英语中的性别表达差异
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象英语语言中的性别歧视现象是指在日常交流和书面表达中存在着对性别的偏见和歧视。
这种歧视可以体现在词汇、短语、句子结构和语法中,反映出社会对性别角色和权力关系的认知和偏见。
性别歧视在英语语言中是普遍存在的,它可能不经意地强化性别刻板印象和不平等的现实,从而对女性和男性都造成了负面影响。
英语语言中的性别歧视体现在词汇和短语的使用上。
许多英语词汇具有明显的性别倾向,例如“businessman”(商人)和“stewardess”(空乘女性),这些词汇暗示了特定职业仅限于某一性别,给人一种男性和女性在职业上存在着不平等的印象。
有些短语和成语如“man up”(挺身而出)和“like a girl”(像个女孩),也传递了对男性强壮和女性软弱的偏见。
这种词汇和短语的使用可能会强化性别角色和刻板印象,使人们对性别对应的行为和能力有所偏见。
英语语言中的性别歧视还可以体现在句子结构和语法中。
许多语法规则和表达方式可以传递出对性别的偏见,例如“he”作为通用代词代表“他和她”,“mankind”代表“人类”等。
这种用法可能会让人们在潜意识中认为男性是默认的、普遍的,而女性是次要的、特殊的。
这种语法结构可能会影响人们对性别平等和性别角色的认知和看法,从而导致对性别不平等的继续存在。
在书面表达中,英语语言中的性别歧视也常常通过称呼和称谓的使用来体现。
“Mrs.”和“Miss”只用以区分已婚和未婚女性,而“Mr.”则不受婚姻状态的影响。
这种称谓的使用暗示了女性与婚姻状态息息相关,而男性则不受这种束缚。
英语中还存在一些以男性作为默认的称呼,例如“gentleman”(绅士)和“sir”(先生),而女性没有同样的等价词汇。
这种称谓的不平等使用进一步强化了对性别的刻板印象和歧视。
性别歧视语言的存在使人们承认了性别差异,容忍了性别不平等,也间接地告诉女性她们是次要的,是特殊的,是不如男性的。
我们应该努力消除语言中的性别歧视现象。
浅析英语话语中的性别语言差异现象

浅析英语话语中的性别语言差异现象作者:何令来源:《校园英语·下旬》2017年第05期【摘要】男性和女性在语言运用过程中存在着语音语调、词汇、语法结构等方面的差异。
性别语言差异源于男性和女性不同的心理特征、价值观、社会分工、社会偏见等方面。
性别语言差异是一种普遍存在的影响,为了维护良好的英语交际关系,减少误会的发生,笔者最后提出三点建议。
【关键词】性别语言差异原因分析建议一、英语话语中两性语言差异1.语音层面的性别差异。
在英美国家,男性和女性在语音上的差别是性别语言最明显的表现形式之一。
日常生活中,根据一个人的音色(timbre)、音速(tempo)、共鸣音(reso-nance)、音量(volume)、音域(register)、音延(pitch range)和节奏(rhythm)等特点,受话人能大致了解发话人的性别、年龄、职业、社会地位等方面的情况。
在发音方面女性比男性标准,也就是说,女性所使用的语言形式比男性更接近标准语体和高雅口音。
如_ing的发音,女性一般能正确地发成带后鼻音的/iη/,而相当一部分男士则习惯发成前鼻音的/ in /。
而在语调方面,女性说话时多用升调,语调变化多,富有表现力。
相反,男性讲话时多用降调,语调变化少。
女性音调较男性高,虽然是由生理因素造成的,但人们通常会和“胆怯”(timidness)与“情绪不稳定”(emotional instability)联系在一起。
张爱玲(1995)曾举例说:“即使是在Sesame Street这样有着明显教育意图的卡通片里,其角色中雄兽(boy monster)勇猛且声音粗哑,而雌兽(girl monster)则胆怯且音调尖高。
由于声音尖高,女性聚会在英语中常被称为hen sessions,其贬义不言自明。
”2.词汇层面的性别差异。
在词汇上,英美国家中的女性作为弱势群体,如果要表达强烈感情,只能使用程度弱一些的诅咒语或感叹语,如,Oh dear,My Goodness,Good Heavens,而避免使用象shit,damn,hell之类的粗俗语言,强感叹词语不无粗鄙、污秽之色彩,给人以言辞有力,情绪强烈的感觉,表现出说话人感情之强烈和态度之鲜明。
交际中的英语语言性别差异

交际中的英语语言性别差异摘要:语言中的性别差异,是语言使用者出于社会、文化、习俗等方面的考虑所表现出来的一种语言现象。
性别差异在不同的社会制度和国家中都不同程度地存在。
而作为一种普遍的社会现象,自然会在语言中得到折射。
本文拟从社会语言学的角度出发,从语音、词汇、句法和交际等方面探讨了在英语语言中表现出来的不同性别差异,并探究产生这些差异的心理、生理、社会和文化等方面的原因。
理解英语语言中性别差异现象可以使我们正确认识语言与文化因素的关系,对于提高我们的英语语言应用及交际能力有着重要意义。
关键词:英语语言;性别差异;产生原因一、英语语言的性别差异语言的性别差异是指男女使用同一种语言或方言时表现出来的使用特点的差异,它经常导致各种性别变体的形成,英语语言的性别差异主要表现在语音语调、词汇、句法以及话语模式等几个方面。
(一)语音语调的差异女性发音比较清晰、准确,倾向于标准、规范的发音方式。
而男性发音则比较随意、粗糙,倾向于使用非标准的语音形式。
在音调方面女性更喜欢使用升调说话且语调起伏变化较多,而男性则常用降调或平调。
为了表现委婉、礼貌或是对答案的不确定,女性说话时多用升调,回答问题时也常用表示疑问、征询的升调。
而男性则常用降调来回答问题,且语调平缓,以表达其坚决、果断和强势的态度。
(二)词汇的差异在用词方面,女子更喜欢用副词、形容词和语助词等一些强势词语。
比如so,much,horridly,most,very,quite,excessively,vastly等。
而对于色彩词使用,女性比男性要略胜一筹,爱美的天性决定了女性擅长采用复杂、精确的色彩词语来描述所接触的事物,而男性对于所接触事物的细心程度远不如女性,因此经常使用简单色彩词语。
俗语俚语、脏话粗话、黄色玩笑在大多数情况下均出自男性之口,女性很少使用。
(三)句法的差异在句法上,女性喜欢使用附加疑问句、反意疑问句和委婉修饰语来表达个人的观点,一方面希望听话人同意她们的观点,另一方面语气的不确定又减弱了她们意见的力量,缓和了语气的强硬无礼,同时也是一种礼貌的说法。
英语教材中的性别表现分析

英语教材中的性别表现分析在当今社会,性别平等的观念日益深入人心,教育领域也不例外。
英语教材作为学生获取知识和价值观的重要来源之一,其对于性别的表现方式值得我们深入探讨。
本文将对英语教材中的性别表现进行详细分析,以期揭示其中可能存在的问题,并提出相应的改进建议。
一、英语教材中性别角色的呈现1、职业形象在许多英语教材中,男性往往被描绘成从事诸如工程师、科学家、企业家等具有较高社会地位和经济收入的职业。
而女性则更多地出现在教师、护士、秘书等传统的、被认为更具“女性特质”的职业领域。
这种职业角色的分配在一定程度上强化了社会对性别的刻板印象,限制了学生对女性职业发展的想象和期望。
2、家庭角色在家庭场景的描绘中,女性常常被刻画为主要负责家务和照顾孩子的角色,而男性则较少参与家庭事务。
这种表现形式传递了一种传统的家庭分工观念,可能导致学生认为女性在家庭中的贡献主要在于照顾家人,而忽视了女性在家庭决策和经济支持方面的重要作用。
3、性格特征教材中的男性角色通常被赋予勇敢、果断、理性等性格特点,而女性则更多地被描述为温柔、善良、情绪化。
这种对性别性格的刻板设定,不仅不符合个体的多样性,也可能影响学生对自身性格发展的认知,让他们误以为只有符合这些刻板特征才是“正常”的。
二、英语教材中性别语言的使用1、词汇在英语词汇中,存在一些带有性别歧视色彩的词汇,如“man”(男人)作为词根构成的词汇往往具有积极的含义,而“woman”(女人)构成的词汇则可能带有负面或贬低的意味。
此外,一些职业词汇也存在性别区分,如“actor”(男演员)和“actress”(女演员),这种区分在一定程度上暗示了职业上的性别差异。
2、句式和表达方式教材中的语言表达也可能存在性别不平等。
例如,在描述成就时,对男性更多使用肯定和直接的语句,而对女性的描述可能相对含蓄和保守。
这种语言上的差异可能潜移默化地影响学生对性别能力的评价。
三、英语教材中性别表现对学生的影响1、影响学生的职业选择教材中对性别职业角色的刻板呈现,可能使学生在选择未来职业时受到限制。
试述英语语言中的性别歧视现象

试述英语语言中的性别歧视现象
英语语言中的性别歧视现象是指在日常交流中,英语中存在一些用词、表达方式或语法规则,其隐含或明显地体现了对特定性别的歧视或偏见。
女性在这些表达中往往处于劣势地位,这种性别歧视现象在语言中的存在对社会产生了一定的影响。
英语中存在一些用词上的性别歧视问题。
一些职业名称或职位被默认为男性,比如“policeman”(警察),“fireman”(消防员)等,这些单词中均包含了“man”(男人)一词,忽略了女性在这些职业中的贡献和存在。
这种命名方式暗示了这些职业是男性主导的,给女性在担任这些职业时带来了困扰。
在一些日常表达中,英语中存在一些性别特定的短语和成语。
“man up”(勇敢面对)这个短语强调了男性应该表现出勇敢的一面,暗示了男性的强壮和坚韧;而类似的短语中很少有女性的表现。
这种表达方式给男性设立了一种标准,他们被期待着具备坚强、果断和勇敢的品质,而女性则很少有类似的表达。
在语法规则中也存在性别歧视现象。
英语中的第三人称代词“he”(他)常常用作不特定性别的代词,这种假设中存在一种默认男性的偏见,忽视了女性的存在。
在某些情况下,女性在动词的形式上也受到限制,比如“he cooks”(他做饭)和“she cooks”(她做饭),动词形式上的差异暗示了在烹饪的领域中女性才是规定的。
英语中一些描述女性的词汇也往往带有贬低和歧视含义。
“bitch”(母狗)一词在日常口语中常用来指责女性,离开了其本来的意义,变成了一种对女性的侮辱。
这种使用方式反映了对女性的不公和偏见,对女性的人格进行了不公平的贬低。
浅析英语词汇中的性别歧视现象

浅析英语词汇中的性别歧视现象在人们的日常口语中,存在着很多性别歧视的言论和行为。
比如,许多英语母语的使用者都倾向于使用“he”,而不是“she”,来表达指代未知性别的人或事物。
这样的歧视对于女性来说是不可接受的,甚至可能产生种族歧视或性取向歧视。
英语词汇中性别歧视更是一个普遍存在的现象。
像“mankind”,“man-made”,“man-hours”等词汇表达的是人类这个集体,而不是男女性别平等的集体,似乎含有把男性的利益放在更重要的意思,而这些词汇可能会在不经意中培育对女性的歧视。
另外,在英文里还有大量的词汇暗示了男性更为重要的性别歧视现,如“master”,“landlord”,“heir”,“manhood”等等。
这些词汇暗示着,在英文中男性要比女性更为重要,而这种思维习惯可能会影响我们对男女平等的态度及行为。
为了消除英语词汇中的性别歧视,有不少语言学家和性别研究学者提出了若干建议。
比如,可以倡导“gender-inclusive language”,即在男女平等的情况下使用英语,比如使用不分性别的“they”或“them”来代替指代未知性别的人,比如使用“human”或“humankind”来代替“mankind”,使用“spouse”或“partner”来代替“husband”或“wife”等。
另外,为了消除英语词汇中的性别歧视,可以尝试使用拉丁词汇,例如“genus”和“species”,可以很好的将男女性别进行分类,但不会存在因此而形成的性别偏见。
为了消除英语词汇中的性别歧视,一些语言学者和教育者建议更多地使用双性词汇,并且在学校教育中培养孩子接受男女平等的思想,而不是对性别不平等的观念。
综上,消除英语词汇中的性别歧视需要我们的共同努力。
语言学者应该提供合理的解决方案,而社会成员,教育者也要改变自身的言行举止,使用更加包容性、男女平等的英语词汇,为实现男女平等的社会而努力。
浅谈英语语言的性别差异现象

浅谈英语语言的性别差异现象作者:闹尔再来源:《青年文学家》2010年第09期语言是社会不可分割的一部分,它渗透着人类生活的各种层面,凝聚着世代相传的社会意识、历史文化、风俗习惯等人类社会所有的特征。
英语中的性别差异现象明显,正确地认识、理解英语中的性别差异现象,在语言交际中具有重要的影响意义,特别是在英语学习中,正确理解语言的性别差异,弄清语言和社会的关系对英语教学、英语学习乃至更好的了解英美文化都将有至关重要的作用。
一、英语语言性别差异的主要表现1、语音语调的差异一般来说,女性对语音的正确与否保持高度的敏感性,她们通常使用标准的有权威性的发音方式。
女性的发音往往比男性更’准确,而男性发音则比较粗糙模糊社会语言学家认为,女性更多地使用更接近标准英语的发音方式,可以使自己听上去更显得有教养、社会层次更高。
在语调上,性别差异表现得更明显,在言语交际中,降调一般表示语气肯定,升调常表示怀疑或期待。
通常情况下,女性说话多用升调,回答问题时也常用表示疑问、征询的升调。
而男性讲话时多用降调,而且语调平缓。
2、句法结构上的性别差异一般来说。
女性常常倾向于使用疑问句、带商量口吻的祈使句或反意疑问句来表达自己的观点,一方面表现出女性谦和、有礼貌另一方面也表现出她们缺乏自信、犹豫不决的性格特征。
男性喜欢直接表明对事物的看法,因而常选用陈述句和祈使句,以表达命令和要求的口吻。
3、词汇选择上的性别差异但从日常词汇中我们可以清楚地注意到男性词(一般指施事名词)是规范,是主体,而表示女性的词则是它的衍生物。
所以一般供女性的选择词汇要比男性丰富,且女性用词往往比男性用词礼貌、委婉。
另外,女性在语言措辞上,较男性而吉更喜欢使用礼貌语言,常常回避下断言,使用诸如may,might,could,perhaps之类的词语,以使口气更为委婉和富有礼貌。
4、在话题选择上的性别差异而男性在谈话中较少直接袒露自我,他们往往选择政治、经济、科学、宗教、军事、体育等话题,谈论的事情与即时情景保持一定的距离,而女性女性喜欢谈论的话题往往更多地涉及个人生活(personal),如谈论家人孩子、洗衣做饭、美容健康,衣服款式、色彩、价格,自我感受和愿望等。
英语学习中的性别差异

英语学习中的性别差异成章实验中学,英语组,王欣摘要:在我们的英语教学实践中,普遍存在女生英语学习成绩比男生好这一现象。
本文从男女生的心理和生理性别差异研究出发,探讨男女生英语学习差异的原因。
然后针对其差异性提出对男女生进行相应的教学策略,从而促进英语教学的发展。
19 世纪初期,语言学家就发现男女两性在英语使用方面存在着明显的不同。
60 年代以后,人们对男女在句法、音位以及在用词上等言语模式的性别差异及其形成原因进行了大量研究,并提出男性支配、性别角色社会化和相称语域3种具有代表性的理论,为英语教学奠定了理论基础。
但对男女两性在英语使用上的差别,如果只停留在言语模式差异及原因的探讨上,不仅在理论上具有局限性,也影响理论研究在英语教学中推广应用的实际效果。
本文依据性别角色理论,从语言思维、专业兴趣、成就动机、自我意识和社会认知5个方面,对英语学习的性别角色差异心理特征和行为表现进行分析阐述,以便拓展英语教师的教学视野,有的放矢,因材施教,提高学生的英语学习成绩,在受调查的100名一中学生中,对英语感兴趣的女生有80%,男生有60%;女生擅长的科目中口语占27%,听力占39%,读写占62%,其他项目占15%;男生擅长的科目中口语占13%,听力占20%,读写占23%,其他项目占44%;20%的女生和12%的男生对自己的英语成绩感到满意。
英语成绩排在前五名的学生中女生占53%,前二十名中女生占58.3%。
男女儿童对语言反应的水平不同,在十八个月时,男孩平均为14%,女孩为38%,二十四个月时,男孩为49%,女孩为78%。
关键词:性别差异、英语Abstract: In the process of individual socialization, because there are differences in heredity predisposition between men and women, the society raises different social norms and behavior standards to men and women. As for gender, individuals gradually internalize the external social norms to obtain the psychological characteristics and behavior patterns suitable in accordance with their gender. These gender role boundaries and differences have certain influence on various social activities including English learning activities, and the teacher plays a key role in the process of gender role socialization. In view of gender differences ,to actualize effective English teaching , this article relies on the basic theory of gender role to systematically analyze the gender differences between schoolboys and schoolgirls in language thinking ability , interest , motivation , social cognition , and so on ,hence provides theoretical basis for the improvement of English teaching effectiveness引言随着我国对外开放步伐的加大,与国际一体化接轨的日益加深,各种外来语言如雨后春笋般出现在神州大地上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中的性别表达差异
摘要:简单分析了英文中性别的表达方式,使用英语时要注意避免性别歧
视
关键词:性别性别歧视
比起英文,中文对性别的表达简单明了。
一般用“男女”“雄雌”“公母”
即可表达绝大多数关于性别的名词。
在英文中表达性别差异有着一些特殊的形式,主要体现在表示动物和人类的
词汇中。
在我们生活的自然界中,动物跟人类一样有雄雌之分。
在汉语中,在区
别动物性别的时候,一般只要在动物名词前面加上“雄雌”或者“公母”等来区别,譬如公马/母马,雄鹿/雌鹿。
但是在英语中表达动物性别的方法要复杂一些。
以下归纳了几种常见的表达方式。
一雄性动物和雌性动物完全用不同的名词来表示。
例如:
rooster 公鸡 hen 母鸡 drake 公鸭 duck 母鸭
dog 公狗 bitch母狗 stallion公马 mare 母马
boar 公猪 sow 母猪 fox 雄狐狸 vixen雌狐狸
二在雄性动物的名词后加上表示阴性的后缀。
例如:
tiger 公虎 tigress母虎 lion 公狮子 lioness 母狮子
三用表示人类性别的“he”,“she”来表示动物的性别,一般为幼年儿童
使用
he-dog 公狗 she-dog 母狗 he-monkey公猴 she-monkey 母猴
he- bear 公熊 she-bear 母熊 he-wolf 公狼 she-wolf 母狼
四在动物名词加male/female来表示性别区别
male frog 雄青蛙 female frog 雌青蛙
male elephant 公象 female elephant 母象
五借用其他动物的名词来区别另外一些动物的性别
cock dove公鸽 hen dove 母鸽 bull giraffe雄长颈鹿 cow giraffe雌长颈鹿
stallion zebra公斑马 mare zebra 母斑马
六用男孩名或女孩名来区别动物性别
jack donkey 公驴 jenny donkey 母驴 jack hare 公野兔 jill hare 母野兔
英文中对与自然人性别的表达也是有多种方式
一以后缀er/or 和-es,-ine,-ette等表示男女区别
actor 演员 actress 女演员 lawyer 律师 lawyeress 女律师
waiter 侍者 waitress 女侍者 astronaut宇航员 astronautess 女宇航员
god 上帝 goddess 女神 governor 统治者 governess 家庭女教师
host 主人 hostess 女主人 hunter 猎人 huntress 女猎人
hero 英雄 heroine 女英雄 usher 招待员 usherette 女接待员
二加male/female来表示区别
male cousin 男性表亲 female cousin 女性表亲
三加man/woman表示区别
警察 policeman policewoman 销售员 salesman saleswoman
运动员 sportsman sportswoman 教师 man teacher woman teacher
商人 tradesman tradeswoman 科学家 man scientist woman scientist
政治家 statesman stateswoman 主席 chairman chairwoman
四加其他一些表示性别的词
朋友 boy friend girl friend 房东 landlord landlady
继父/继母 stepfather stepmother 牛仔 cowboy cowgirl
五本身就能表示性别的单词
夫妻 husband wife 父母 father mother
侄子侄女 nephew niece 出家人 monk nun
孩子 boy girl 新郎新娘bridegroom bride
单身 bachelor spinster 巫师 wizard witch
在漫长的历史发展过程中,社会中存在着男性对女性歧视的现象。
这些歧视
现象出现在英语的词汇中。
man这个英文单词表示人,可以是男性也可以是女性。
但是并没有用woman来泛指人类。
类似的还有mankind而没有womankind。
王国
被称之为kingdom而不是queendom。
governor指的是省长官,而governess则
是指的女家庭教师。
chairman表示主席,而一开始并没有chairwoman这个词语。
我们在使用英语时可能会无意识的表现出性别歧视,因此我们要尽量避免使用这
些性别歧视语。
一避免使用第三人称单数男性代词(he/his/him/himself)通性化。
例如:
Everyone should hand in his homework before Friday. 这种在语法上涵
盖女性,在文体上忽略女性,使她们处在可有可无的地位,带有性别歧视。
我们
可以通过用复数意思的词来指代男性女性。
可以改成 All the students should hand in their homework before Friday. 或者阴性阳性代词一起使用。
可以改
成 All the students should hand in his or her homework before Friday.
还可以使用被动语态避免出现性别代词。
可以改为 Homework should be handed in before Friday.
二避免使用man/men 或者由man构成的复合词来泛指男女。
譬如提到主席 chairman 的时候,我们用chairperson来代替前者。
三避免使用提到妇女时男性会用到的一些傲慢词语。
尽量使用woman来代替girl ,lady 这些词语。
通常人们把不爱撒娇、性格
独立、追求自我、不喜化妆、不喜折腾打扮、吃苦耐劳、不拘小节,不愿随意求
助人,自尊自立自爱的女生称为“女汉子”。
那么如何翻译“我的舍友是个女汉子。
”这句话。
部分学生翻译成 My roommate is man woman. 也有部分学生翻
译成 My roommate is a woman man. 这两种翻译虽然注意到了英语汉语翻译时
的性别问题,但是第一种翻译属于望文生义,第二种翻译属于乱译。
正确的译文
为 My roommate is a tough woman.
英语书学习者不仅需要掌握语言的规则,还要对其文化背景有了解,才能正
确使用英语进行得体交流。
参考文献
【1】张萍,王海啸. 国内二语词汇习得研究概述【J】解放军外国语学院学报,2006(4)44
【2】任静生. 再论英语中的性别歧视问题及对策【J】西安外国语学院学报,2002(1):51-54
【3】林学增. 中英文化习俗比较【M】北京:外语教学与研究出版社,1994。