商务日语中的敬语

合集下载

日语敬语与社会地位的关系

日语敬语与社会地位的关系

日语敬语与社会地位的关系在日本社会中,敬语是一个非常重要的语言表达方式。

不同的敬语使用方式会反映不同的社会地位和人际关系。

本文将探讨日语敬语与社会地位之间的关系,从而更好地理解日本社会和文化。

一、敬语的定义和背景敬语是日语中表示尊重和礼貌的一种语言形式。

它不仅仅体现在词汇和句法上,还包括对话和行为方式。

“敬语”可分为三种类型:尊敬语、谦虚语和丁寧语。

尊敬语(けいご)主要用于对长辈、上级、客户等具有较高社会地位的人表示尊重。

例如:“お目にかかれて光栄です”(很荣幸见到您)。

谦虚语(けんぽ)则是用于表示自己的谦虚之意,避免显示过多的自我表扬。

例如:“何とか頑張らせていただきました”(我想我能努力完成)。

丁寧语(ていねいご)是用于表达对对方的尊重和礼貌,常用于对同辈和下级的交流中。

例如:“ありがとうございます”(非常感谢)。

二、敬语与社会地位的关系在日本社会中,敬语的使用是根据人们的社会地位和身份来决定的。

以下是几个方面展示敬语与社会地位关系的例子。

1. 商务场合在商务场合中,敬语的使用非常重要。

向上级或客户使用尊敬语是常规做法。

以丁寧语进行交流可以展现自己的礼貌和尊重。

2. 日常生活在日常生活中,敬语的使用也是不可或缺的。

对长辈、老师以及陌生人使用尊敬语是社会常规。

对于同龄人之间,使用丁寧语会增进友好关系。

3. 社交活动在社交活动中,敬语的使用会强调人们之间的社会地位差异。

在晚辈和上级之间使用尊敬语表明对上级的尊重。

同样地,使用些许谦虚语可以显示谦逊态度。

4. 家庭环境在家庭中,敬语的使用相对更加灵活,因为亲密关系使得人们之间更加亲近。

一般而言,对父母和祖父母使用尊敬语是常见现象。

然而,随着家庭内部结构的变化,现代家庭可能趋向于对家庭成员使用更为亲切的表达方式。

三、敬语对社会地位的影响敬语在日本社会中不仅仅是一种语法规则,它也承载着社会地位和人际关系。

敬语的正确使用可以表明一个人对他人的尊重和细致周到的态度。

日语常用敬语使用方法

日语常用敬语使用方法

日语常用敬语使用方法日语常用敬语使用方法日语敬语是日语中用于表达敬意的词语,用来表示说话者、说话对象、话中人物之间的社会阶级、亲疏等关系。

出席使用日语的许多社交场合必须使用敬语,以表示尊敬。

下面是店铺整理的一些日语敬语,欢迎阅读!A)社交敬语1、東西銀行では,どのような行員教育を…… (误)東西銀行さんでは,どのような行員教育を…… (正)在工作中,须称呼对方公司名称的事很多。

称呼时,必须在名称后面加上「さん」。

若称呼正式名称,也就是全称,是没有问题的,但要切记避免直呼其名或简称。

「東西銀行さん」或「東西さん」这样的称呼法,比较柔和,是很合适的。

这种称呼方法,可以说是敬语基本的表达形式。

不仅与面对面的对方的公司要这样,就是对谈话中涉及到的公司的名字,也要加上「さん」来称呼。

2、坂上様でございますか。

(误)坂上様でいらっしゃいますか。

(正)与人初次相约见面又没有人在旁边作介绍时,往往是看见来者像你想象中的那个人的样子时,就主动打招呼说:「××様でございますか」。

其实,这不是正确的敬语表达方式。

因为「ございます」不是向对方表敬的表达形式。

「である」的礼貌语是「です」「であります」「でございます」。

因此,「坂上様でございますか」这句问话,虽然比「坂上様でごあるか」「坂上ですか」礼貌的程度高,但并不能说对坂上先生的敬意程度高。

这句话与「その豚肉は新鮮でございますか」一样,并不是尊敬语的表达形式。

若用「坂上様でいらっしゃいますか」的说法,就不存在上述失礼的问题了。

首先是把面前的人尊称为「坂上様」,其次再用上「いらっしゃる」,就是对坂上先生表示了十分的敬意。

这样的敬语表现,不仅是对在自己面前的人,就是对谈话中提到的人,也要使用。

比如,向面前的人打听要见的人或已离开的人,使用「このお方は」「あちらさまは」这种方式来询问就不会失礼人了。

わたしは,山田部長です。

(误)わたしは,部長の山田です。

商务日语(敬语)

商务日语(敬语)

(3)「~でございます」(お客様を接待する場合) ○こちらは応接室でございます。 ○営業は六時まででございます。
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
一、丁寧語
2、前に「お」或いは「ご」の接頭語を付ける 動詞以外に一部の名詞、形容詞、形容動詞、副詞の前に「お」或いは 「ご」を付ける。これは美化語という。
4、先生、お飲み物は何に( なさいますか )。
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
練習
二、次の文の下線部を敬語の形い書き換えなさい。
1、山田先生は、今、研究室にいません。( いらっしゃいません )
2、部長は何と言いましたか。( おっしゃいました
<<商务日语>>
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
敬語
★ちょっと一言 話の聞き手、或いは話題の人が、自分の先輩、上司、またはあまり親 しくない人であれば、敬語を使って敬意を示す必要があります。日本の 会社にいれば、上司やお客様に敬語を使わなければなりません。しかし、 多くの人が敬語に対して苦手意識を持っています。敬語の基礎を把握し、 練習をこなして敬語を上手になりましょう。 ★基本的な敬語 基本的な敬語:丁寧語 尊敬語 謙遜語
借ります 見せます
聞かせます 聞きます 尋ねます 知っています しりません
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
伺います
存じています 存じません

日语公司敬语

日语公司敬语

1、部長,私の説明がわかりますか。

(误)部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか。

(正)使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。

年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。

这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。

就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。

并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。

在这种情况下,通常要说「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?)或「部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧)。

当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。

「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。

但目前在这方面不主意的人却很多。

应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。

2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました。

(误)課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました。

(正)受科长之命,科员去向部长汇报时,有时会说出上面错误例句中的话。

意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。

部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴。

因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。

对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。

这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解。

因此,要特别注意,以免引起听话一方的不快。

碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。

谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。

用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法最为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。

3、部長,それでは,お教えします。

(误)部長,それでは,ご説明いたします。

(正)如果部长对一个下属说:「ここがちょっとわからないので、教えてくれないか」,而下属则回答说:「はい、それではお教え申し上げます」。

实用日语:正式场合中必不可少的日语敬语词汇

实用日语:正式场合中必不可少的日语敬语词汇

实用日语:正式场合中必不可少的日语敬语词汇.日语敬语是日语学习中的一大难点,在演讲、信函等一些比较正式的场合中,日本人总喜欢用些非常书面性的敬语,掌握起来很有难度。

今天就来学习一下日语中常出现的日语敬语词汇吧!●用于对方身体、工作等方面的词语ご清栄(せいえい)平安;健康(书信用语)○時下ますますご清栄の段/(祝)时下愈益康泰.ご隆昌(りゅうしょう)兴隆,昌盛,繁荣. (=隆盛)○貴店ますますご隆昌の段お喜び申し上げます/恭祝贵号日益兴隆.ご清祥(せいしょう)清吉,时绥,康泰.○貴下ますます御清祥のことと拝察申し上げます/伏维贵体日益康泰.ご健勝(けんしょう)健康,强壮,健壮.○先生にはますますご健勝のことと存じます/敬惟先生贵体愈益康健.●对方的心情、态度ご厚情(こうじょう)厚情,厚谊.○ご厚情に感謝します/感谢厚情.(=厚志?厚意)ご懇情(こんじょう)真挚的感情,深情厚意,盛情好意.○懇情にほだされる/为盛情所感动.ご愛顧(あいこ)光顾,眷顾『書』,惠顾.○お客さまのご愛顧にむくいる/报答顾客的惠顾.ご芳情(ほうじょう)(您的)好意,深情厚意『成』. (=芳志)○本年も引き続きご芳情を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。

.●请求对方ご寛容(かんよう)容许;宽容○ご寛容のほど願います/请予宽恕.ご容赦(ようしゃ)宽恕;原谅;姑息;留情○今回だけはご容赦ください/请原谅〔饶恕〕我这一回吧.ご寛恕(かんじょ)宽恕.○ご寛恕を請う/请求宽恕.ご足労(そくろう)劳步,劳驾.○何度もご足労をかけ,申し訳ございません/屡次叫您劳步很对不起.ご来臨(らいりん)来临,驾临,光临.○ご来臨を請う/恭请光临.ご了承(りょうしょう)知道;晓得○お集まりのみなさまにご了承を請う/请到会各位谅察.ご承諾(しょうだく)同意,答应,承诺,应诺;应允;允许.○ご承諾を得てからします/得到你的许可以后再做.ご笑納(しょうのう)笑纳(谦词)○ご笑納ください/请笑纳.ご自愛(じあい)保重(身体).○ご自愛を祈ります/望您保重(身体).●其他幸甚(こうじん)幸甚,十分荣幸.○ご光臨下されば幸甚に存じます/如蒙光临实为荣幸.僭越(せんえつ)僭越,冒昧,放肆,不自量○僭越ながらわたしがその説明をいたします/冒昧得很,由我加以说明.同慶(どうけい)同庆『書』.○めでたくご卒業の由ご同慶の至りです/欣悉毕业,衷心表示祝贺〔甚感同庆之至〕.。

日语敬语中的称谓后缀

日语敬语中的称谓后缀

日语敬语中的称谓后缀日语是一门充满细节和尊重的语言,其中的敬语体现了对社会地位和人际关系的重视。

作为一种文化习惯,敬语在日本社会中被广泛运用。

在日语敬语中,称谓后缀是一种常见的表达方式,用于向对方表示尊重或亲近。

本文将介绍几种常见的日语敬语称谓后缀及其使用情境。

一、先生/さん在日语中,先生一词通常用作对男性的尊称。

当我们称呼一个男性时,可以将其名字后加上“さん”作为尊重的表示。

例如,对于名字为田中(たなか)的男士,我们可以称之为“田中さん”。

这种用法广泛应用于各种场合,包括商务场合、学校、家庭和朋友之间。

使用先生一词可以传达出对对方的尊重和礼貌,展现了日本文化中对等级和地位的重视。

二、女士/さん同样地,对于女性,我们可以使用称谓后缀“さん”来尊称。

与先生的用法类似,我们可以将女性的名字后加上“さん”来表示对她的尊重。

例如,名字为佐藤(さとう)的女性可以被称为“佐藤さん”。

女士一词的使用范围与先生类似,可以在各种场合中使用,尤其是在正式场合和与不熟悉的女性交流时。

这种称谓后缀传达了对女性的尊重和礼貌,符合日本文化中对性别平等的重视。

三、老师/先生/せんせい在日语中,对于教师或老师,可以使用“先生”作为敬语称谓后缀。

无论是小学、中学还是大学,学生们经常使用“先生”来称呼自己的老师。

当我们称呼老师时,可以在老师的姓氏后加上“先生”一词,例如“山田先生”。

这样的称谓传达了对老师的尊重和崇敬,体现了学生对老师的敬爱之情。

四、先生/御中/さん在商务场合或正式场合,我们可以使用“さん”以外的称谓后缀来表示对对方的尊重。

例如,如果我们要写一封正式的信函或电子邮件,我们可以使用“先生”或“御中”作为称谓后缀。

对于陌生人或对方的公司代表,我们可以使用“御中”来表示对对方的尊重。

例如,如果我们要写给公司A的代表,我们可以称呼他为“A 御中”。

这些称谓后缀的使用示范了日本社会中的礼仪和尊重,它们代表了对他人地位和社会身份的认可。

商务日语会话 ビジネス敬语

商务日语会话 ビジネス敬语

商务日语会话ビジネス敬語ビジネス敬語といってもやはり敬語ですから、先ず最低限身につけておかなければならないことがあります。

その上にビジネス敬語の世界があります。

特に顧客との会話における「内」と「外」の区別による敬語の使い分け、社内の地位の対応した敬語の使い分けが重要となってきます。

1、ビジネス会話は敬語体(1)ビジネス&フォーマル会話とフレンドリー会話丁寧語と敬語体会話がビジネス会話の基本です。

ですから、日本語の敬語の使い方の基本が身に付いていなければ、そもそもビジネス会話はできません。

この教材はそれらが身に付いている学習者を対象に書かれていますから、細かい敬語表現の使い方については説明を省略しています。

自分の敬語の知識に不安がある方は、もう一度、この項を再復習してください。

★身内家族や親しい友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー会話の世界です。

使われるのは口語普通体で、「ますです」体も敬語も使われません。

「ね/よ/わ」などの終助詞や、省略形が頻繁に使われます。

★内学校や会社など所属集団内での会話です。

そこでは集団の秩序を維持するための上下関係が存在しています。

そのため、友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー会話の世界と、先輩や上司や目上に対する「敬語&ますです」体のフォーマル会話が混在する世界です。

日本では先輩や上司にはフォーマル会話を使うと覚えておきましょう。

★外「外」は「疎」とも言いますが、初めてあった人や、よく知らない人のように、疎遠な人に対しては、相手が子供の場合は別ですが、年齢や地位がどうかに関係なく、「敬語&ますです体」のフォーマル体が使われます。

更に「ございます」体などの丁寧語を使うのが、顧客お客に対するビジネス&フォーマル会話の世界です。

(2)動詞の敬語形と謙譲形待ち[ます]→お待ちになる<尊敬形>お待ちする<謙譲形>お待ちください<依頼の尊敬形>遠慮[する]→ご遠慮になる<尊敬形>ご遠慮する<謙譲形>ご遠慮ください<依頼の尊敬形>(3)敬語動詞普通尊敬謙譲するなさるいたす来るいらっしゃるまいるおいでになる伺うお見えになるお越しになる行くいらっしゃるまいるおいでになる伺う~てくる/ていく~ていらっしゃる~てまいるいるいらっしゃるおるおいでになる~ている~ていらっしゃる~ておる知っているご存じです存じ上げている飲む/食べる召し上がるいただく言うおっしゃる申す見るご覧になる拝見する~てみる~てご覧になる着るお召しになる訪ねる/尋ねる伺う思う存じる聞く伺う/承る/拝聴する会うお目にかかる借りる拝借する見せるお目にかけるご覧に入れるわかる/引き受ける承知する/かしこまる練習1お~する(例)タクシーを呼ぶ李:1)タクシーを(お/ご)呼びしましょう。

日本语敬语

日本语敬语
例:田中さんでいらっしゃいますか?是田中先生吗?お元気でいらっしゃいますか?您身体好吗?
以上就是敬语的三种类型,我曾经在一篇文章中写过自谦语的部分,但是三种类型合在一起学习比较好,可以对比学习对照记忆。如果学会了就开始使用吧,虽然日本人会因为我们是外国人,而对我们的日语要求没有那么高,所以日常工作中使用简体也没有关系,但是如果我们能说出地道的敬语,他们定会对我们刮目相看。
二、自谦语的用法
1 特殊自谦语
行く/来る——参る(まいる)、(表达“访问”意义时)伺う(うかがう)
いる——おる
する——いたす
見る——拝見する(はいけん)
会う——お目にかかる
飲む/食べる——いただく
言う——申す(もうす)/申し上げる
(~に/~から)聞く/訪ねる(たずねる)“(向~/从~)打听/访问”——伺う
4 请求对方时Vて+ください——お+Vます+ください或V敬+ください。
例:待ってください——お待ちください/お待ちになってください。
来てください——おいでください/おいでになってください/いらっしゃってください。
5 被动态表示尊敬
例:書く——書かれる
注意:除了不能变为被动的单词,几乎所有动词都能用被动态表示尊敬,比1、2郑重,常用语书面语。
不要怕难,任何语言都需要慢慢掌握,没有什么立地成佛的技巧,靠的全是自己的坚持不懈和有效方法。任何一棵高大的松树都有看起来很小很可笑的时候,我们要给它时间变得强大!
敬语是日语学习里一个非常重要的一项内容,很多日语学习者都望敬语生畏,总想偷偷绕过它,希望它就这样消失,不过掩耳盗铃是语言学习里的大忌,越是难就越要将其啃下来。尤其是在日企,敬语使用频率是非常高的,不管是对上司,还是对客户或合作伙伴,敬语都是日常工作中不可缺少的一部分,在面试过程中正确使用敬语也会给自己加分不少。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

摘要:在商务场合下,自古日本就有一句「敬语上手は商売上手」的说法,可见在商务文化中敬语的使用是等重要。

结合在商务日语教学中的体会来谈谈日语敬语的分类及商务日语中敬语的使用规则。

关键词:上下关系;亲疏关系;内外关系;“度”的掌握收稿日期:2009-02-14作者简介:唐杰(1988),男,湖南邵阳,讲师,从事商贸日语教学研究。

随着世界经济全球化、一体化的发展,我国经济与世界各国经济的联系和融合日益紧密,特别是亚洲邻国日本,一直是我国第一大贸易伙伴,在此背景下应运而生的商务日语因其极强的市场生命力而备受青睐。

商务日语属于应用语言的范畴,而应用语言的最高境界就是“得体”。

怎样才能体现商务日语的“礼貌”与“得体”呢?这就涉及到了日语的“敬语”。

由于日本是纵向型社会而且存在着内外意识的差别,所以在日本社会敬语被广泛使用并且具有较为完善的体系。

日语的敬语与日本文化有着密切的关系,众所周知,日本是一个极其重视礼仪的国家,在日本,「礼仪ただしさ」被认为是人际关系中最基本的社交素质,其直接反映便是日语的敬语了。

在商务场合下,自古日本就有一句「敬语上手は商売上手」的说法,可见在商务文化中敬语的使用是何等重要。

正如「言葉は人なり」,在商务场合,敬语的规范使用不但能够体现商务人员的素质,提高商务资信,还可营造友好的商务氛围,促进商务目标的顺利实现。

因此,可以说一项商务活动能否取得成功,敬语起着举足轻重的作用。

基于此,结合在商务日语教学中的体会来谈谈日语敬语的分类及商务日语中敬语的使用规则。

一、日语敬语的分类根据谈话双方的年龄大小、级别的高低、关系的亲疏,日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语三种。

敬他语是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。

共有如下五种形式。

11敬语助动词----れる、られる动词未然形(五段动词)+れる动词未然形(其他动词)+られる变动词词干+される21敬语句形敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。

①お+五段动词或一段动词连用形+になるご(御)+さ变动词词干+になる这里要注意:A1当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。

B1动词是敬语动词时,不用这个句形。

C1外来语构成的动词,不用这个句形。

②お+五段动词或一段动词连用形+ですご(御)+さ变动词词干+です这里注意:A1这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。

B1“存じる”是“知る”的自谦语,但是可用这个句形,表示尊敬。

③お+五段动词或一段动词连用形+くださるご(御)+さ变动词词干+くださる这个形式用在对方或话题人物对说话人有影响或受益时使用。

另外,くださる后面加ます时,变成くださいます。

④お+五段动词或一段动词连用形+くださいご(御)+さ变动词词干+ください这个句形比动词连用形(五段动词音变浊化)+て+ください要客气。

31用补助动词なさる构成敬他语(お)+五段动词或一段动词连用形+なさる(ご)+さ变动词词干+なさるなさる是する的敬语,这里要注意なさる(连用形)+ます时,变成:なさいます,其否定形是なさいません。

请求用なさい或なさいませ。

41敬语动词除了上述的一般动词经过变化表示敬语外,有一些动词有专门的敬语动词。

例如:いらっしゃる、なさる、おっしゃる等。

51表示尊敬的接头词结尾词A 1用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。

B1用结尾词:、さん、殿、君,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。

自谦语是用自谦的语言描述自己和自己一方的行为动作,用来表示对对方和话题人物的尊敬。

11自谦句形お+五段动词或一段动词连用形+するご(御)+さ变动词词干+する注意:这个自谦句形不能用在单纯的说话人自己本身的行为动作及不涉及对方的行为动作上。

换言之,“必须用在与对方有关的自己的动作上”。

②お+五段动词或一段动词连用形+いたすご(御)+さ变动词词干+いたす其实,这个句形和上面的完全一样,只是客气程度更加强了些。

因此,也只能用于“与对方有关的自己的动作上”。

这里还应该注意:有些さ变动词后面加いたす时,前面不加ご。

如:「失礼致します」而不用「ご失礼致します」。

这个规律在后接する也一样,说:「失礼します」而不用「ご失礼します」。

③动词使役态连用形+ていただきます由于所有使役态,所以变成了“请允许我……”的句形。

这是非常客气的说法。

这个句形与对方动作没有关系,自己的动作也可以使用。

但是由于客气程度强,所以不能乱用,用的过多,就像开玩笑一样。

④动词使役态连用形+てください③④的句形基本上是一样的,只不过③是叙述形式,而④是请求形式。

2自谦动词与敬语动词一样,有一套专门的自谦动词。

例如:「伺う、申す、おる、参る、でござる」分别都是「訪ねる言う、いる、いく、です」的自谦动词。

郑重语不是对话题人物的尊敬,也不是对自己的自谦,而是郑重地说话来表示对听话人的尊重。

也是自己有高雅教养的表现。

郑重语的最基本的表现是「です」和「ます」。

其他还有「ござる」「まいる」「いたす」「おる」等。

二、商务日语中敬语的使用规则在商务活动中,千万要避免盲目使用敬语。

使用敬语形式时,首先应该考虑是否符合语法形式,同时,也应尊重日本人的语言习惯,将敬语形式公式化是使用敬语时的大忌。

商务日语中敬语的使用规则主要表现在四方面。

11上下关系即职位低的对职位高的、年龄小的对年龄长的要使用敬语。

21亲疏关系即对生人、外人使用敬语,对亲近的人、自己人不使用敬语。

对关系亲近者不使用敬语,对关系疏远者或陌生者使用敬语是现代日本人敬语观的重要组成部分。

在决定日本人敬语观的诸多因素中,比起身份地位的高低,人们更重视对方或者话题中出现的人物是否是自家人,是否是同一集团的人,是否是自己的伙伴或同事。

也就是说,说话人在面对被视为外人的人讲述自家人或自己内部的人的行为时,即使话题人是自己的上司或长辈,也要使用非敬语的或自谦的表达方式。

反之,如果话题中出现的人物是谈话对方的人,即便其比自己身份低或年龄小,也往往要使用敬他语的表达方式。

就像在家庭内外关系上,当向他人讲起自己的家人时,不使用如「奥さん」、「ご主人」等敬称,而使用带有谦称性质的「家内」「夫」。

但如果话题涉及到的人是谈话对方的人,即便比自己年幼,也要使用「弟さん/さま」、「お嬢さん/さま」一类的敬称。

31内外关系日语敬语的一大特色是内外语言的区分使用。

所谓的“内外区分”,“内”指与自己具有同一利益的集团,“外”便是与自己具有不同利益的集团。

日语语言中贯穿着“无我”精神,也就是对外部的人说自己集团内部人的行为时,用「谦让语」,哪怕这个人是自己的上司或长辈,例如:公司员工在向客户提及自己上司时,通常要使用「部長はただいま席をはずしております」、「うちの社長はそう申しております」一类的自谦语的表达方式。

如果面对客户仍然按照自己公司内部的上下级关系,因为部长、社长是自己的上司而使用如「うちの社長はそうおっしゃっています」一类的敬他语的表达方式的话,就等于强迫客户也要对自己的上司表示敬意,这是违背日本人的敬语使用原则的。

而对外部的人却必须使用「尊敬语」,不管这个人是自己的晚辈或比自己身份低。

在集团内部却严格地按照上下关系使用敬语。

汉语却很少如此严格区分内外关系,中国人还是更多地根据年龄大小或级别高低选择敬语,不管是不是属于同一集团。

在这一点上,日语敬语的这一特点是中国人学习敬语的一大难点,尤其在商务活动中,我们应遵照日本人的这种习惯,选择适当的敬语词。

因此,商务日语中敬语的使用意识体现在人与人之间的亲疏、内外关系上的原则是,对亲近者、自己人,相应地会减少使用敬语的意识;而面对生疏者、外人,则使用敬语的意识会相应地增强。

41“度”的掌握就人际交往的准则而言,日本人追求和睦,以和为贵。

一般日本人之间却不太深交,相敬而远之。

日本人习惯隔着一定的距离与人交往,他们不太过问别人的私事,不太借贷财物,在日本人看来,保持一定距离才能不伤和气,避免摩擦与矛盾。

这一点与中国人有很大的不同。

中国人之间,有过几次交往便很容易成为亲密无间的朋友关系。

因此,对中国人来说,掌握日本人人际交往中的这种“度”是相当难的问题。

对于从事商务活动的人来说,从商业利益的角度而言,这一点也是必须要掌握的。

否则,很容易引来日本人的反感,甚至断无忧论文网绝商业往来。

如对自己的上司说:「课长、夜一绪ご饭を食べませんか(科长,晚上一起吃饭好吗?)」显然是很没有礼貌的,应说成「课长、夜、食事でも一绪していただけませんか」为妥。

但是,若有一天,你对自己亲密的朋友说:「恐缩ですが、ちょっとお愿いごとがございますので、そちらにお伺いしてもよろしいでしょうか」,对方一定用诧异的目光看着你,并怀疑是不是自己得罪了你,使得双方的距离一下子拉远了。

因此,怎样理解人际关系中的这种“度”,选择适合这种“度”的敬语词,在敬语的使用问题中极为重要。

从这一点上,我们不仅要掌握准确的敬语用法,而且还应对日本文化要有一定深度的理解,并认识到在社会活动及商务活动中正确使用敬语的重要性。

三、结束语作为人际关系的润滑剂,敬语在商务活动中发挥着重要的作用。

同时,在现代社会中,敬语作为一种社交语,还能体现说话人的品位、个人修养。

因此,在商务日语的教学中,要注重培养学生熟练使用敬语的能力。

参考文献:[1]赵庆尧.日语敬语辨析[M].北京:北京农业大学出版社,1993.[2]邵艳姝.谈商务活动中敬语的使用[J].日语知识,2004,(4).[3]顾伟.试论商务日语中敬语的重要性[J].海淀走读大学学报,2005,(1).。

相关文档
最新文档