老友记 六人行 第二季第二十一集经典笔记
六人行全十季笔记解析

六人行全十季笔记解析一、第一季笔记解析:1.第一集:本季开篇,观众认识了六位主要角色——罗斯、瑞秋、莫妮卡、钱德勒、乔伊和菲比。
罗斯离婚后搬回纽约市,而瑞秋逃婚后也来到纽约市。
莫妮卡则是罗斯的妹妹,住在一个美丽但有点强迫症的公寓里。
钱德勒是莫妮卡的高中同学,乔伊是钱德勒的室友。
菲比则是莫妮卡的朋友。
在本集中,罗斯和瑞秋开始有了暧昧的关系。
2.第二集:莫妮卡和罗斯的父母来参观,六人为此做了充分的准备。
乔伊在她们来之前试图迎合莫妮卡的母亲。
同时,六人发现罗斯在结婚时犯了一个错误的名字,于是他们一起努力纠正了这个错误。
3.第三集:罗斯决定与妻子卡罗尔离婚,这让他感到非常沮丧。
而钱德勒则被公司奖金剥夺,这也让他情绪低落。
在这一集中,六人为了让钱德勒和罗斯开心起来,一起在公寓里举办了一个派对。
4.第四集:瑞秋开始工作,在喜剧俱乐部当侍应生,但她很快感到厌倦。
与此同时,乔伊试图拍一支肥皂广告,然而他面临了很多挫折。
在这一集中,六人一起努力帮助瑞秋和乔伊实现他们的梦想。
5.第五集:罗斯的挚友,钱德勒和莫妮卡开始互相吸引。
但是,他们决定不告诉其他人。
在这一集中,他们试图保守这个秘密,但最终还是被其他人发现了。
6.第六集:乔伊在试镜时碰到了一位认识的导演,这让他非常兴奋。
同样,在这一集中,乔伊承认了他对瑞秋的感情。
罗斯还遇到了一个女孩,他们之间产生了强烈的吸引力。
7.第七集:瑞秋决定离开六人行,前往巴黎工作。
这让罗斯感到非常难过,他试图劝说她留下来。
而莫妮卡和钱德勒之间暧昧的关系变得越来越明显。
8.第八集:瑞秋最终决定留下来,并回到了六人行。
罗斯意识到他依然深爱着她,但他不知道如何面对这个情感。
乔伊在肥皂剧的试镜中取得了巨大的成功。
9.第九集:莫妮卡和钱德勒的关系变得越来越亲密,他们开始更加积极地追求彼此。
与此同时,罗斯从心理治疗师那里得到了一些建议,帮助他面对他与瑞秋之间的复杂情感。
10.第十集:本季的结局,六人一起庆祝圣诞节。
全十季《老友记》学习笔记

这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。
人物:1、瑞秋•格林(RACHEL GREENE)由珍妮佛•安妮斯顿(Jennifer Aniston)扮演瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。
2、罗斯•盖勒(Ross Geller)由大卫•修蒙(David Schwimmer)扮演罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白3、莫妮卡•盖勒(Monica Geller)由科妮寇•克斯(Courteney Cox Arquette)扮演莫妮卡是《六人行》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。
4、钱德•宾(Chandler Bing)由马修•派瑞(Matthew Perry)扮演钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久5、菲比•巴费(Phoebe Buffay)由丽莎•库卓(Lisa Kudrow)扮演菲比为莫妮卡的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走6、乔伊•崔比昂尼(Joey Tribbiani)由麦特•雷布兰克(Matt Le Blanc)扮演乔伊与钱德为共租公寓的室友,自然也是莫妮卡和瑞秋的邻居《电影手册》评价:friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。
它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。
他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。
Friends为我们解析了每天的平淡生活,普通情侣的爱恋或友情体现了逐步系列剧的力量。
老友记 六人行 第六季第二十四和二十五集经典笔记

The One With The ProposalPart I Written by: Shana Goldberg-Meehan & Scott SilveriPart II Written by: Andrew Reich & Ted CohenParts I and II Transcribed by: Eric Aasen624 求婚(上集)钱德将向莫妮卡求婚的消息尽人皆知,惟独莫妮卡还被蒙在鼓里。
他计划带莫妮卡到她最喜爱的餐厅再求婚,却碰见理查德,求婚计划被迫延期。
回家后,其他人差点将他的秘密计划泄露出来,钱德只好假装压根没想过结婚的事,以免莫妮卡起疑。
瑞秋带菲比和乔伊到老板举办的慈善晚会。
菲比喝个大醉;乔伊误把拍卖当成了价格竞猜,结果拍回一艘2万美金的帆船。
瑞秋劝出价第二高的人买下这艘船,但阴差阳错,她又劝乔伊别卖。
罗斯和依丽莎白玩耍时发生争吵,他意识到交往下去不会有结果,两人分手。
6.24 The One With The Proposal, part 1Everyone except Monica knows that Chandler is about to propose.He plans to do it at Monica's favorite restaurant, but they bump into Richard there, which derails(vi.使…出轨) his plans.Returning home, the rest of the gang almost blows the secret, and Chandler decides to act like marriage is the furthest thing from his mind, so Monica won't get suspicious.Rachel takes Phoebe and Joey to a charity event which her boss is hosting.Phoebe drinks a lot;Joey thinks the silent auction is just a contest to guess the right price, and he ends up buying a sailboat for $20,000.Rachel convinces the second-place bidder to buy it, but she also convinces Joey to keep it, in the process.A dorm-room water-balloon fight shows Ross that his relationship with Elizabeth doesn't have a future, so he breaks up with her.625 求婚(下集)为让求婚成为意外惊喜,钱德故布疑阵,让莫妮卡相信他今生都没有结婚的念头。
老友记 六人行 第二季第二十一集经典笔记

The One With the Two Bullies Originally written by Sebastian Jones and Brian Buckner.Transcribed by Joshua Hodge.221 两个小流氓莫妮卡注意到有一只股票(MEG)和自己的名字近似,决定放弃厨师这种伺候人的职业,尝试炒股谋生。
常胜将军这次全军覆没,只好重操旧业。
菲比终于准备好同父亲见面,却轧伤了父亲的狗。
带狗去看好伤,菲比送狗狗回家。
发现父亲已经离开那个住处四年了。
倒是碰见她同父异母的弟弟,小福兰克。
罗斯和钱德喝咖啡的时候遭两个小流氓挑衅,对方霸占他们的位子,抢走钱德的帽子,还不许他们再来喝咖啡。
不甘受辱的罗斯和钱德和他们到街上决斗。
双方商量好规则,不许动用武器,所以都把手表和钥匙之类金属物暂放帽子里,结果有人趁他们商量打架规则时顺手牵羊。
于是四个人开始追小偷,表现优秀,结果把帽子追回来了。
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Everyone is there. Monica is watching stock prices on a business channel.]stock price股票行市, 交易所卖价Announcer:Stocks and bonds are moving higherbond n.债券JOEY: Hey Monica, why are we watchin' the business channel? MONICA: 'Cause I was going by it the other day and I saw that there wasa stock with my initials, MEG, on it and, well, sometimes I have to watch for two or three hours before it comes up again but when it does, it's pretty exciting.go by偶尔看见/initials n.名字的缩写/come up出现/'Cause I was going by it the other day and I saw that there was a stock with my initials, MEG, on it: the first letter of each word in a full nameRACHEL: Ok honey, you really need a job.ROSS: Mon, speaking of which, dad says he knows someone you can call for an interview.MONICA: Really.PHOEBE: Ok, right there. That, that's the third sign(n.预兆)today. Right there.ROSS: On behalf of代表 everyone, I'd just like to say behuh.PHOEBE: No, 'cause you just said dad and everywhere I go today I keep getting signs telling me to go see my father. Like when I was walking over here and I passed a buffet...which is my father's last name.buffet n.餐具柜, 小卖部/last name n.(欧美人放在名字后面的)姓EVERYONE: Ahh.PHOEBE: And they were serving franks which is his first name minus the s at the end. And there was a rotisserie with spinning chicken.franks n.法兰克福香肠/rotisserie n.电转烤肉架,烤肉店/spinningchicken(在电转烤肉架)旋转的鸡/And they were serving franks which is his first name minus the s at the end. And there was a rotisserie with spinning chicken: frank (FRANKFURTER) is a cured cooked sausage(n.熟香肠) (as of beef or beef and pork) that may be skinless or stuffed in a casing(n.包装) ; rotisserie is an appliance fitted with a spit(n.烤肉叉) on which food is rotated(v.旋转) before or over a source of heatMONICA: His indian name?PHOEBE: No because I chickened out the last time when I tried to meet him. So I mean coincidences? I don't think so.chicken out <美俚>因害怕而停止做某事, 因胆小而放弃/No because I chickened out the last time when I tried to meet him. So I mean coincidences: chickened out means tolose the courage or confidence to do something--often at the last minuteROSS: Freakish.freakish adj.异想天开的, 朝三暮四的, 奇特的, 畸形的(=freaky) MONICA: Wow.JOEY: Freaky.MONICA: Weird, weird.RACHEL: Ok, so uh, who wants the last hamburger?PHOEBE: Oh, alright, that's it, now I have to go see him.MONICA: Why?PHOEBE: Hamburger. McDonald's. Old MacDonald had a farm, my dad is a pharmacist.pharmacist n.配药者,药剂师OPENING TITLES[Scene: Central Perk. Chandler and Ross enter in sweats carrying rackets.] CHANDLER: Man, I am so beat我累坏了.Man, I am so beat: being in a state of exhaustion(n.筋疲力尽)ROSS: Oh yeah.CHANDLER: Hey, you just wanna forget about忘记 raquetball and hang out here在这里混吧?ROSS: Yeah alright.[they sit at the couch]BIG BULLY: [walks back from the counter] Hey you're in our seats.bully n.恶霸,欺凌弱小者ROSS: Oh, sorry we didn't know.LITTLE BULLY: [walks back from the counter] Hey, we were sitting there.CHANDLER: Ok, there is one more way to say it, who knows it?LITTLE BULLY: Is that supposed to be funny?CHANDLER: No actually, I was just going for colorful(adj.有趣的).BIG BULLY: What's with this guy?LITTLE BULLY: What's with you?ROSS: Uh, nothing, nothing's with him. Enjoy your coffee.[as they're walking off离开, little bully grabs Chandlers hat from behind and puts it on himself]CHANDLER: What just happened?LITTLE BULLY: I just took your hat. See, I can be funny too. My, my joke is that I, I took your hat.CHANDLER: That, that is funny. Can I have it back?have back:(have sth. back)要回,收回LITTLE BULLY: No.CHANDLER: No?BIG BULLY: No.ROSS: Ok, ok, you know what? I think you're very funny. Kudos on that hat joke. But, come on guy just, just give him back the hat.kudos n.名望, 荣誉, 声誉/Kudos on that hat joke. But, come on guy just, just give him back the hat: an expression of approval and commendation(n.<正式>赞扬)BIG BULLY: Why should we?ROSS: Because it's a special hat. [Chandler looks at Ross funny] See hebought it 'cause he was feeling really down one day so he got the hat to cheer himself up, ya know. Now Chandler...feel down心情糟糕/cheer up v.使振奋, 感到振奋CHANDLER: Stop talking, stop talking now. Let me just get this straight. You're actually stealing my hat?BIG BULLY: You got a problem with that?CHANDLER: No, just wanna make sure we're on the same page.“Get on the same page”的应用较广,其基本含意是大家关注/讨论同一个问题,有时可引申为想之同所想,为之众所为,大家齐心协力做好一件事/No, just wanna make sure we're on the same page: be on the same page means to have the same understanding about the situation or information[Scene: Monica and Rachel's apartment. Joey and Rachel are sitting there and Monica walks in.]RACHEL: Hey, how'd the interview go?MONICA:It bit. It was a 50's theme restraunt. I have to cook in a costume and dance on the counter. I mean I was a chef at Cafe des Artistes. I mean how could I take a job where I have to make something called Laverne and Curly Fries?It bit逊毙了/50's theme restraunt五十年代的主题饭店/costume n.化妆服,戏服/curly fries n.卷的炸薯条/Cafe des Artistes:失业的莫尼卡忙于应征工作,但她对能找到的工作很沮丧,因为她现在的工作地点是在一家五十年代主题餐厅,她必须戴假胸脯,化妆成梦露,还要跳上柜台跳舞。
经典美剧《老友记》-第六季-第二十一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

-Okay,Chandler. -Okay.And your horoscope says:"On the 5th,a special someone will give you a gift."Well,thank you in advance."But the 12th brings a lover's spat."You're going to make fun of my present.Why would you do that?Wait. "On the 19th, a secret crush announces itself."-Hey,guys. -Hey.It's Joey Tribbiani of Mac and C.H.E.E.S.E.That's right. It's your first day.Are you psyched to fight crime with your robot sidekick?Am I? The lead in my own TV series?I've dreamed about this for years!Why have I not been preparing?You're gonna be great.But I gotta act with a robot. I know nothing about technology.I can't even use Chandler's computer, except to find porn. And that's only because it's there when you turn it on.Our spat will start early this month.I'll be waiting.The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad23I'm deciding which one to use. I'm going to write another book. Because the last one was such a big seller?If you must know, I have written 14 books.And as I'm the only one who has read them...I can tell you that they have been well received.But I lost all of them in the fire.So this one I'm gonna keep in an asbestos-lined box far away from Rachel. Who I forgive.What are you doing later?Rachel and I have to get our hair cut.-We do? -I wanna see what he wants.Elizabeth's dad wants to meet me.Wait a minute. Hold the phone.You're not Elizabeth's dad?That's the only one you get.And he hates me.He asked Elizabeth why she'd want to go out with a guy...who couldn't get a girl his own age.And what did she say to that?And that's yours.Come on. I really want this guy to like me.It would really help if you guys could make me look good.-Of course we'll help. -Thanks.We know how tough those parent-teacher conferences can be.-So here's your office set. -Wow!Mac Machiavelli,private investigator.Look at all the books I've read.Let's get you to wardrobe.When do I meet the robot?Right now. He's right here.Joey Tribbiani,this is..Wow! He's so lifelike.Unbelievable.This is Wayne,the man who created and operates C.H.E.E.S.E. How do you do there,buddy?I'll let you two guys get acquainted.Sorry about that.-So where's C.H.E.E.S.E.? -C.H.E.E.S.E. is right here.Nice to meet you,Mac.-This is the temporary robot,right? -No. Why?I thought it was gonna be a really cool robot.Like the Terminator, or when I first saw you.I spent two years developing this. It's state of the art.Sorry. It doesn't look like it can do anything.It can do this.This is my father, Paul Stevens. Dad, this is Ross Geller.It's great to meet you,Paul.I prefer that Liz's boyfriends address me as Mr. Stevens.Of course. Mr. Stevens.So,Ross...what's your problem?Excuse me?Why can't you get a girlfriend your own age?It's funny...It's not funny.I don't like you going out with my daughter,Ross.Okay,I can see that.I think if you give me one chance, I can change your mind.-Okay. -What?Okay. I'll give you one chance to change my mind.You've got one minute.-Daddy. -Fine. Two minutes. Go.A minute and 50 seconds.I want you to know, I've never done anything like this before.I mean,I've been in relationships in general.But I've never done it with a student. I mean,not...Not "it." We haven't done "it."I mean,we've done stuff...Okay. A joke. Lighten the mood.Two guys go into a bar. One of them is Irish.-I'm Irish. -And the Irish guy wins the joke.Ross! How crazy that we would run into you.Oh,my God! Thank you.I'd like you to meet my friends. This is Phoebe, Monica and Chandler. -Phoebe. -Hello.-Monica. -Hi.Chunder.-Chandler. -Never going to remember that.You're Elizabeth's dad? I see where she gets her...rugged handsomeness.Is there a Mrs. Stevens?There's a Mr. Bing!Unfortunately,Lizzie's mom passed away after she was born.I raised her by myself.I get that a lot.Why don't we all take a seat?I'll get us all some coffees.Yeah,why don't you...Talk about whatever you want.Whatever pops into your head.It is strange seeing Ross here, this time of day...because usually he's at the children's hospital.But not looking for dates.Monica is Ross's sister.He's a great brother!I had a sister.She passed away.You don't have to do that every time.But Ross is a great guy. I was roommates with him in college. Funny story...Your roommate in college died, didn't he?A part of him did,yes.Here we are,Paul,Elizabeth.I hope you guys are finding something to talk about.-Yes. We were just.. -Sorry I'm late.But I am ready to talk you up.-When does Liz's father get here? -I'm already here.Ross is so great!Hey,Phoebe. How's the book writing going?Really well. I'm up to page 47.-Wow! What are you writing? -Page numbers.Honey,you got the kind with the little girl.You said you'd buy the kind with the baby.-You said the baby creeps you out. -The little girl does.-You said the baby. -Why would a baby creep me out?Why would the little girl creep you out?Can you please talk a little slower?-This is for your book? -It's about relationships.The traps,the pitfalls, what not to do.Keep going. This stuff's great.Excuse me.And how none of it matters when the people really love each other. And how people will believe anything as long as it's a compliment. -Oh,hi! -Hi.-I left my keys here somewhere. -Well,let's look for them.Hey,look! Are these them?No.All right.-Here they are. -Good.-Thanks for your help. -Wait! Sorry!-Mr. Paul? -Just call me Paul.Paul. I just wanted you to know that...Ross really is a great guy.Maybe you could date him. It'd save me the trouble of killing him. Are you okay?You don't look old enough to have a 20-year-old daughter.Well,we were very young when we had her.-We? -It usually takes two people to...Oh,no! Yes! Of course. I know that!What I meant was are you still "we" or are you just you?I'm just me.My wife died shortly after Lizzie was born.So you raised her all on your own?Yes,I did.-What are you writing there? -I'm drawing a picture of you.Well,that's very flattering.But it'd be great if you could draw me with some clothes and a head. How was your first day?Pretty good. Except I got attitude from the robot.Damn those robots. They're supposed to be our faithful servants!It was the guy who controls the robot.He hates me. He had C.H.E.E.S.E. knock over the sandwich table... right when I was reaching for one.Why don't you get him fired?I may have to. I hate to do it. But I'm the star,you know?There's a limit to how many sandwiches I can eat off the floor. Excuse me.Joey Tribbiani.Joe! I'm glad I found you! I got an audition for you.But it's kind of on the q.t.The actor who has the part doesn't know he might be fired.It's the lead in a series.Mac and C.H.E.E.S.E.I'm the lead in Mac and C.H.E.E.S.E.Joey?Hi,Ross.I was just getting him to like you.Joey!Ross,Joey is not here.I'll just wait for him in here!Ross,it's okay. You can come out.Yeah. It's okay. It's me...Mr. Stevens.I didn't... Oh,my gosh. I didn't even see you.You did. You came in, got all awkward and ran to the bedroom. You were shouting,"Joey!"-Bye,Rachel. -Bye.I'll call you later.-See you. -Bye,Ross.What? What the..? How did...? What?You know, he lost his keys. So he was looking for them.In your mouth?No!Downstairs. And we got to talking...for two hours. I liked him. I invited him for coffee.You were at the coffeehouse!What's the big deal? So I kissed the guy.He is my girlfriend's father. It's weird!-You dated my sister! -That was different!-What? Why? -This is weird for me!Ross,look. This is good for you.Let's face it. So far the guy's not loving you.But I can turn that around. I've got the inside track.We could all go out to dinner. And I could talk you up.Plus the guy is a very successful lawyer.-How is that important? -It's important!There's a million guys who can play Mac...and there's one robot.And this one guy who controls it. I didn't know he could get me fired. -What am I gonna do? -You're a pretty charming guy.Thanks. But I have a problem to deal with.No,you've got to win over the guy who controls C.H.E.E.S.E.Go back there and kiss some serious robot ass!That's not a bad idea!If I have to be charming tomorrow, I'm not wasting it on you guys.I got some saved for you, Phoebe.Do you think Joey is more charming than me?Yeah. That's why I'm sleeping with him on the side.You wish."You wish."Stop writing about us.I'm not writing about you. I'm writing about other people.-Who? -Marsha and Chester.Fine. Then you know what? I will just write about Phyllis. -"Phyllis is sitting in the chair." -I see what you're doing."Phyllis sees what I'm doing."I have tasted my own medicine and it is bitter!Morning!How's my favorite genius and his robot?-Don't touch him! -Okay.Level with me. I keep hearing rumors that I might get fired.They even have actors reading for my part.Come on. You gotta give me a second chance.I love this little guy.That's why you didn't want me to touch him,right?I can't believe it. God!Hey,how are you doing?So it seemed that my prom date had stood me up.So Ross selflessly offered to take me.What a nice story.So Ross was in college...and decided to jump at the chance to take a young girl to her prom.I definitely did not see that one backfiring.-I'm going to the bathroom. -Take your time.I was a freshman and she was a senior. So it wasn't as bad as.. Look. I know I've been giving you a lot of jabs.It's partly because I'm very protective of Lizzie...and partly because they just keep coming to me.I admit after all the wonderful things Lizzie told me...and the many,many,many stories that Rachel has told me... well...you're not...all bad."Not all bad."I'm sorry I was so harsh. But you have to understand.I still look at Lizzie like she's a 12-year-old girl.I know what you mean. I do that too.-I beg your pardon? -I don't see her as a 12-year-old.I mean,I have a son who is 6 and I still think of him as a baby. -A son? -My ex-wife and I share custody of Ben. Incidentally,Carol and I are on excellent terms...as I'm sure you are with your wife.I'm sorry.It's unbelievable!Don't worry. I didn't realize you were married.We were. But that was just a...That was just a big drunken mistake.You're back.You two were married?I'm sorry. You were talking about Emily.We said we would meet at the coffeehouse at 6:00.We said 7:00.We said 6:00!The only way that I said 6:00...would be if I said the sentence, "Let's meet at 7:00,not at 6:00."If I had said 7:00,I would have said:"My boyfriend is such a wiseass. 7:00!"-Hi! -Oh,my good God!-I know what time you said. -What?Well,I know what time Chester and Marsha said.What time?Interesting turn of events.Suddenly it's my book to the rescue. Let's see.Very interesting.Well this certainly clears things up.What does it say?I will tell you as soon as you thank me for writing my book.Thank you for writing your book. It's a great book...and you are the queen of everything.Thanks. So are you.I told you I should not wear this color."Monica.. Marsha and Chester are planning on seeing a movie Sunday. "Marsha thinks they're meeting at 6:00. Chester thinks it's 7:00."-You knew we were gonna miss the movie? -Right.Instead of telling us, you decided to write it in your stupid book? "Marsha and Chester are mad at Phyllis."I can't believe I'm gonna lose this job.I'm so sorry,man. Is there anything I can do?Help me get this mini-fridge past the security guard.Joey,I want to talk to you.I don't want to talk to you.I hate you. You ruined my life.-Chandler,Wayne. Wayne,Chandler. -Hi.I'll get you your job back if you help me out.Why should I help you out?-The reason he just said. -What do you need?I saw you on stage talking to that beautiful woman.You know,Sarah. I wish I could talk to her.-Are you in love with her? -Yeah.Her. All of them. Anyone.Yeah. I've been there, my friend.Listen,I guarantee you keep your job...if you can teach me to talk to women like you do.You can't teach it. It's something you're born with.You can teach it. I can show you right now.-Really? -Sure. Yeah. I taught him.Yeah. You should see the woman I'm with, way out of my league. In fact,if you want,I can get you her.Well,if you think about it...Ross did learn something from each marriage.How to make the next one even shorter?Wait a minute. That's not fair.He was married to me a hell of a lot longer than he was to Emily. He just didn't tell me.Maybe I have to pee again.Well,this is fun.So, Ross, did you kill any of these wives?I have had enough of this! I care a great deal about your daughter. And I have treated her with respect!So if you've got a problem with me..-Are you yelling at me? -God,no.You know what? If you don't like Ross,that's fine.It doesn't matter. I'm going out with him anyway.Really?Well, if it doesn't matter to her...it doesn't matter to me. Still not yelling.What can I say?I still don't like you.I'm not so crazy about myself right now either.-Then we agree? -I guess so.-Neither of us like Ross. -I like Ross.Kids!I just thought of a story about how nice Ross is.That's okay. We're not liking Ross right now.Well,I got a lot of those too.You were right,C.H.E.E.S.E.-The shipment never made it to Omaha? -You got it.And the rabbi's beard? 100 percent horsehair.Nice catch, C.H.E.E.S.E.It's your line,C.H.E.E.S.E.Wayne! Wayne!。
老友记第二季笔记【214】TheOneWiththePromVideo

The One With the Prom Video Originally written by Alexa Junge.Trascribed by Josh Hodge.214 高中舞会录影带乔伊经济状况好转,还清了借钱德的债,还送钱德一只昂贵(但俗气)的金手镯。
但钱德不喜欢戴,乔伊发现以后感觉很受伤。
莫妮卡到餐厅面试新工作,餐厅经理很喜欢吃又脏又腐烂的沙拉(eh....)。
瑞秋又在约会男人,罗斯不得不干预……瑞秋气咻咻的说,我们之间没戏,永远没可能了!菲比认为瑞秋是罗斯的“龙虾”,注定要白头偕老。
莫妮卡的父母来访,把她的旧东西带来,因为已经将她的房间变成了健身房。
莫妮卡告诉他们她新近失业,但她没有勇气开口借钱。
在莫妮卡的旧物里有一卷录影带,里面录着她和瑞秋迎接高中舞会的情景。
瑞秋手术前不输给成龙的大鼻子,莫妮卡减肥前的伟岸身躯,以及罗斯的小学究模样都历历在目。
在录影带里,瑞秋约会的男生没有出现,她怕错过高中舞会而发了狂。
罗斯本打算约会他,但就在他开口之前,约瑞秋的男生又到了。
瑞秋这还是头一次看到这卷录影带,为罗斯对她的深情而感动不已,决定化干戈为玉帛,并好好亲了他一顿。
在录影带的最后部分,莫妮卡意外发现了一些她父母的镜头。
NOTE: For this episode, I'm using italics to signify portions contained in the prom video.italic adj.斜体的/Italic n.意大利语族/signify v.表明,意味;有重要性,有关系/portion n.部分/prom n.正式舞会[Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler is playing foosball by himself, Joey enters]JOEY: Hey.CHANDLER: Hey. Hold on a second等一下. [shoots a goal] Huh?JOEY: Nice, nice. Hey I got somethin' for you. [hands Chandler an envelope].CHANDLER: What's this?JOEY: Eight hundred and twelve bucks.CHANDLER: Well, I don't know what Big Leon told ya but it's an even thousandif you want me for the whole night. What is this for?JOEY: Well, I'm makin money now and this is payin' you back for head shots, electric bills, and so many slices of pizza I can't even count. I love ya man.head shots n.爆头;口交/electric bill电费/a slice of pizza一份皮萨/Well, I’m making money now and this is payin’ you back for head shots, electric bills, and so many slices of pizza I can’t even count: photographs of the headCHANDLER: Well, thanks man. Now I can get my pony.pony n.小马JOEY: Hey, this is a little extra somethin' for uh, ya know, always bein' there for me. [hands Chandler a jewelry box]jewelry n.珠宝,珠宝类/jewelry box首饰盒CHANDLER: Wow, I don't know what to say. [opens the box and pulls out an incredibly gaudy gold bracelet] Wow, I, I don't know what to say.gaudy adj.<贬>炫丽的,华而不实的,俗气的/bracelet n.手镯.JOEY: Heh, what d'ya say?CHANDLER: I don't know. It's a bracelet.JOEY: Isn't it? And it's engraved too, check it out.grave n.坟墓/engrave v.在……上雕刻CHANDLER: [reads] To my best bud. [puts it back in the case] Thanks best bud.bud n.(short for buddy)兄弟/case n.箱子,袋子,套子to盒子JOEY: Put it on.CHANDLER: Oh, now? [puts it in his desk drawer] No, no,I think something this nice should be saved for a special occasion. [sets a chair in front of the drawer]JOEY: Oh, no no, that's the beauty part, it goes with everything. [gets the bracelet from the drawer] You put this on, you're good to go你戴起来会很好看. [puts the bracelet on Chandler] Ohhh man, you are so wearin' that bracelet你带上这个手镯很配.You put this on, you are good to go: good to go means 1.ready. ("We're good to go.") 2. On schedule, under control, etc. ("Are we good to go withthe plane tickets?") Notes: when used alone, "good to go" is a phrase indicating approval. Example: "I'll meet you at noon tomorrow? Good to go." The term is military in origin and, in that context, is used to convey that a series of required duties (such as a pre-flight[adj.起飞前的] inspection or other checklist) has been completed. Examples: "The plane is good to go."CHANDLER: I so am.可不是嘛JOEY: You have any idea what this'll do for your sex life?CHANDLER: Well, it'll probably slow it down at first but, once I get used to the extra weight, I'll be back on track重振雄风.OPENING TITLES[Scene: A kitchen somewhere. Monica is interviewing for a job] INTERVIEWER: Well, this all looks good.MONICA: Great.INTERVIEWER: And if I want to call for a reference on your last job? MONICA: Oh, that's there on the bottom, see the manager, Chandler Bing.INTERVIEWER: Alright, lets see if you're as good in person as you are on paper. Make me a salad.Alright, lets see if you’re as good in person as you are on paper: in one's bodily presenceMONICA: A salad? Really I, I could do something a little more complicated if you like.INTERVIEWER: No, just a salad will be fine.MONICA: You got it没问题.。
老友记 六人行 第六季第二十一集经典笔记

The One Where Ross MeetsElizabeth’s DadTeleplay by: Scott SiveriStory by: David J. LaganaTranscribed by: Eric Aasen621 罗斯和未来岳父会面和乔伊演对手戏的是个叫“奇思”的机器人,但乔伊却跟操控机器人的专家Wayne无法相处融洽。
面临事业危机的乔伊不得不另辟蹊径,教Wayne如何同小妞搭讪。
菲比又写书,主题是男女关系,书的主角实际是莫妮卡和钱德,书中忠实记录他们间的种种事件。
罗斯和依丽莎白的父亲Paul见面,Paul不赞成女儿同罗斯“忘年交”。
但Paul却和瑞秋开始约会。
大家试图让Paul对罗斯有好感,却总是弄巧成拙。
6.21 The One Where Ross Meets Elizabeth's DadJoey doesn't get along well with the roboticist (Wayne) who controls his co-star, "C.H.E.E.S.E."To save himself from being fired, he teaches Wayne how to talk with women.Phoebe writes a book about relationships, which is really a book about Monica and Chandler, and everything they do.Ross meets Elizabeth's dad (Paul), who really doesn't approve of his daughter dating an older man.Paul and Rachel start dating.The gang's attempts to make Ross look good for Paul but continually backfire(v.不断地事与愿违).[Scene: Central Perk, Phoebe, Rachel, Chandler, and Monica are there. Rachel is reading everyone’s horoscope.]horoscope n.星座运势Rachel: Okay, Chandler!Chandler: Okay.Rachel: And your horoscope says, "On the fifth a special someone is going to give you a gift."Chandler: (To Monica) Oh, well thank you in advance. (Kisses her.) Rachel:Op, but the twelfth brings a lover’s spat.spat n.口角Monica: (To Chandler) You are going to make a joke about my special present! Why would you do that?!Rachel: Oh, wait and on the nineteenth a secret crush announces itself.secret crush n.暗恋(Phoebe winks and licks her lips while eyeing Chandler.)wink vi.眨眼/eye vt.注视Joey: (entering) Hey guys!Chandler: Hey!!Rachel:(ecstatic) Oh my God! It’s Joey Tribbiani of Ma c andC.H.E.E.S.E.!!!!!!!ecstatic adj.狂喜的入迷的(Everyone claps and cheers, Joey mimics looking about with a gun.) look about v.四处查看Chandler:Oh that’s right. It’s your first day! So are you psyched to fight fake crime with your robot sidekick?Psyched<俚>精神高昂,盼望某件事情(发生)/sidekick n.伙伴搭档Joey: Am I psyched? The lead in my own TV series? I’ve dreamed about this for years! Why have I not been preparing?!lead n.(领衔)主演Phoebe:No! Joey, you’re going to be great!Joey: But I got to act with a robot Pheebs, and-and I don’t know anything about technology! I can’t even use Chandler’s computer except to find porn! And-and that’s only‘cause it’s right there when you turn it on!Monica: I think our lover’s spat will start a little early this month.Phoebe: (in a sexy v oice to Chandler) I’ll be waiting.Opening Credits[Scene: Central Perk, time lapse. Phoebe is now looking at the covers of two different books.]cover n.封面Chandler: Are you judging them by their covers? Because you’rereally not supposed to do that.Phoebe:No, I’m just deciding which one to use—I’m gonna start writing another book!Rachel: Be-because the last one was such a big seller?Phoebe: Well, if you must know I have written 14 books. And as I am the only one who has read them, I can tell you that they all have been very well received. But I lost all of them in the fire.So this one I'm gonna keep in an asbestos-lined box far away from Rachel. Who I forgive.asbestos a.(含)石棉的/asbestos-lined adj.石棉防火带[石棉编织带加工精细编织紧密用于电缆及各种设备管道的缠绕包覆,起防火保温隔热作用]Ross: (entering) Hey!Chandler: Hey!Rachel: Hey!Ross: What are you guys doing later?Phoebe: Oh, Rachel and I have appointments to get our hair-cut.Rachel: (To Phoebe) We do?Phoebe: I want to see what he wants first.Rachel: Okay.Ross:(continuing) I just found out that Elizabeth’s dad wants to meet me.Chandler: Wait a minute, hold the phone! You’re not Elizabeth’s dad?!Ross:That's the only one you get你只能得逞这一次. And he hates me.OK,apparently he asked Elizabeth why she'd want to go out with a guy who couldn't get a girl his own age.Rachel:And what did she say to that?Ross: And that's yours.Ross: Come on guys, I-I really want this guy to like me. It-it would really help me out if you guys were here to kinda make me look good.All:Of course we’ll help! Yeah! We’ll be here!Ross: Thanks!Monica: We know how tough those parent/teacher conferences can be.parent/teacher conferences n.家长会[Scene: Pier 59 Studios, it’s the set of M ac and C.H.E.E.S.E. The producer is showing Joey around the set.]The Producer:(walking into Mac’s office) So uh, here’s your office set!office set n.办公室拍片现场Joey: Wow! Huh? (Picks up the phone) Mac Macaveli, Private Investigator! Look at all the books I've read.Private Investigator n.私人侦探The Producer: (checking his watch) Let’s get you into wardrobe for a fitting.fitting n.试穿Joey: Okay. Hey uh, when do I get to meet the robot?The Producer:I’m sorry, why don’t we do that right now? He’sright here. (Points to a guy.)Joey: Okay.The Producer:Joey Tribbiani, this is…Joey:Oh wow! He’s so lifelike! (Starts touching the guy’s cheeks) Unbelievable! (He starts tugging on the guy’s ears).lifelike adj.逼真的/tug v.拉(耳朵)The Producer: This is Wayne, the man who created and operatesC.H.E.E.S.E.Joey: (slaps Wayne on his cheek) How do you do there, Wayne? (Backs away.)The Producer:I’ll let you two guys get acquainted, huh? (Walks away.)get acquainted v.变得熟络Joey:Okay. Sorry about that…(Mimics that cheek th ing he just did.) Uh, so where’s C.H.E.E.S.E.?Wayne: C.H.E.E.S.E. is right here. (He puts on his headset, picks up the controller, and wheels C.H.E.E.S.E. in. C.H.E.E.S.E. is just a plain old robot on tracks; he kinda looks like No. 5 in the movie Short Circuit.)headset n.戴在头上的耳机或听筒/wheel vt.滚动转动使旋转[eg: He wheeled his bike through the narrow lane]/Johnny 5 (originally called "S-A-I-N-T Prototype Number 5") is the fictional robotic star of the movies Short Circuit and Short Circuit 2 and a TV special called Hot Cars, Cold Facts. He is a former military robot imbued(v.灌输) with intelligence and sentience(n.知觉) by a lightning bolt(n.晴天霹雳), and is considered to be alive in the philosophical(adj.哲学的) sense, as he has emotions and is self-aware(adj.有自知之明的).C.H.E.E.S.E.: (Wayne with a computerized voice) Nice to meet you Mac!Joey: (laughs) This is like the temporary robot, right?temporary adj.临时的还未完成的Wayne: No. Why?Joey: Well, I-I just, I just thought it was going to be like a really cool robot, y’know? Like the terminator or uh, when I first saw you.The Terminator is a 1984 science fiction/action film directed and co-written by James Cameron. It features Arnold Schwarzenegger, Linda Hamilton and MichaelBiehn.The film takes place(v.拍摄) in 1984, introducing the concept of a "terminator", specifically the titular(adj.有名无实的有头衔的) character (Arnold Schwarzenegger), a seemingly unstoppable cyborg assassin(n.暗杀者) who has beensent back from the year 2029 by a race of artificially intelligent computer-controlled machines bent on[v.下决心(eg: Jim seems bent on becoming a musician)]the extermination(n.消灭根绝) of mankind. The Terminator's mission is to killSarah Connor (Linda Hamilton) whose future son founds a resistance against them. A human, Kyle Reese, is also sent back from the future to protect her.Wayne:I spent two years developing this machine, it’s absolutely state of the art.state of the art : The highest level of development, as of a device, technique, or scientific field, achieved at a particular time n.发展中之科技的目前进步水平当前最高端的技术产品Joey:I’m sorry, it just—I don’t know it doesn’t really look like it can do anything.Wayne:It can do this. (He moves C.H.E.E.S.E.’s arm close to Joey’s special area and he jumps back.)[Scene: Central Perk, Ross is at the counter drinking coffee as Elizabeth enters with her dad, Paul. Elizabeth goes to kiss Ross, but he just kisses her on the forehead. By the way Paul is played by Bruce Willis. Yes, that Bruce Willis from Moonlighting, Die Hard, and Armageddon.]Armageddon n.<圣经>哈米吉多顿(世界末日善恶决战的战场)/Walter Bruce Willis (born March 19, 1955) is an American actor and singer. He came to fame in the late 1980s and has since retained(v.保留保持) a career as both a Hollywood leading man and a supporting actor, in particular for his role as John McClane in the Die Hard series. Willis was married to actress Demi Moore and they had three daughters before their divorce in 2000 after thirteen years of marriage. He has received multiple awards and honors throughout his career and has publicly showed his support for the United States armed forces(n.陆海空三军). In various interviews, Willis has revealed his political opinions and interest in several conspiracy(n.阴谋) theories.Motion pictures that feature him as a leading actor or supporting co-star, have grossed[vt.获得...总收入(或毛利(eg: The firm grossed $3 million)] a total of $2.42 to $2.88 billion at the North American box office, placing him as the sixth (as strictly lead) or the ninth highest-grossing movie star (counting supporting roles) of all time.Elizabeth: This is my father, Paul Stevens. Dad, this is Ross Geller.Ross: It-it’s great to meet you Paul.Paul: I usually prefer Elizabeth’s boyfriends to address me as Mr. Stevens.Ross: Of course, of course, Mr. Stevens.Paul: So Ross, what your problem?Ross: Eh-wh—Excuse me?Paul:Why can’t you get a g irlfriend on your own age?Ross:That’s funny. Umm…. (Pause, then serious) It’s not funny.Paul:I don’t like you going out with my daughter Ross.Ross: Okay. I can, I can see that. Umm, but I think if you give me umm, one chance I can, I can change your mind.Paul: Okay.Ross: What?Paul:Okay. I’ll give you one chance to change my mind. (Ross laughs in relief) You got one minute. (Ross suddenly gets worried.)Elizabeth: Daddy!Paul: Fine! Two minutes. Go.Ross: This is—you—(Ross starts laughing.)Paul: (laughs then checking his watch) 1 minute 50 seconds.Ross: Okay, umm I want you to know that I have never done anything like this before. I mean, I mean I’ve been in um, relationships in general, uh but I have never done it with a student—I mean I not—not it! I mean, I mean I don’t—We haven’t done it. Uh, I mean, I mean, we’ve-we’ve-we’ve done stuff. (Paul is not amused.) Okay, okay, a joke, a joke—lighten the mood. Umm, two guys go into a bar. One of them is Irish.in general adv.总体而言/lighten v.减轻 (使)轻松/lighten the mood 放松心情/Irish n.爱尔兰人Paul:I’m Irish.Ross: And the Irish guy wins the joke!(Monica, Chandler, and Phoebe enter.)Monica: Ross!!Chandler: Ross!Monica:How crazy that we’d run into you!Ross: Oh God, thank you! (Runs and gives all of them a group hug.) Umm, uh, Mr. Stevens I’d like you to meet my friends uh, this is Phoebe, Monica, and Chandler.Paul: Phoebe.Phoebe:Hello.Paul: Monica.Monica:Hi.Paul: Chunder.Chandler:Chandler.Paul: Never going to remember that.Phoebe:You’re Elizabeth’s father, huh? I can see now where she gets her rugged handsomeness.rugged adj.粗壮的强健的粗犷的Monica: (obviously attracted to him) Is-is-is there a-a Mrs. Stevens?Chandler:There’s a Mr. Bing!Paul: No, unfortunately Lizzie’s mom passed away shortly after she was born. I raised her by myself.Phoebe and Monica: (sympathetic) Ohh!sympathetic adj.有同情心的Paul: I get that a lot.Ross:Okay umm, why don’t we all take a seat, y’know? And uh, and I’ll get us all some uh some coffees—(He goes to pull out Elizabeth’s chair, but Paul steps in)—Yeah, why don’t you. (Paul pulls out her chair) Uh and you guys can talk about whatever, whatever you want. Y’know? Whatever pops into your head. (He turns his back to Paul and Elizabeth and points to himself for Chandler, Monica, and Phoebe. Then he goes to order the coffee.)Monica:Y’know, it is so strange see ing Ross here this time of day,‘cause usually he’s got the children’s hospital.this time of day adv.此时此刻Phoebe: Yeah. Not looking for dates. (Monica turns in horror.)Elizabeth:So uh, Monica is Ross’s sister.Monica:And he’s a great brother!Paul: I had a sister.Monica: Ohh!Paul: She passed away.Monica and Phoebe: (sympathetic) Ohh!Paul:Oh, you don’t have to do that every time.Chandler: But uh Ross, Ross is a great guy! I was roommates with him in college. Uh, funny story… (He starts laughing then notices that Paul isn’t happy.) You r roommate in college died didn’t he?Paul: A part of him did yes.Ross: (returning with the coffee) Okay here we are Paul, Elizabeth. (He sets down their cups.) So I hope you guys were finding somethingto talk about.Chandler:Yes, we were just…(Rachel runs in.)Rachel:Hi, I’m sorry I’m late but I am ready, ready to talk you up! When does Liz’s father get here?talk up v.赞扬Paul:I’m already here.Rachel: Oh! Ross is sooo great![Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Phoebe is working on her book at the kitchen table]Monica: Hey, Pheebs. How's the book-writing going?Phoebe:Really well. I'm up to page 47.be up to <口>写到Monica: Wow! What are you writing?Phoebe:Page numbers.(Monica is on the couch, and Chandler is entering from the bathroom carrying a package of toilet paper)toilet paper n.卫生纸Chandler: Hey honey, you got the kind with the little girl, you said we were gonna to get the kind with the baby.Monica: No, you said the baby creeps you out.creep vt.由于恐惧,厌恶等)起鸡皮疙瘩汗毛直竖[eg: The sight of the snake made her flesh creep]creep sb out<俚>使某人抓狂Chandler: No, the little girl creeps me out.Monica: You said the baby.Chandler: Why would the baby creep me out?Monica: Why would the little girl creep you out?Phoebe:(writing frantically) You guys, I’m sorry, could you please talk a little slower?Chandler:This is going in your book?Phoebe:Yeah, it’s about relationships. Y’know? The traps, the pitfalls, what not to do, keep going. This stuff is great!pitfall n.陷阱圈套[eg: There are many pitfalls for teenagers today]Monica: What?! Excuse me!Phoebe: And how none of it matters when the people really love each other. (Chandler and Monica kiss.) And how people will believe anything you tell them as long as it’s a compliment.compliment n.恭维赞扬[Scene: Central Perk, Rachel is there alone as Paul enters.]Rachel: (seeing him) Oh hi!Paul:Hi! Hi. (He’s looking around.) I think I left my keys here somewhere.Rachel:Oh! Well let’s look for them. (Finds some under one of the couch cushions. It has a pink, fuzzy ball on the key chain.) Oh-oh-hey! Are these them?fuzzy ballkeychain n.钥匙环Paul: No.Rachel: All right! (Throws them back under the cushion.)Paul: Oh, here they are right here. (Picks them up from underneath the corner of the couch.)Rachel: Oh good.Paul: Thanks for your help. (Starts to leave.)Rachel: (chasing after him) Oh, wait! Sorry, Mr. Paul? Mr. Paul?Paul: Just call me Paul.Rachel: Paul. Umm, I just wanted you to know that Ross really is a great guy.Paul: Well maybe you can date him then that would save me the trouble of killing him. (Rachel laughs then starts looking at him.) Are you okay?Rachel:You just don’t look old enough to have a twenty-year-old daughter.Paul: Well, we were very young when we had her.Rachel: Oh. We?Paul:Well yeah, it usually, it takes two people to… (He taps his index fingers together.)tap v.轻敲/index finger n.食指Rachel: Oh no! Yes! Of course, I know that! I just—I meant y’know are you still a‘We’or are you just‘You?’Paul:I’m just me, my wife died shortly after Lizzie was born.Rachel: (sympathetic) Ohh. So you raised her all on your own?Paul: Yes I did.Rachel: Ohh. (She touches his arm for support and likes what she feels) Ooh![Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's,Chandler and Monica are in the kitchen]Monica: What are you writing there?Chandler: I'm drawing a picture of you.Monica: Well, that's very flattering. But it'd be great if you could draw me with some clothes and a head.flattering adj.讨人喜欢的 (肖像等)比真容更美丽Joey: (enters) Hey!Chandler: Hey!Phoebe: Hey!Monica: How was your first day?Joey: Pretty great! Except I did get a little attitude from the robot.attitude n.(不佳的)态度Chandler:Damn those robots, they’re supposed to be our faith ful servants!faithful adj.忠诚的可靠的Joey:Anyway, it wasn’t the robot, it was the guy who controls him. Yeah, he doesn’t like me. He had C.H.E.E.S.E. knock over the sandwich right when I was reaching for one! Ohh!Phoebe:Well, why don’t you just get him fired?Joey:I may have to, I hate to do it, but I’m the star! Y’know? There’s a limit to how many sandwiches I can eat off the floor. (His cell phone rings) Excuse me. (Answers it, on phone) Joey Tribbiani.Estelle: (on the other end) Joe! I’m glad I found ya, I got an audition for ya!Joey: Wow!Estelle:The thing is it’s kinda on the Q.T. The actor who has the part doesn’t know he might be fired. It’s the lead in a series, Mac and C.H.E.E.S.E.q.t.<俚>Short for quiet/如果你想要表达"悄悄地,偷偷地,秘密地进行"这样的意思,你是不是马上会想到 secretly?除此之外呢?今天我们就学习一种非常口语化的表达方式on the quiet。
老友记 六人行 第二季第二十集经典笔记

The One Where Old Yeller Dies Originally written by .Transcribed by Joshua Hodge.220 猎狗之死菲比回忆起母亲总是在看到令人伤心的电影时会捂起她的眼睛,例如《父亲离家时》(Old Yeller,1958年,以十九世纪为背景的家庭片,描述父亲不在时,小孩与他家猎狗共同为生活奋斗的感人故事。
)于是旧片重温,结果越发沮丧,不能自拔。
罗斯痛恨自己错过了本的许多重要的成长阶段,把本接来度周末。
本学会讲话。
在莫妮卡的请求下,钱德和乔伊开始和理查交朋友。
为了和理查有更多共同点,乔伊学着抽雪茄而钱德留起了小胡子。
理查则模仿钱德讲话和着装。
他们在一起的时间过多,后来理查发现,他们更把自己当父亲而不是朋友看待。
瑞秋发现罗斯已将和自己共度的未来按部就班做好了规划,恐慌不已。
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Phoebe enters to see Monica, Richard, Ross, and Rachel tearfully watching TV.]tearfully adv.含泪地PHOEBE: Hey. Watcha guys doin?RICHARD: Monica's making us watch Old Yeller.Old Yeller,Travies:《老黄狗》一译《父亲离家时》,这是一部描写人与狗感情的经典名片。
剧中名叫特拉维斯的小孩在父亲离家工作期间负担起照顾全家的重任,并和一只老黄狗交上了朋友。
但老黄狗最后的下场很悲惨,患了上狂犬病,特拉维斯不得不开枪把它打死。
但菲比的妈妈每当看到这部电影时都在最快乐的场景后关掉电视,从来不看到结尾,所以菲比从小就认为这是一本欢乐的电影,直到在这一集里看到了真正的结尾。
/Monica's making us watch OldYeller: Old Yeller is a Disney movie, which takes place in a small town in frontier(n.边境) Texas in the late 1860's. It is the story of a 14 year old boy named Travis Coates who must take care of his mama and little brother Arliss while his papa(n.爸爸) takes the cattle to market. An old yeller dog wanders onto the farm and steals the family's meat. Travis's hate for the old dog soon turns to love when the dog rescues Arliss from an angry mother bear.PHOEBE: Why are you guys so upset? It's Old Yeller, it's a happy movie.RACHEL: What?ROSS: What're you talkin' about?PHOEBE: C'mon, happy family gets a dog, frontier fun.frontier n.国境,边疆,边境/frontier fun荒野之乐ROSS: Yeah but Phoebs, what about the end?PHOEBE: What when Yeller saves the family from the wolf and everyone's happy?RACHEL: That's not the end.PHOEBE: Yu-huh. That's when my mother would shut off the TV and say 'The end'.MONICA: What about the part where he has rabies?rabies n.[医]狂犬病, 恐水病PHOEBE: He doesn't have rabies, he has babies. That's what my mom said.RICHARD: Uh, Phoebe, I don't think your mom would want you to see what's about to happen.PHOEBE: What, what's about to happen? [starts watching] I've never seen this part before. Hey, Travis, watcha doin' with that gun? Oh no, no no Travis, put down the gun. No no no no, he he's your buddy, he's your Yeller, no, no no, the end, THE END. [hear the gunshot from the TV] ok,what kind of a sick doggy snuff film is this?!be about to v.将要, 正打算/doggy n.小犬, 小狗adj.像狗一样的/snuff n.鼻烟adj.<俚>A real (not staged) filmed murder[Scene:Monica and Rachel's apartment. Richard is on the balcony smoking and Monica is on the phone.]MONICA: Hey, have you guys eaten, because uh, Richard and I just finished and we've got leftovers... Chicken and potatoes... What am I wearing?...Actually, nothing but rubber gloves.leftover n.剩菜/rubber gloves n.橡胶手套[Chandler and Joey come sprinting in]sprint v.疾跑,冲刺JOEY: Ya know, one of these times you're gonna really be naked and we're not gonna come over.one of these times有一天/come over过来MONICA: Alright, I've got a leg, three breasts and a wing.CHANDLER: Well, how do you find clothes that fit?JOEY: Oh, hey, Monica, we've got a question.MONICA: Alright, for the bizillionth time, yes I see other women in shower at the gym, and no I don't look.bizillion(=one million billion)一千亿/Alright, for the bizillionth time, yes I see other women in shower at the gym, and no I don't look: bizillion=bazillion: an infinite number of somethingJOEY: No, not that one. We're trying to figure out who to bring to the Knicks game tonight, we have an extra ticket.CHANDLER: Yeah, Ross can't go so it's between my friend Eric Prower who has breath issues and Dan with the poking. [starts poking Monica in the shoulder] 'Did you see that play? Do you want some more beer? Is that Spike Lee?'have breath issue有口臭/Dan with the poking喜欢戳人的Dan/Yeah, Ross can't go so it's between my friend Eric Prower who has breath issues and Dan with the poking: an odorous(adj.难闻的) exhalation(n.呼气)MONICA: Ok. [Richard walks in] Hey, why don't you ask Richard?JOEY: Ok, uh, hey Richard, if you had an extra ticket to the Knicks game and you had to choose between a friend who smells and one who bruises you who would you pick?smell v.散发(……气味的)/bruise v.打伤,撞伤,使青肿RICHARD: Wow. Well being a huge Knicks fan myself, I think you should take someone who's a huge Knicks fan.CHANDLER: Ok, that's Eric.RICHARD: Glad to be of help乐意效劳. Matches. [walks out to the balcony]match n.火柴to点烟MONICA: I meant, why don't you take Richard to the game? What? JOEY: I don't know.MONICA:C'mon.Keeps his fingers to himself and he's always minty fresh.minty adj.有薄荷香的,有薄荷味的CHANDLER: I don't know, Richard's really nice and everything, uh, it's just that we don't know him really well, ya know, and plus he's, ya know, old [Monica gives him a glare] -er than some people, but, uh, younger than some buildings.MONICA: So what, he's a little older, big deal, I mean he's important to me. Ya know if you ask him, he might take you on his Jag. [walks off]Jag n.积架车JOEY: How do we say yes now and make it seem like we're not doin' it just to ride in the cool car?make it 达到预定目标CHANDLER: Ok, this could be tough有点棘手.JOEY: [Monica walks back in the kitchen] Ok ok ok ok. Monica, we'll bring him, but only if he takes the Jaguar.Jaguar n.美洲虎CHANDLER: Ooh, you almost had it.[Scene: Ross's apartment. Ross is holding Ben.]ROSS: [smells Ben's butt] No no, you're fine, you're fine.CAROL: [enters with Susan] HelloROSS: Hi.SUSAN: Hey.CAROL: Hi honey.ROSS: Oh you guys are not gonna believe what happened.CAROL: What?SUSAN: What?ROSS: Ok, we were sitting over there playing on the floor and he grabs the table and he pulls himself up. He pulled himself up. Standing(adj.会站立的) man. I'm sorry you guys missed it but I did tape it so it you guys want to see it.CAROL: Uhh, we know, he already did it last week.SUSAN: You can watch our tape if you want.ROSS: I don't believe this. I miss, I miss the first time of everything.I missed, what, the first time he rolled over翻身, the first time he crawled. What else did I miss? Has he spoken yet, is he driving, does he have a favorite liquour(n.酒精饮品)?CAROL: Actually, he is getting closer on the talking thing. He can't quite say mama yet, but once he said yumen.ROSS: Ooh, I, I'm so sick of missing stuff. Ya know, I want him for more than, than a day, I want him for a whole weekend. No listen , I mean, I feel like-be sick of厌恶,厌倦CAROL and SUSAN: Great. That would be fine.ROSS: Really? I mean, I, I had a whole speach prepared.SUSAN: Oh shoot(=shit但更文明一点:讨厌!), that would have been fun.ROSS: Oh look, did, did you just see that? Did you see? He just waved, he just waved, he's never waved before, you've never waved before. Yes he has. Very good.[Scene: Central Perk. Monica and Rachel are there. Phoebe enters carrying video tapes.]PHOEBE: Hey.RACHEL: Hey Phoebs, whatcha got there?PHOEBE: Ok, Love Story, Brian's Song, and Terms of Endearment. endearment n.亲爱,钟爱MONICA: Wow, all you need now is The Killing Fields and some guacamole and you've got yourself a part-day.Love Story,Brian's Song,Terms of Endearment,The Killing Fields:在发现《老黄狗》的真相后,菲比担心自己以前所认为的所有欢乐影片都有一个糟糕的结尾,结果她就租来了《爱情故事(Love Story)》、《布里安之歌(Brian's Song)》和《母女情深(Terms of Endearment)》.事实上,这三部都是悲情落泪戏:《爱情故事》里面的男女主人公最后阴阳相隔;《布里安之歌》(又译《莫逆之交》),描写两个不同肤色的球员之间的莫逆之交,但最后其中一个生癌症去世;《母女情深》描写一对母女的真挚感情,但女儿因癌症去世,被认为是八十年代美国最感人肺腑的电影之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The One With the Two Bullies Originally written by Sebastian Jones and Brian Buckner.Transcribed by Joshua Hodge.221 两个小流氓莫妮卡注意到有一只股票(MEG)和自己的名字近似,决定放弃厨师这种伺候人的职业,尝试炒股谋生。
常胜将军这次全军覆没,只好重操旧业。
菲比终于准备好同父亲见面,却轧伤了父亲的狗。
带狗去看好伤,菲比送狗狗回家。
发现父亲已经离开那个住处四年了。
倒是碰见她同父异母的弟弟,小福兰克。
罗斯和钱德喝咖啡的时候遭两个小流氓挑衅,对方霸占他们的位子,抢走钱德的帽子,还不许他们再来喝咖啡。
不甘受辱的罗斯和钱德和他们到街上决斗。
双方商量好规则,不许动用武器,所以都把手表和钥匙之类金属物暂放帽子里,结果有人趁他们商量打架规则时顺手牵羊。
于是四个人开始追小偷,表现优秀,结果把帽子追回来了。
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Everyone is there. Monica is watching stock prices on a business channel.]stock price股票行市, 交易所卖价Announcer:Stocks and bonds are moving higherbond n.债券JOEY: Hey Monica, why are we watchin' the business channel? MONICA: 'Cause I was going by it the other day and I saw that there wasa stock with my initials, MEG, on it and, well, sometimes I have to watch for two or three hours before it comes up again but when it does, it's pretty exciting.go by偶尔看见/initials n.名字的缩写/come up出现/'Cause I was going by it the other day and I saw that there was a stock with my initials, MEG, on it: the first letter of each word in a full nameRACHEL: Ok honey, you really need a job.ROSS: Mon, speaking of which, dad says he knows someone you can call for an interview.MONICA: Really.PHOEBE: Ok, right there. That, that's the third sign(n.预兆)today. Right there.ROSS: On behalf of代表 everyone, I'd just like to say behuh.PHOEBE: No, 'cause you just said dad and everywhere I go today I keep getting signs telling me to go see my father. Like when I was walking over here and I passed a buffet...which is my father's last name.buffet n.餐具柜, 小卖部/last name n.(欧美人放在名字后面的)姓EVERYONE: Ahh.PHOEBE: And they were serving franks which is his first name minus the s at the end. And there was a rotisserie with spinning chicken.franks n.法兰克福香肠/rotisserie n.电转烤肉架,烤肉店/spinningchicken(在电转烤肉架)旋转的鸡/And they were serving franks which is his first name minus the s at the end. And there was a rotisserie with spinning chicken: frank (FRANKFURTER) is a cured cooked sausage(n.熟香肠) (as of beef or beef and pork) that may be skinless or stuffed in a casing(n.包装) ; rotisserie is an appliance fitted with a spit(n.烤肉叉) on which food is rotated(v.旋转) before or over a source of heatMONICA: His indian name?PHOEBE: No because I chickened out the last time when I tried to meet him. So I mean coincidences? I don't think so.chicken out <美俚>因害怕而停止做某事, 因胆小而放弃/No because I chickened out the last time when I tried to meet him. So I mean coincidences: chickened out means tolose the courage or confidence to do something--often at the last minuteROSS: Freakish.freakish adj.异想天开的, 朝三暮四的, 奇特的, 畸形的(=freaky) MONICA: Wow.JOEY: Freaky.MONICA: Weird, weird.RACHEL: Ok, so uh, who wants the last hamburger?PHOEBE: Oh, alright, that's it, now I have to go see him.MONICA: Why?PHOEBE: Hamburger. McDonald's. Old MacDonald had a farm, my dad is a pharmacist.pharmacist n.配药者,药剂师OPENING TITLES[Scene: Central Perk. Chandler and Ross enter in sweats carrying rackets.] CHANDLER: Man, I am so beat我累坏了.Man, I am so beat: being in a state of exhaustion(n.筋疲力尽)ROSS: Oh yeah.CHANDLER: Hey, you just wanna forget about忘记 raquetball and hang out here在这里混吧?ROSS: Yeah alright.[they sit at the couch]BIG BULLY: [walks back from the counter] Hey you're in our seats.bully n.恶霸,欺凌弱小者ROSS: Oh, sorry we didn't know.LITTLE BULLY: [walks back from the counter] Hey, we were sitting there.CHANDLER: Ok, there is one more way to say it, who knows it?LITTLE BULLY: Is that supposed to be funny?CHANDLER: No actually, I was just going for colorful(adj.有趣的).BIG BULLY: What's with this guy?LITTLE BULLY: What's with you?ROSS: Uh, nothing, nothing's with him. Enjoy your coffee.[as they're walking off离开, little bully grabs Chandlers hat from behind and puts it on himself]CHANDLER: What just happened?LITTLE BULLY: I just took your hat. See, I can be funny too. My, my joke is that I, I took your hat.CHANDLER: That, that is funny. Can I have it back?have back:(have sth. back)要回,收回LITTLE BULLY: No.CHANDLER: No?BIG BULLY: No.ROSS: Ok, ok, you know what? I think you're very funny. Kudos on that hat joke. But, come on guy just, just give him back the hat.kudos n.名望, 荣誉, 声誉/Kudos on that hat joke. But, come on guy just, just give him back the hat: an expression of approval and commendation(n.<正式>赞扬)BIG BULLY: Why should we?ROSS: Because it's a special hat. [Chandler looks at Ross funny] See hebought it 'cause he was feeling really down one day so he got the hat to cheer himself up, ya know. Now Chandler...feel down心情糟糕/cheer up v.使振奋, 感到振奋CHANDLER: Stop talking, stop talking now. Let me just get this straight. You're actually stealing my hat?BIG BULLY: You got a problem with that?CHANDLER: No, just wanna make sure we're on the same page.“Get on the same page”的应用较广,其基本含意是大家关注/讨论同一个问题,有时可引申为想之同所想,为之众所为,大家齐心协力做好一件事/No, just wanna make sure we're on the same page: be on the same page means to have the same understanding about the situation or information[Scene: Monica and Rachel's apartment. Joey and Rachel are sitting there and Monica walks in.]RACHEL: Hey, how'd the interview go?MONICA:It bit. It was a 50's theme restraunt. I have to cook in a costume and dance on the counter. I mean I was a chef at Cafe des Artistes. I mean how could I take a job where I have to make something called Laverne and Curly Fries?It bit逊毙了/50's theme restraunt五十年代的主题饭店/costume n.化妆服,戏服/curly fries n.卷的炸薯条/Cafe des Artistes:失业的莫尼卡忙于应征工作,但她对能找到的工作很沮丧,因为她现在的工作地点是在一家五十年代主题餐厅,她必须戴假胸脯,化妆成梦露,还要跳上柜台跳舞。