff development培训和员工发展Pension养老金opportunities for promotion升职提拔机会Company car公司配给的车Client service executive客户服务总管Take ….with a pinch of salt对。
将信将疑Resources director人力资源部经理Qualifications资格Incumbent program岗位培训课程Promote from within提拔内部员工Intake从外部吸纳招收的员工Grow and maintain customer relationship发展和维护客户关系Brainstorming集思广益Encompass包括Research and development and manufacturing研发和生产Perks外快Final salary pension scheme按最终薪水给付的养老计划 Non-cash reward非现金形式的奖励Career goal职业目标Senior management高层管理人员Distribution centre配送中心Holding company控股公司Subsidiarybranchdivision子公司Turnover营业额Document management文档管理Innovative technology创新技术Revenue收入Mission statement目标宣言Unit 3sole trader独立法人partnership合伙经营franchise/ franchisor/ franchisee连锁店,特许经营entrepreneurial spirit企业家精神granting of a license同意发给许可证trademark商标charge one’s own prices自行定价收费solicitor律师profit margin利润率利差branch out分支出来Unit 4Word of mouth口头宣传Mail-shot邮寄广告TV commercial电视广告Billboard广告牌Spam垃圾邮件,电子邮件广告Banner横幅广告Newspaper advert报纸广告Internet advertising网络广告Search engine搜索器Delegate / delegator委派者Helpful feedback有助的反馈Constructive criticism建设性的批评Bits and pieces零碎Financial or psychological rewards物质上或精神上的报酬 Let go放手Specific skills特长Tailor work to the individual根据特长分配工作Give incentives给予鼓励Define the expectations and objectives明确期望和目标Delegate complete tasks移交整体任务Unit 5To source art选择艺术品To commission art定制艺术品Specialist knowledge专业知识Expertise专家意见Reference database参考数据库Premise办公楼,单位Social norm社会规范Interaction人际1.开个短会2.主持会议3.明白你的观点4.参加会议5.安排议程6.做会议记录7.进入会议的下个议程8.同意某人的某个观点9.达成协议10.做个简短发言1.Hold a brief meeting2.Run the meeting3.See your point4.Attend the meeting5.Set the agenda6.Take the minutes7.Move on to the nest item on the agenda8.Go long with someone on the point9.Reach am agreement10.Give a short presentationUnit 6Recruitment招聘Arrange an interview安排会面Automated message自动语音信息 Pay off the mortgage还清抵押贷款 Disciplinary procedures惩戒程序Be taken redundancy被裁员make redundancy裁员Call centre systems呼叫中心Give notice提出辞职1.合同被取消2.把此事告上仲裁法庭3.把简历发给未来的老板4.登录计算机5.收件人没有回复6.错误百出没有礼节的邮件7.避免口头联系8.作出决定9.达成协议10.为造成的不便而道歉1.The contract has been cancelled2.Take the case to a tribunal3.Email the CVs to the prospective employers4.Log on to your PC5.The recipient doesn’t respond6.Emails with tremendous inaccuracyor complete pointlessness7.Avoid verbal contact8.Decisions made9.Deals struck10.undo the damageUnit 71.在销售部工作2.一种不直接的销售方式:营销3.从事创造性活动,公关活动4.挨家挨户推销5.拨打不期而至的电话6.销售更具体实在7.对公司的业绩有直接的影响8.与不同性格的人打交道9.就业部门10.目标明确,充满激情11.销售总监12.推销口才1.Work in sales2.Marketing----a less direct way of selling a product3.Work on creative campaigns with PRs4.Door-to-door work5.Cold calling6.Sales is tangible7.Has direct impact on a company’s resultsmunicating with different personalities9.Career department10.In the buzz of a target-driven environmentmercial director12.Sales pitch1.工作说明2.商品或服务的好处能够符合顾客的要求3.不言而喻4.让顾客承受繁琐的商品性质细节5.产品规格6.产品尺寸7.顾客的性格类型各不相同8.推销员也能变化自如9.拒绝,打击10.继续征服下一位顾客1.Job description2.The benefits of their goods or services match the requirements3.It goes without saying4.Overload people with details5.Product specification6.Product Dimensions7.Customers Come in all personality types8.Sales people can vary9.Knockbacks10.Move on to the next customerUnit8第三篇:商务英语合同翻译范本合同编号:日期:买受人:出售人:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:1.货名,规格,数量2.单价,总价3.生产国和制造商4.包装用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。