对比语言学
对比语言学语言研究之要

对比语言学语言研究之要一、本文概述《对比语言学语言研究之要》是一篇深入探讨对比语言学理论及其在实践中的应用的文章。
对比语言学作为语言学的一个重要分支,主要致力于研究不同语言之间的共性和差异,以及这些差异对语言学习、翻译、文化交流等方面的影响。
本文旨在提供一个全面而系统的视角,来阐述对比语言学的重要性、研究方法、主要理论及其在各领域的应用。
文章将首先概述对比语言学的定义、发展历程和主要研究领域。
随后,将详细介绍对比语言学的几种主要研究方法,包括对比分析、错误分析、中介语理论等,并解释这些方法如何帮助研究者更深入地理解语言的本质。
文章还将探讨对比语言学在语言教学、机器翻译、跨文化交流等领域的实际应用,以及它如何促进不同文化之间的理解和交流。
《对比语言学语言研究之要》旨在提供一个深入而全面的视角,来展示对比语言学的理论价值和实践意义,同时也为语言学研究者、语言教师、翻译工作者等提供有益的参考和启示。
二、对比语言学的理论基础对比语言学作为一门独立的学科,其理论基础主要源自语言学、心理学、认知科学等多个学科。
从语言学的角度来看,对比语言学借鉴了结构主义语言学、功能主义语言学以及形式主义语言学等流派的理论和方法。
结构主义语言学强调对语言内部结构的分析,对比语言学则通过对比不同语言的结构特点,揭示语言的共性和差异。
功能主义语言学则关注语言在社会交流中的功能,对比语言学通过对比不同语言的功能实现方式,深入理解语言与社会的互动关系。
心理学和认知科学也为对比语言学提供了重要的理论支撑。
心理学中的认知心理学和语言心理学认为,语言是人类认知系统的一部分,语言的习得和使用受到认知能力和心理过程的影响。
对比语言学通过对比不同语言学习者的心理过程和认知策略,揭示语言习得的普遍规律和个体差异。
认知科学中的认知语言学和神经语言学也为对比语言学提供了研究语言处理机制和语言能力的新视角。
对比语言学的理论基础是多元化的,它结合了语言学、心理学、认知科学等多个学科的理论和方法。
对比语言学的定义-起源和发展

对比语言学的定义、起源与发展对比语言学(Contrastive Linguistics的定义1、语言学中的比较与对比比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。
如果说,语言学的根本任务是对语言的某种现象加以阐述的话,那么要对某一语言现象作出阐述,总是需要对这一现象的种种表现加以比较和分析(Harlmann1980:22。
因而,按其本质来说,对比语言学也是一种比较,不过是一种具有特定含义的语言学中的比较。
下面,先让我们来看看对比语言学的比较,与语言学中其他分支的比较有什么不同,从而使我们能够确定对比语言学在整个语言学中的位置,及其与其他语言学研究的联系。
在进行语言学比较时,根据比较对象的不同,可以沿两条轴线来进行。
一方面,可以选择共时或历时的语言现象来进行比较;另一方面,可以选择在某一语言内部或各种语言之间的语言现象来进行比较。
这两条轴线的互相交叉,便形成了如下四个象限,这四个象限将语言学研究分成四大类性质和目的不同的比较。
象限I代表了同一语言内部的共时比较。
这类比较是对某一语言在其历史发展的某一阶段(特别是现时阶段的语音、语法和词汇等系统的内部构成成分及组织结构的比较。
在共时语言学研究中,要对某一语言的某一结构系统进行描述,就必须对这一结构系统里的各种语言现象加以比较分析。
例如,如果我们要研究一种语言的语音系统,我们就要比较这个系统里的各个音素的发音部位和方法有什么不同,它们的声学物理属性有什么不同,在音节中的分布又有什么不同的规律,我们就必须比较这个语言中各类词的语法作用有什么不同,组合搭配有什么特点,等等。
而且,要确定一个语言中的词可以区分为哪几个词类,这本身就要进行大量的形态、语义、语法特征等方面的比较。
因此可以说,同一语言内的共时比较是语音学、语法学、词汇学等构成当代语言学主流的各个分支学科的一种主要研究方法。
象限Ⅱ代表了同一语言内部的历时比较。
这类比较是对某一语言在其历史演变的不同阶段的语音、语法和词汇等系统加以比较,从而使我们了解这一语言的发展历史,找出其基本发展演变规律。
对比语言学的新发展

对比语言学的新发展引言对比语言学是语言学领域的一个重要分支,主要研究不同语言之间的异同以及语言间的转化规律。
随着科技的不断进步和语言学研究的深入发展,对比语言学也在不断创新和发展,涌现出许多新的理论和方法。
本文将介绍对比语言学的一些新的发展,并对其在语言学研究中的意义进行探讨。
1. 语料库研究的兴起语料库是对实际语言使用情况进行系统收集和整理的大规模数据集合。
近年来,随着计算机处理能力的提高和网络语料库的建立,语料库研究在对比语言学中占据了重要地位。
研究者可以通过分析从语料库中获得的大量实例来揭示不同语言之间的差异和共性,并发现新的语言现象。
语料库研究的兴起极大地拓宽了对比语言学的视野,使研究者能够更加全面地理解语言现象。
2. 跨学科合作的推动对比语言学的新发展还在于与其他学科的交叉融合。
语言与认知、社会学、心理学等学科的交叉合作,为对比语言学提供了更广阔的研究范围和更深入的分析维度。
例如,通过与认知科学领域的研究者合作,对比语言学者能够从认知角度解释语言之间的差异,进一步揭示语言与思维的关系。
跨学科合作的推动不仅将对比语言学带入了新的研究领域,而且也为其他学科提供了对比语言学的研究成果作为参考。
3. 数字化工具的应用数字化工具在对比语言学的研究中起到了关键的作用。
计算机辅助翻译技术、自动语音识别等工具为对比语言学的研究提供了强大的支持。
例如,人工智能技术的发展使得机器翻译在语言对比研究中发挥了重要作用,能够自动进行大规模语料的比对和翻译。
数字化工具的应用不仅提高了对比语言学的研究效率,也提供了更多可能性和创新思路。
4. 基于语音和图像的对比研究传统的对比语言学主要依靠文字和语法进行研究,而现在随着技术的进步,基于语音和图像的对比研究也逐渐兴起。
语音识别技术使得对比语言学者可以研究不同语言之间的语音差异和共性,进一步探究语音对意义的影响。
同时,图像处理技术也为对比语言学的研究提供了新的视角。
例如,通过分析不同语言社区的图像广告和标志,可以揭示不同语言文化的差异和互动。
第一,对比语言学

• • •
Is CA generalist or particularist? Is it concerned with immanence or comparison? Is it diachronic or synchronic?
第一章 对比语言学中的几个基本问题
Carl James 给对比研究下了这样的定义:
Байду номын сангаас
象限II 代表了同一语言内部的历时比较。这类比 较是对某一语言在其历史演变的不同阶段的语音、 语法和词汇等系统加以比较,从而使我们了解这 一语言的发展历史,找出其基本发展演变规律。 例如,通过对英语的历时比较, 语言学家一般认 为,英语的演变经历了古英语、中古英语、早期 现代英语和现代英语等四个阶段,其语法演变的 总趋势表现为从一个综合型的语言逐步向一个分 析型的语言发展,即词的曲折变化逐渐减少,语 法意义的表达越来越多地依赖语序以及介词等语 法功能词的应用。这类比较是对某一语言的语言 史及其分科如词源学、古今对比语法学等研究的 主要方法。
Diachronic versus synchronic view
Diachronic versus synchronic view
• Diachrony
Diachronic linguistics views the historical development of a language. Thus, on the diachronic axis we can go back and forth in time, watching the language with all its features change. Synchrony Synchronic linguistics views a particular state of a language at some given point in time. This could mean Modern English of the present day, or the systematic analysis of the system of Shakespeare's English.
对比语言学

对比语言学
对比语言学:
1、定义:对比语言学是一门比较两个或者多个语言系统之间的差异和共性,通过
系统比较方法,揭示语言演变规律及其产生机制的学科。
2、目的:对比语言学的最大目的是为了了解某一种语言的系统发展史,特别
是探索系统演变的规律及其产生机制。
3、历史渊源:从古到今,对比语言学的研究早在古罗马时期就开始进行了,
当时将希腊语、拉丁语和意大利语进行比较研究。
到改革时期,约瑟夫·勃罗瓦(1549年~1590年)首先把语言学研究从古典研究上拓宽到比较重点,并由此发展出了语源学,成为对比语言学研究和发展的理论基础。
4、方法:对比语言学研究侧重于系统比较,主要采用“系统比较法”作为比较
语言要素的主要方法,即比较语言要素是按照系统性、鉴别性等原则来进行比较
研究,结合实证研究以及现代计算机技术对词汇、形式等要素的模糊性进行深入量化的研究。
5、应用范围:对比语言学研究不仅可以有效地比较相近的语言或者不同类型
的语言,而且可以用于研究某一特定语言的历史演变,从而发现语言的演变规律。
6、典型案例:一个典型案例是牛津大学蒙特利尔对比语言学研究中心(CCLA)开展的《欧洲文化语源学研究》。
该研究团队致力于比较从蒙古语系充
满活力的分支,从而找到一般概念的以及推断研究的结论.
7、使用价值:对比语言学把语言系统的历史演变作为比较对象,可以更加明
确地发现并揭示不同语言系统之间的差异与联系,从而推知语言发展的规律,因此对比语言学可以为语言学研究等领域提供有效的理论支持。
对比语言学

• 操练方法及技巧:
A 教师领读,学生跟读 B 一三声放在一起操练,二四声放在一起操练 合并练习(操练过程中配合示范和讲解) C 采用简单的词汇辅助声调教学(你好 再见 名字 国家 汉语……) D 游戏设计 a. 儿童:手臂动作(教师注意二声四声方向) 成人:手指动作、手势动作 b. 给四个学生每人一个声调,教师随意发出单音节或多音 节,涉及到该声调的学生起立 重复几次后,请学生朗读纸本上的音节或音节组合,涉 及到该声调的学生起立 △ 注意机会公平
• 韵母的发音 i üu
对比教学的方法
• 对两种语言进行深入研究 预测可能出现的语音教学难点 • 在教学的过程中记录出现的问题 找到相应的理论去验证、求解
对比教学的技巧
【原则】 • 1、以示范与模仿为主,语音理论指点为辅。 • 2、从旧知识引入新知识,从简单入手,由易 到难。 • 3、突出难点,有的放矢。 • 4、音形结合,加深印象。 • 5、对症下药,适时纠正发音。
• 语调
停顿、重音、句调
• 汉语拼音方案
汉语拼音的拼写规则
语音教学的步骤和方法-步骤
• 语音教学是否需要设计步骤?
是否需要设计先教什么后教什么
• 答案必然是肯定的……
(1)从认知心理学上看,先学得的知识对后学得的知识有 明显影响。 (2)从语音本身的特点上看,每种语言内部的语音知识都 是相关联、成系统的。 (3)从语言教学的实践角度看,设计先后顺序的确有助于 提高语音知识学习成效。
• 对练习和作业的设计
(1)重视课堂操练 (2)根据教学内容设计游戏 (3)注意纠错和奖励 (4)最好可以布置可批改、可检验的作业
语音教学者的准备工作
• 专业素养
扎实的汉语理论 开朗灵活的性格
对比语言学(Abstract)

1.从对比语言学角度研究形合意合在英汉互译中的转化问题*翻译教学和研究的经验表明:翻译理论和技巧必须建立在对不同语言和文化的对比分析的基础上。
1.形合意合的语言学意义1.1对比语言学的发展1.2运用对比语言学研究形合意合2.英语重形合与汉语中意合现象的深层原因及表现方式对比分析2.1思维方式层面2.2语法层面2.2.1英语的形合法2.2.2汉语的意合法3.形合意合在翻译中的应用3.1英译汉时多由形合转意合3.2汉译英时多由意合转形合2.对比语言学的定义与分类(许余龙)1.对比语言学的定义2.对比语言学的分类2.1理论对比语言学2.2应用对比语言学**通过对比,我们可以确定两种语言中哪些语言成分是翻译对应的,在什么语言层面上对应,对应的程度如何等。
3.对比语言学的目标与范围(外语与外语教学潘文国)0.引言1.对比语言学目标、范围问题上的种种说法1.1对比语言学追求的种种目标1.2对比语言学的范围与体系2.对比语言学学科性的再认识2.1对两个基本问题的讨论2.1.1微观与宏观2.1.2理论与应用2.2对比语言学学科体系的新建议4.对比语言学的新发展(杨自俭外语与外语教学)5.对比语言学视角下翻译有效性的研究---以语言结构、民族文化特色为维度*在英汉翻译研究中,语言对比和文化对比研究是翻译研究的依据,文化对比研究必须建立在语言对比研究的基础上。
1.对比语言学与翻译的有效性2.语言结构对比与翻译的有效性*进一步说明语言结构差异与翻译之间的关系2.1英语重形合,汉语重意合,因此翻译时必须重视转换二者的句子结构形式2.2英语多被动,汉语多主动,故而在翻译中应注重二者语言的形式转换2.3英语“物称”与汉语“人称”3.民族文化对比与翻译研究的有效性3.1民族文化中的象征因素对比3.2民族文化中的宗教因素对比3.3民族文化中的习俗因素对比6.对比语言学与翻译的关系浅析1.引言2.对比语言学与翻译的关系讨论2.1对两者关系的误解2.2对误解的修正2.3两者的发展对对方的影响3.对比分析与翻译实践*各个层面上的对比分析与翻译的关系**词汇对比可以分为词汇形态对比和词汇语义对比两大类**语法对比可以分为屈折形态学对比和句法对比**篇章对比:汉语主题显著而英语主语显著**语用方面:两种语言中一些在形式或语义上对应的表达法,可能会表达不同的语用意义。
对比语言学

对比语言学语言是人类最重要的交流工具之一,也是文化传承的重要方式。
在语言学领域中,对比语言学是一种研究语言之间相似性和差异性的方法。
通过对比语言学的研究,我们可以更深入地了解不同语言之间的特点和规律,从而促进跨文化交流和理解。
1. 对比语言学的定义对比语言学是一种研究不同语言之间的相似性和差异性的学科。
通过比较不同语言的语音、语法、词汇、语用等方面的特点,可以揭示语言之间的关系,帮助人们更好地理解不同语言的结构和功能。
2. 对比语言学的重要性对比语言学在语言学研究中占据重要地位。
通过对比不同语言的特点,可以帮助我们更好地了解语言的本质,促进不同语言之间的交流和沟通。
此外,对比语言学也有助于语言教学和翻译工作的进行,提升语言学习和翻译的效率和质量。
3. 对比语言学的研究内容对比语言学主要研究以下几个方面:•语音对比:比较不同语言的音位系统、语音规律等,揭示不同语言的语音特点。
•语法对比:比较不同语言的句法结构、语序规律等,揭示不同语言的语法特点。
•词汇对比:比较不同语言的词汇表、构词法等,揭示不同语言的词汇特点。
•语用对比:比较不同语言的语用规则、交际策略等,揭示不同语言的交际特点。
4. 对比语言学的应用对比语言学在语言学研究、语言教学、翻译工作等领域都有广泛的应用。
在语言学研究中,对比语言学可以帮助研究者更全面地了解不同语言的结构和功能,推动语言学理论的发展。
在语言教学中,对比语言学可以帮助学习者更好地掌握目标语言的特点,提高语言学习的效果。
在翻译工作中,对比语言学可以帮助翻译者更准确地把握源语言和目标语言的表达方式,提高翻译的准确性和质量。
5. 对比语言学的发展趋势随着全球化进程的加快,不同语言和文化之间的交流和互动也越来越频繁。
这就对比语言学提出了新的挑战和机遇。
未来,对比语言学将更加关注跨文化交流和理解,致力于推动不同语言和文化之间的融合与发展,为人类的和谐共处提供更多可能性。
在语言学研究中,对比语言学将继续发挥重要作用,帮助人们更好地理解和应用不同语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2011-2012学年第一学期《语言哲学》课作业关于对比语言学的起源、代表人物及一般理论与方法姓名:朝鲁门学号:20104004017专业:外国语语言学及应用语言学1 对比语言学的定义对比语言学语是言学中的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述他们之间的异同特别是它们之间的不同之处,并将这类研究用语其它有关领域。
(1)对比语言学是语言学的一个分支。
(2)对比语言学是对两种或两种以上语言的对比描述。
(3) 对比语言学是共时的研究。
(4)对比语言学虽然同时研究和描述语言之间的异同,但侧重点是语言之间的不同之处。
2 对比语言学的起源语言之间的比较源远流长。
自有语言研究以来,便有语言之间的比较;不同语言之间的比较与语言研究,可以说是同时开始的,具有同样悠久的历史。
而对比语言学作为现代语言学的一个分支在西方则可以说有两个源头,一个在欧洲,一个在美国。
2.1 欧洲对比语言学的起源欧洲传统的对比语言学起源于19世纪末、20世纪初的对比型共时语言分析,代表了当时语言学研究的兴趣逐步从历时转向共时这一时代潮流的一股分支。
这一传统的对比语言学在二十年代末由布拉格学派的语言学家继承下来,一直延续到六十年代。
2.2 美国对比语言语的起源美国传统的对比语言学起源于第二次世界大战期间,可以说是由当时外语教学的需要、行为主义心理学对外语教学理论的影响和美国结构主义语言学的发展这三股历史潮流汇合而成的。
教学效果最好的教材是以对所学语言进行科学的描述为基础,并将其与对学生的母语所做的同样描述进行仔细比较后所编程的那些教材。
3 对比语言学的代表人物及理论体系3.1叶斯帕森叶斯帕森(Otto Jespersen 1860-1943)被认为对英语语言最具权威的丹麦著名语言学家。
他的《语法哲学》奠定了他作为理论语言学家的地位。
他提倡语言的对比应该扩大研究范围,比较可以在同族语系中的语言中进行,也可以在不同语系或距离甚远的两种或多种语言中进行。
从这点出发,叶氏的“一种新的比较语法”可以被认为就是所谓的“对比语言学”。
他的另一个重要观点是强调语言比较研究中本民族的“语感”。
3.2 沃尔夫“对比语言学”这一名称是美国人类学语言学家沃尔夫(Benjamin lee Whorf, 1897-1941)首先提出来的, 沃尔夫在发表于1941年的《语言与逻辑》一文中,第一次提出了“对比语言学”的名称。
沃尔夫在语言学史上之出名,主要不是因为他提出了对比语言学的名称,而是因为以他名字命名的“沃尔夫假说”(或加上他老师名字的“沃尔夫—萨丕尔假说”)。
这一假说包括语言相对论和语言决定论两个内容。
沃尔夫假说是沃尔夫提出对比语言学的根本出发点。
后人从沃尔夫假说出发,得出了三个结论。
第一,既然语言和思维方式的差异是多种多样的,因而要了解人类的全部智慧,就必须研究和比较各种各样的语言,特别是差别很大的语言。
第二,由于以上认识,他对当时以印欧语为中心的比较语言学以及在此基础上形成的一元语言观特别担忧:这些语言是同属印欧语系的同源语,其基本轮廓大致相同,从历史角度看是从很久以前的同一个言语共同体传承而来;这些同源语长期以来分担了形成一种共同文化的任务;这种共同文化中较为理性的许多成分,源于拉丁语和希腊语的语言背景。
所以,这组语言是语言相对论原则中的一个特例。
一元语言世界会对人类思维能力的进化造成极大损害。
第三,因此在对比研究中,必须寻找与母语非常不同的语言来进行。
3.3 罗伯特﹒拉多罗伯特﹒拉多博士(Dr. RobertLado 1915 -)是现代美国语言学家。
1957年提出了对比分析假说(contrastive analysis hypothesis )。
拉多认为,第二语言的获得也是通过刺激、反应、强化而形成习惯。
但与第一语言习得不同的是:第二语言和第一语言不同时,学习者会借助第一语言的一些规则,这会产生负迁移作用,也叫做干扰。
而且他认为两种语言最不同的地方,学生最难掌握,相同的、类似的地方则比较容易掌握。
因此他主张对第一语言和目的语进行语音、语法等方面的共时的对比,从而确定两者的相同点和不同点,预测学生有可能出现的错误。
4 对比语言学的分类4.1 理论对比语言学理论对比语言学的任务是探索对比研究的合理模式和理论框架,深入细致地分析和描述两种或两种以上的语言之间的异同,从而确定语言之间的等同、相仿和对应等概念。
由一般理论对比语言学和具体理论对比语言学两部分组成。
4.1.1一般理论对比:一般理论对比语言学的目的是研究对比语言学的性质和任务,解决对比研究中的理论和方法问题。
这其中包括要对两种语言进行对比,就要确定这两种语言哪些成分是可比的,应该怎样比,对比的基础又是什么。
4.1.2 具体理论对比:具体理论对比语言学的目的是对两种或两种以上的语言进行尽可能详尽的深入比较,探索不同语言的内在特征。
例如:蒙日接续词4.2 应用对比语言学应用对比语言学的目的是将理论对比语言的研究成果运用到外语教学、翻译、双语词典编纂等一些与所对比语言相关的活动中去,进行为应用服务的对比分析,并探讨应用中的一些理论和方法问题。
包括一般应用对比语言学和具体应用对比语言学。
具体应用对比语言学目的:运用对比语言学的一般理论与方法,吸收具体理论对比研究的成果,采用较为通俗易懂的形式,对两种或两种以上的语言进行与某一具体的应用目的有关的对比描述,以便能较为容易地运用到这一应用领域中去。
5 对比语言学的一般理论与方法与语言学其它分支一样,对比语言学也有其本身的一些一般理论与方法问题。
概括来说,这些一般理论与方法所要解决的是如下三个问题(1)语言之间能否比?(2)比什么?(3)怎样比?要回答第一个问题,我们必须分析语言之间的可比性。
要回答第二个问题,我们必须探讨对比描述的一般内容。
要回答第三个问题,我们必须解决对比描述的共同基础、语言材料、理论框架以及具体对比研究的一般程序等方面的问题。
5.1 语言的可比性任何科学的对比都是建立在某一共同基础上的对比,没有共同基础的对比是没有意义的。
例如:打个比方来说,如果我们把人与石头来进行对比,那么至少可以说可比性很小,意义也不大。
我们大概只能说人与石头是物质存在的两种形式,一种是有生命体,一种是无生命体。
如果我们将人与树进行对比,那么可比性就大了一些,因为两者同是生物体,具有与无生物相区别的一些共同特征。
通过对比,我们可以找出区分动物与植物的一些区别性特征来。
如果我们再将人与类人猿进行对比,那么可比性就又大了一些,因为人与类人猿不仅都是动物,而且同属高等的灵长目。
我们可以进行生理学、解剖学、行为学等一系列有意义的科学对比。
5.2对比描述的基础与内容对比基础大致可以分为语外对比基础与语内对比基础两大类。
所谓语外是指与语言发生联系的一些外部因素,如语言的物质实体、语言环境和交际情景等。
而语内则是指与语言本身的内部组织结构有关的一些因素。
语言的内部组织机制可以从形式与功能这两个角度来加以描述,从而语内对比基础可以基于形式,也可以基于功能。
因此对比基础的类型可以用下图来表示。
对比基础类型5.2.1 物质实体 语言的物质形式有两种,一种是语音实体,一种是文字实体。
语言的交际功能便是以语言的这两种物质形式作为媒介而得以实现的。
语音实体可以从生理、物理和心理三个方面来加以分析。
文字实体是语言的书面形式所采用的外部建筑材料,其中包括书写符号、书写规则、标点符号等。
5.2.2 语言环境语言是一种社会现象,是依赖于社会而存在的。
语言由于使用者所组成的社会群体不同而产生不同的的语言变体,其中包括地域方言和社会方言。
因此,语言的外部社会环境可以作为对比社会语言学的对比基础。
5.2.3 交际情景交际情景是指人们在使用语言进行交际时的特定情景。
一句话的具体情景意义究竟是什么,在很大程度上是由具体的交际情景所决定的。
5.2.4 语言系统就语言的内部结构来说,任何语言都是由语音、词汇、语法三大部分组成。
两种语言在语言系统上存在着对应性。
例如,汉语辅音音位系统的特点之一是由系统的送气与不送气的对立,/p/与/p‘/,/t/与/t‘/,/k/与/k‘/等成对对立的音位;而英语辅音音位系统中没有送气与不送气的对立,其特点是由系统的清浊对立,因而英语中有/p/与/b/,/t/与/d/,/k/与/g/等成对对立的音位。
5.2.5 语言结构以语言结构为对比基础的语言对比是将相同或相似的结构形式作为对比的共同出发点,对比这种结构形式在两种语言中的运用情况。
例如,汉语的双声词:“慷慨”、“坎坷”英语的双声词:tiptop汉语的叠韵词:“徘徊”、“贪婪”英语的叠韵词:hobnob(亲切交谈)5.2.6 语言规则语言结构具有一定的规律性,语法研究的任务就是要揭示这种规律性。
比如,在英语特殊疑问句的生成过程中,所涉及的两条重要规则是(1)助动词与主语换位,(2)疑问词提前。
而汉语特殊引文句的生成过程却并不包括这两条规则。
例如:约翰看见了什么?What did John see?5.2.7 语法功能每种语言都有一套自己所特有的语法范畴,而一个语法范畴中所表达的功能内容又自成系统。
不过,不同的语言也往往具有某些性质相似的语法范畴,因此我们可以将这些语法范畴作为对比基础。
5.2. 8 篇章功能篇章功能是指一些语言手段在组句成篇中的功能。
语言内部组句成篇的手段主要有两大类:一类是句子内部的组织手段,一类是句子之间的组织手段。
例如:语序5.2.9 功能负荷量指某种语言单位在一个语言的组织中承担的功能量,特别是用来比较某个语言内部各种音位对立的可用量。
例如,汉语中的“这”与英语中的this在两种语言中都主要用作近指词。
根据不完全统计,在W.S.Maugham的小说Cakes and Ale的第五章中,this共出现过六次,而在这一章的汉语译文中,“这”共使用了五十七次。
这说明“这”在汉语中的功能负荷量大大超过this在英语中的功能负荷量。
5.3对比语言材料的选择5.3.1实例语料从语言实际使用中搜集来的,包括实地录制的口语实例素材和出版的书面实例素材。
5.3.2内省语料通过诱导本族语使用者通过自我内省的来的语料。
哪些语言形式在某个本族语使用者看来是可以接受的,哪些是不能接受的,可以接受的语言形式表达的意义又是什么。
5.4 对比研究的一般程序5.4.1确定范围。
(1)对比的语言层面根据自己的研究兴趣在语音、词汇、语法、篇章、话语等语言层面上选择一个层面来进行对比。
(2)对比的语言单位(或现象)一项具体的对比不可能是包罗万象的,对比描述的范围不能过大。
(3)对比的语言学内容5.4.2 文献搜集与研究目的是了解和掌握这部分文献可以使我们避免重复做别人做过的对比研究。