浅论汉语对英语的影响
汉语对英语学习的影响

汉语对英语学习的影响汉语是世界上最古老的书面文字之一,也是最广泛使用的语言之一。
汉语在国际上的影响力越来越大,使得学习汉语成为一个热门的选项。
对于学习英语的人来说,学习汉语并不仅仅是为了了解中国文化和交流,它还对英语学习本身有很多积极的影响。
汉语对英语学习者的语言学习能力有很大的帮助。
汉语有一个完全不同的语法系统,学习者需要理解和使用不同的语法规则和结构。
这种语法学习的挑战能够锻炼学习者的思维,提高他们对语言的逻辑和结构的理解能力。
这对于学习英语这样一种语法结构相对简单的语言来说是非常有帮助的。
学习汉语可以提高学习者的词汇量。
汉语是一种非常丰富的语言,有成千上万的汉字和词汇。
学习者需要努力记忆和使用这些字词,这对于他们在学习英语时同样有很大的好处。
通过学习汉语,学习者可以学习到很多英语中没有的词汇,拓宽他们的词汇量和表达能力。
学习汉语可以提高学习者的听力和口语能力。
汉语是一种声调语言,学习者需要正确地发音和运用不同的声调才能够被人理解。
这对于他们提高英语的听力和口语能力非常有帮助。
通过学习汉语,学习者可以训练自己对声音的敏感度和准确度,从而提高他们对英语的听力理解和口语表达。
学习汉语可以增加学习者对不同文化和传统的理解。
汉语是中国的主要语言,学习者通过学习汉语可以了解中国文化和传统。
这对于他们理解中国人民和中国社会的思维方式和价值观是非常重要的。
学习者还可以通过学习汉语了解中国的历史、地理、经济等多个方面,进一步拓宽他们的知识面。
汉语对英语学习有很多积极的影响。
它可以提高学习者的语言学习能力、词汇量、听力和口语能力,并且拓宽他们对不同文化和传统的理解。
学习汉语不仅仅是为了了解中国文化和交流,对于学习英语本身也是非常有帮助的。
汉语对英语学习的影响

汉语对英语学习的影响汉语是世界上最古老的语言之一,它具有丰富的历史和文化底蕴。
在当今世界,汉语已经成为了世界上使用人数最多的语言之一。
而随着中国在国际舞台上的崛起,汉语的重要性也越来越被重视。
越来越多的人开始学习汉语,而学习汉语对于英语母语者来说也产生了一定的影响。
学习汉语可以拓展英语学习者的视野。
汉语是一门非常复杂而且独特的语言,它使用汉字作为其书写系统,而且拥有自己独特的语法和语音规则。
学习汉语不仅可以让英语学习者更加深入地了解其它语言的结构和规则,还可以使他们更加深入地理解汉语文化和历史。
这种全新的学习经历可以让英语学习者拓展自己的视野,从而有更加宽广的思维空间,使其在英语学习中更加得心应手。
学习汉语也可以提高英语学习者的语言能力。
汉语是一门非常古老而且庞大的语言,它拥有非常丰富的词汇量和独特的表达方式。
学习汉语可以让英语学习者更加灵活地运用自己的语言能力,因为他们可以从汉语中汲取一些新鲜而且独特的语言元素。
这些元素可以丰富英语学习者的语言储备,使其在英语学习过程中更加得心应手。
学习汉语还可以提高英语学习者的语言学习能力,因为学习一门非常不同的语言需要英语学习者更加深入地思考和分析,这可以提高他们的语言学习能力,让其在英语学习的道路上更加得心应手。
学习汉语也可以促进英语学习者的文化交流。
由于中国在世界上的地位日益提高,越来越多的外国人开始学习汉语并对中国文化产生兴趣。
学习汉语可以让英语学习者更加深入地了解中国文化,从而与中国人进行更加深入的交流。
这种文化交流可以让英语学习者更加深入地了解中国人的思维方式和生活习惯,从而更好地融入中国人的生活中。
这种交流也可以促进大家之间的友谊和合作,从而为国际文化交流搭建了更加坚实的桥梁。
学习汉语也可以为英语学习者提供更多的就业机会。
由于中国在国际上的地位日益提高,越来越多的企业开始在中国开展业务,并对会说汉语的人才产生了浓厚的兴趣。
学习汉语可以为英语学习者提供更多的就业机会,因为他们可以为那些在中国开展业务的企业提供翻译和商务咨询等服务。
汉语词汇对英语语言的影响问题探究

汉语词汇对英语语言的影响问题探究作者:粟芳来源:《语文建设·下半月》2014年第12期摘要:随着中国在国际上的影响力越来越大,国际交流的日渐频繁,汉语对英语的影响也随之增大。
对此,详细分析汉语对英语产生影响的原因至为重要,从中可以看出汉语词汇对英语语言文化所产生的具体影响。
关键词:汉语词汇英语语言影响一、汉语词汇对英语语言文化的影响汉语词汇数量大、语义丰富是其重要特征,在当前汉语和英语交流日益扩大的背景下,汉语词汇对英语语言的影响显得更为突出,主要体现在以下方面。
(一)汉语词汇促进英语词汇的增多随着汉语的影响力不断提升,英语受到汉语的影响呈现出日益增加的趋势。
在英语的词汇方面,大量的汉语词汇被逐步引用,一些中式英语也逐渐被英语所接受,成为英语语言中的一种习惯表达。
汉语对英语的影响越来越大,汉语成为英语新词汇的主要来源之一。
[1]中国和英国文化存在着很大的差异,无法用原有的英语词汇表达具有中国特色的事物和文化现象,为了完成沟通交流的目的,人们尝试运用具有中国特色的词汇进行交流,很多中国式的英语变成了英语的新词汇,丰富了英语的词汇。
(二)汉语词汇、词法、句法的影响1.词汇从中国借来的英语外来词主要采取意译、音译、音译加英语词缀和半音半意译这几种方式。
涵盖的范围广泛,汉语借词在进入英语后,有些会使得语义产生变化,其范围会缩小和扩大等。
另外,汉语对英语词汇的影响不仅表现在直接英语词汇,对固有英语词汇原有语义的影响也是其主要表现。
这类词汇原先不是出自汉语,但是在表述和汉语相关的事物时,语义转移的现象也就产生了。
词语对英语的影响经过了较长时间的发展才慢慢变得稳定。
同步性是数字化时代汉语对英语的影响力呈现出的全新特点。
但词语含义和语句含义可能会出现不同的解释。
一些新的词的语义特点当前来看还不是很稳定,需要进一步观察是不是会在接下来的演变中成为流行的词汇或保持当前的语义纳入词典中去。
2.词法派生构词和复合构词是英语构词法受汉语影响的主要方式。
汉语对英语学习的影响

汉语对英语学习的影响
学习汉语可以使英语学习者更深入地了解汉字和古代汉语文化。
汉字是中国文化的象征,而且汉字在英语中的使用也颇为常见。
许多英语学习者常常会迷恋于汉字的美丽和神秘,因此学习汉字可以使他们更加深入地了解中国文化,从而更好地理解和使用英语中的汉字。
学习汉语可以增加英语学习者对语言的灵活运用和应用的认知。
中文和英文的词汇和语法结构存在一些相似之处,但也存在一些截然不同的地方。
学习汉语可以帮助英语学习者培养灵活运用语言的能力,更好地理解和表达英语中的语法结构和词汇,从而提高英语表达的准确性和适用性。
学习汉语可以拓展英语学习者的语言视野和跨文化交际能力。
汉语是世界上最古老、最广泛使用的语言之一,而且中国作为世界上最大的国家之一,其文化和历史对世界产生了深远的影响。
学习汉语可以使英语学习者更好地了解中国的历史、文化和社会,从而更好地与中国人交流和沟通,增加自己的跨文化交际能力。
然后,学习汉语可以帮助英语学习者拓展就业机会和职业发展。
随着中国经济的快速发展,越来越多的跨国公司和机构开始在中国投资和发展。
精通汉语的英语学习者在职业生涯中将会具有很大的竞争优势,他们可以在跨国公司、教育机构、外交部门等领域找到更多的就业机会。
汉语对英语学习者的影响是多方面的。
学习汉语不仅可以帮助英语学习者更好地理解汉字和中国文化,还可以帮助他们拓展语言视野和跨文化交际能力,增加就业机会和职业发展,并且可以使他们更加尊重和理解不同的语言和文化。
我们应该鼓励更多的人学习汉语,让更多的人受益于汉语对英语学习的积极影响。
浅谈汉语对英语新词汇系统的影响

人 文 社科
浅 谈 汉语 对 英 语新i1- 6i i 系统 昀 | g  ̄l iH
广 东外 语外 贸大 学公 开 学院 刘 昌 贞
[ 摘 要 ] 着中国经济的发展和 国际影响力的提升 , 随 同时伴随国际 交流的增加和移居 海外华人的剧增 , 汉语对英语 的影 响越 来越 大。本文重点探 讨汉语对英语新词汇的促进作用 , 分析具有民族特 色的 中国英语折射 出不 同时期的时代特征 , 满足世界对 中国的 了
解。
[ 关键词 ] 汉语
英语新词汇 中国英语 时代特征
英语 向来 以开放型著称 , 不Байду номын сангаас地 吸收对其有用 的各种外来语 , 因而 大大地丰富了 自己的词汇 。“ 任何一种语言都不是 孤立 地存在的, 人们 要交际, 要交流, 就需要从其他语言中不断地 吸收养料, 吸收新的东西 。” 据有关专家统计 , 在浩若烟海 的英语词汇 中 , 它从世界上数十种语言 中 借入 8 %的外来 词, 0 包括法语和拉 丁语 , 两者相加至少 占到英语全部词 汇的 4 %, 2 其余则来 自 希腊 、 意大利语 、 德语 、 希伯来语 、 斯堪的纳维亚 语等, 汉语只是其中的小部分 。汉语借词在英语 中数量甚少 , 李小飞认 为主要原因有二 :其一, 和英语 属于两种 完全 不同的语言系统 。” “ 汉语 汉语是孤立语 , 没有严格意义 的外形变化 , 也没有显性的词形分别 。 其 “ 二, 强势语 言对弱 势语 言的影 响往往大 于所接受 的对 方影响。” 在鸦 片 战争前后的一个多世纪 中, 中国封建统治者实行 闭关锁 国的政策, 导致 我国的经济落后, 不发达, 技术 文化教育停滞不前 。 因此汉语在国际上便
使英 语 产 生 深 刻 的 变 革
汉语词汇对英语语言的影响及其机制分析论文

汉语词汇对英语语言的影响及其机制分析论文汉语词汇属于较为多元化的体系,其重要是通过词汇、言文、词语、词意、词音等组成的演变系统、分布空间系统、交叉系统、层级系统、延展系统、组合系统、生成系统以及构成系统等。
多元化的汉语词汇,其构成主要由汉语的内部原因和外部原因共同作用产生的结果,能够体现出汉语的特征以及语言的共性,并且影响这英语语言文化。
针对汉语词汇影响英语语言文化的具体情况进行研究,对语言发展起来很大的推动作用。
一、汉语词汇对英语语言的影响表现1.汉语丰富的词汇促使英语词汇数量的增多。
随着汉语影响力的不断提高,英语受到汉语的影响也日益增大。
在英语词汇方面,源源不断的汉语词汇被大量引用,一些中式英语也逐渐被英语所接受,被纳入英语语言中的一种表达习惯。
汉语对英语的影响越来越大,汉语词汇成为英语新词汇的主要来源之一。
英语是国际通用语言之一,在国际上的地位不言而喻。
由于西方发达国家经济的快速发展,英语全球化已是共识,越来越多的中国人学习英语,而英语也是大学、中学和小学的必修课程。
伴随着中国的改革开放和进入世界贸易组织,学习英语已经成为一种潮流。
越来越多的中国人学习英语。
由于中国和英国文化存在着很大的差异,无法用原有的英语词汇表达具有中国特色的事物和文化现象,为了完成沟通交流的目的,人们尝试运用具有具有中国特色的词汇进行交流,很多中国式的英语变成了英语的新词汇,丰富了英语的词汇。
例如drink tea,就是老外直接广东话中的“饮茶”,而long time no see就是从中国的“好久不见”直译。
由于中国式的英语表达方式简练实用,所以被广泛实用,并且已经进入主流英语,成为英语的新的词汇。
2.汉语悠久历史对英语语言文化的影响。
语言能将民族的文化、全部历史、偏见、各种信仰、娱乐、游戏等全面加以反应,英语文化中的汉语词汇,主要是以拼音或者罗马化中文为主的非现代系统化进行呈现。
在中国古代,随着中国丝绸之路的不断发展,丝绸被出口到西方国家,当时的英语中并没有“丝绸”这个单词,于是便根据丝绸的做工精细,用“silk”表示丝绸。
学习策略调查与分析——浅论学习策略对大学生英语学习的影响
平均值
6. 97
7.6 80
7.6 63
6.8 60
6.6 58
e t fr a i e i e ) ”弄 清 楚 学 生 如 何 学 才 是 万 源 之 a s o 1 f tm . 。 本 。 随 着 认 知 心 理 学 研 究 的 迅 速 发 展 和 深 入 , 外 语 教 学 领 在
等 ” 2 . 3 的 人 认 为 自 己 的 现 有 英 语 水 平 仅 仅 “ 得 去 ” ,9 0 % 过 , 甚 至 有 9 4 % 的 人 评 价 自己 的 英 语 学 习 在 倒 退 。 现 阶 段 教 .5 对
础 , 合 教 学 实 践 探 讨“ 忆 策 略 、 认 知 策 略 、 感 策 略 、 结 记 元 情 社 会策 略 、 习策略 ” 大学英 语学 习质量 的影响 。 学 对
f r 的 S r t g I v n o y f r L n u g e r i g为 基 od t a e y n e t r a g a e L an n o
想或较 为理 想的程 度 ( 即达 到“ 完全符 合 ” 或趋 向“ 完全 符 合 ”
的 状 态 ) 该 结 果 从 另 一 个 侧 面 反 映 了大 学 生 的 英 语 学 习 情 。
关键 词 : 英语学习策略
中 图 分 类 号 ; G4 62 文献标 识码 :A 文 章 编 号 : 62 17 (0 8 4 0 6 - 3 17 — 5 8 2 0 ) - 0 5 0
cT 分数 E4
VT46 E<2 CT2—6 E4650 C1 5 0 匕>6
长 久 以来 , 外语教学 法 的研 究多 囿于在 怎样教 上。其 实, 教学法 只是学 习 的外部 因素 , 而在 很大 程度 上起 决 定作 用 的 是 学 习 者 的 内 因 。 于 是 , 语 教 学 的 研 究 重 点 也 从“ 何 教 ” 外 如
汉语词汇对英语语言的影响及原因
汉语词汇对英语语言的影响及原因作者:刘玉琢来源:《科技创新导报》2016年第35期摘要:英语作为国际上最为通用的语言,具有很强的开放性和再生性,它自产生以来对众多国家和民族的语言都进行了大量的借用和吸收,几乎每天都有新的英语词汇诞生。
有着悠久历史和文化底蕴的汉语,尤其是在中国迅速崛起的今天,其对英语语言的影响程度正不断加深。
该文从语言和文化的关系出发,简要阐述了汉语在词汇语义层面上对英语语言的扩散和渗透,并分析了英语对汉语借用和吸收的方式及特点,最终论述了两种语言相互渗透和吸收的具体成因。
关键词:汉语词汇英语语言影响中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2016)12(b)-0172-02世界上现存的语言有几千种之多,但在实际的沟通和交流中,全球95%以上人口所使用的语言不过100种左右。
其中英语在世界语言综合影响力中的霸主地位是毋庸置疑的,虽然不同学者和专家基于不同角度,对汉语的排名有所争议,但在前10种语言中位居中上,在国际上得到了普遍认可。
正是由于汉语在国际语言中的重要地位,使得英语语言在发展过程中大量吸收和借用了汉语的语言特征。
尤其是在词汇层面上,从明代起英语就开始对来自汉语的外来词进行借用,并随着两种语言接触的不断增多,更多的音译、意译、半音半意译等汉语词汇被引入英语语言体系中去。
这些被英文化了的汉语词汇来源广泛,涉及政治、经济、文化、历史、习俗和饮食等众多领域,它们不仅形成了新的英语词汇,在很多时候更是改变了原有英文词汇的固有语义。
相关统计显示,《新牛津英语词典》大约收录了1 000多个与汉语相关的词汇,可见汉语文化对英语语言的影响颇深。
改革开放以来,随着中国融入世界的程度不断加深,越来越多的有中国特色的词汇被引入英语词汇系统中。
那么什么样的词汇会被英语收录,而英语借用汉语词汇的方式和特点有哪些,汉语对英语语言产生影响的具体成因是什么,这些都是文章所要分析和探讨的重点内容。
汉语对英语习得的影响
汉语对英语习得的影响摘要:汉语的迁移现象是外语习得过程中影响语言学习的重要因素。
本文浅析了英语习得过程中汉语在语音、词汇、语法、语用等方面的正、负迁移现象,揭示了汉语的迁移对英语习得的正、负面影响,提出了一些有助于学习者更好地习得英语的建议。
关键词:汉语;正迁移;负迁移;英语习得外语习得是一个受内因和外因影响的过程。
在这个过程中,汉语对外语的习得产生一系列的影响,这在语言学中被称为汉语的迁移现象。
语言的迁移现象涉及语音、词汇、语法、语用等方面。
语言的迁移现象主要有正迁移和负迁移。
对于汉语的正迁移,学习者应该找出汉语与英语的相同和相似之处,在英语习得过程中更好地借助汉语来学习英语。
对于负迁移,学习者要认识到由汉语干扰而造成的错误在所难免,从惧怕出错的心理障碍中解脱出来,这样有利于学习者在英语习得中发挥主观能动性,达到学习英语的最佳效果。
一、英语习得中汉语的正迁移当学习者所学的语言规则与汉语规则相同时,就会产生正迁移,它有利于外语学习。
汉语作为学生已经获得的极为稳定的语言知识和习惯,对英语学习有一定的促进作用。
1.汉语对语音学习的正迁移汉字的读音和英语单词的读音都由音节组成。
汉语拼音分为声母和韵母,韵母有单韵母和复韵母。
英语的音标分为元音和辅音,元音有单元音和双元音。
汉语的声母相当于英语单词音节开头的辅音,韵母相当于英语的元音。
汉语拼音的声母和英语的辅音在发音部位和发音方法上有类似的地方,所以大多数学生在发下列音素时障碍不大:/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/和/f/在汉语中可对应为p、b、t、d、k、g、和f。
元音音素/i:/、/u:/和/a:/同样能对应找到汉语中的i、u、和a。
在英语学习中可以通过比较辨析读音的异同,掌握正确的读音。
2.汉语对词汇学习的正迁移(1)用汉语解释英语词汇。
学习英语时,学习者头脑中已具备了一定的汉语背景知识和认知理解能力,教师可以用中文讲解抽象单词词义,如horizon(地平线),parliament(议会),sociology(社会学)等。
汉语对英语语言教学的作用及影响
创新教育科技创新导报 Science and Technology Innovation Herald202在当前的英语教学和研究中,如何有效规避汉语作为母语所产生的干扰作用,同时充分利用汉语在英语学习中的积极作用,已经成为广大专家和学者关注的重点。
面对任何一个难题,都需要一个不断认识并加以解决的过程,对英语教师而言,他们不仅需要掌握足够的语言知识,更应当对教学理论和方法有着深刻的了解。
1 我国汉语和英语教学的差异性由于汉语和英语分属不同语系,它们在句法、词汇和句式等方面存在着显著的差异,因此在英语教学中,无论是教学模式还是学习策略方面,都与我国传统的语文教学存在很大的不同。
但同为语言教学,两者在教学中既有自身的专属特征,同时也遵循着一定的共同规律,其目的都是为了学生语言综合运用能力的提升。
因此了解英汉两种语言教学的差异性,有助于两种语言教学进行优势互补,提高各自的教学效率和效果。
1.1 教学侧重点不同虽然在新课改中,都将培养学生的语言综合应用能力作为汉语和英语教学的目标,但在具体的教学实践中,由于种种客观因素的存在,使得两种语言教学的侧重点产生了一定的偏差。
在汉语课堂中,情景式教学在很多地方都得到了很好的推广和普及,学生在模拟的场景中能够将所学的知识点进行反复的演练,对汉语言的应用能力提升起到了积极的作用;但大多数英语课堂教学依旧沿袭以对课文中句子进行翻译和讲解为主,教师试图通过学生对语法和词汇等知识点的掌握,来提高学生的英语语言技巧。
造成两种语言教学侧重点不同的原因是多方面的,但母语和目的语的差别是其中最为重要的因素之一。
1.2 课堂教学方式不同课堂教学是语言教学的关键环节,基于汉语是母语教学而英语是目的语学习,学生在思维模式、语言基础和语言环境上的差别,两种语言在课堂教学的方式上存在着一定的差异。
虽然汉语和英语课堂教学都遵循从教学组织、预习复习、知识讲解和作业布置这一流程,但在具体实施过程中教师的教学策略选择却大相径庭。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅论汉语对英语的影响
汉语对英语的影响可谓由来已久,它不仅反映了不同民族间文化的交流,也反映了在交流过程中的相互影响,反映着文化交流过程中的历史发展轨迹。
从早期的cheongsam(旗袍、长衫)、kowtow(卑膝、磕头)、chin-chin(请请)、ginseng人参、yen(瘾、渴望),到“chinesery”(与礼仪有关的繁文缛节),再向后与中国不时代的变化联系密切。
总的词汇已经有很多,牛津字典中以汉语为来源的英语词有一千多条(1189个),说明英语在不断吸收着汉语。
我们常见到的有:
kungfu(功夫)
shaolin(少林)
xiucai(秀才)
yamen(衙门)
paper tiger(纸老虎)
red guards(红卫兵)
capitalist roader(走资派/走资本主义路线者)
dazibao(大字报)
kung-fu shoes(功夫鞋)
mao-jackets(中山装)
maotai(茅台)
renminbi(人民币)
putonghua(普通话)
kaifang“open policy”(开放)
xun(邓小平“南巡”的“巡”)
long time no see(好久不见)
guanxi(关系)
drinktea(喝茶、饮茶)
typhoon (台风)
chinglish.(中式英语)
confucianism(孔夫子、儒家文化)
eight legged essay(八股文)
the four books (四书)
five classics (五经)
the family contract responsibility system(家庭联产承包责任制)
knowledge economy (知识经济)
peaceful rise (和平崛起)
taichi(太极)
beijing opera(京剧)
mid-autumn festival(中秋节)
the dragon boat festival(端午节)
maoist(毛泽东思想的追随者)
dengers(邓小平的追随者)
mahjong (麻将)
fungshui (geomancy风水)
taikongren(太空人)
coolie (苦力)
有音译或音意合成方式组成,内容都极具有中国化特征。
有一些汉语的表达方式,在英语中已经成为比较固定的模式,具有特定的意义。
有的是有了汉语的表达,才有了英语的词语,是对英语的丰富和贡献,这一点特别给中国人长脸。
比如:
to lose face(丢脸)
to save face(保全面子)
to give face(给面子)
two hundred policies (双百方针)
foreign devil(外国鬼子)
sweeping graves(扫墓)
iron-irce bowl(铁饭碗)
spring roll (春卷)
fire cracker (爆竹)
inkstone (砚台)
running dogs(走狗)
to get rich is glorious(致富光荣)
beggars chicken(叫花鸡)
yuan(元)
jiao(角)
fen(分)
fairly comfortable standard of living(小康水平)
特别是改革开放后,具有中国特色的专有表述在西方广为流传,为保留汉语的原有意思,翻译时只能保留中式特色,这些词语让老外同样眼界大开。
如:floating population(流动人口)
vegetable basket project(菜篮子工程)
charge(充电,指扩充或更新知识)
spiritual pollution(精神污染)。