韩国语“”和汉语“多少”对比
汉语词汇和韩国语汉字词的对比

韩 国语汉字词和汉语 词 汇表 面上看 没有什 么 区别 , 际上 实 存在很大差异 。因为两者在各 自的社会 环境 中按 照各 自的发展
规 律 经 历 过 了互 不 相 同 的 变 化 过 程 , 以产 生 差 异 的 原 因 和 背 所
景也相 当复杂 。正如 韩 国语汉 字词 中有 来源 于 日语 的词 汇一
行 比较 。
一
、
韩 国语 中 的汉 字 词
汉 语 中词 汇 随 着 时 问 和 场 所 的 变 化 , 义 变 化 也 很 大 。 同 意
形 词汇在意义上可分为意义等 同词汇 , 分意义相 同词 汇 , 部 意义
不 同词 汇 。 1 .意 义 等 同 词 汇 这 些 词 汇 意 义 完 全 相 同 , 译 不 会 影 响 相 互 的 理 解 。 这 些 直
中 国汉 语 的汉 字 词 占 主 流 地 位 。 韩 国语 词 汇 中 , 很 多 汉 字 词 有 已经 占据 了基 本 词 汇 的地 位 , 是 汉 字 词 长 期 渗 透 影 响 韩 国 语 这
词汇的结果 。 二 、 国 语 汉 字 词 和 汉 语 词 汇 对 比 韩
字词 , 韩国语 中汉字词的混 用, 也给初 学者带来 了混乱 。本文 旨 在对韩 国语 中大量 出现的汉 字词进行 系统 的分类整 理 , 为韩 国
韩国开始用韩 文的字母 描绘声音 。作为表音 文字 , 国语 中使 韩
用 的 外 来 语 必 然 会 有 外 来 语 的 特 征 和 痕 迹 , 是 来 自中 国 的 汉 但
样 , 语 词 汇 中来 自 日语 的 词 汇 也 不 少 , 不 过 , 些 来 源 于 日 汉 只 这
语 的词汇已经融入 了汉语 , 成语 现代汉语 中普 遍使 用的词汇 , 因
文化语言差异——中日韩语言文字比较

文化语言差异——中日韩语言文字比较中、日、韩是东亚三个文化体系的代表国家,在许多方面存在着鲜明的差异,其中语言文字就是一个重要方面。
中文、日文、韩文,三种文字虽然都属于汉字文化圈,但是它们的差异也很明显。
接下来,我们来具体看一下中、日、韩语言文字的比较。
一、语言音韵差异中国的汉语是以音为主的语言,有四声和轻声的区别。
而日本的日语及其罗马字拼音中,音节强弱几乎没有区分,也就是说日语中没有汉语中的四声。
除此之外,日语中还有长音、促音等特殊发音,这些发音方式在汉语中很少用到。
韩国的韩语则是以音节为单位的语言。
韩语的音节中,辅音与元音交错排列,这是韩语独特的特点。
韩语中同一个音节的声母与韵母是紧密结合的,在发音时,这一组合就像是一种新的音素,称为立体音。
二、笔画顺序差异汉字、日语汉字及韩语汉字都源自汉字,并且在部分汉字上笔画的顺序与汉字相同,但在其他汉字上则存在一定的差异。
比如,在中文中,写字时首先要写竖,再写横。
但是在日语汉字中,横先于竖,比如“书”的写法,汉字是从上往下依次写竖、横、横、竖,而日语汉字则是从左往右依次写横、竖、横、竖。
韩国汉字笔画的顺序与中文有一定的相似性,但在一些具体汉字上也存在一些不同之处。
三、词语表达的差异中、日、韩三种语言之间最明显的差异就是词语表达的差异。
比如,中文中常常使用四字成语或者俗语来传递思想或者言情,而日本的句子则经常带有诗意,通过细腻的词汇和曲折的句子表达出情感。
韩语则使用了大量的不合成的语素,由于受汉字的影响较大,所以韩语的语法结构和汉语语法结构有很相似的地方。
四、文字书法的差异在书法方面,中国绝对是最受推崇的。
汉字经过长时间的演变,形成了独特的造型,书法也成为了传统文化的一部分。
日本和韩国也在书法方面有自己的特色。
比如,日本的书法更加注重笔画的强劲与韵味,争取在如饮的笔画中表现出狂放不羁的气息。
而韩国的书法风格则更加温婉柔美,追求的是舒展典雅中流露出的内在情感,因此在书法中多了些特别的修饰法和插画加工。
汉语与韩语拼音对比

汉语与韩语元辅音对比韩国的通用语言是韩语(朝鲜语)“Korean(한국어)”,韩语属世界主要语言之列,全世界讲韩语的人有7000多万,现代韩语分六种方言:中部、西北部、东北部、东南部、西南部和济州方言。
除济州方言外,其他的几种方言比较接近,语音差别不是很大。
1936年韩国将首都首尔为中心的中部方言定为现代标准韩语的基础,语音以中部方言音为标准音。
记录语音的韩文是1443年在朝鲜王国第四代国王世宗大王主持下创造的以语音系统为基础的拼音文字,传统上有28个字母,而后逐渐减少归并了4个字母,到了现代,韩国拼音文字共有24个字母,其中元音有10个(母音),辅音有14个(子音)。
韩语属粘着语,语音表现力相当丰富。
韩语和汉语分属于两种不同语系的语言,汉语属于汉藏语系,韩国语属于中亚的乌拉尔——阿尔泰语系;汉语是有声调的语言,韩国语是没有声调的语言,尽管汉语和韩国语是属于不同的语系语言,但由于历史上两个民族有着密切接触的渊源关系,在语言词汇上有很多的联系,出现了很多借音,现代韩语中基本上还有50%以上的词语借用汉字词,据说很多韩语汉字音在发音上仍然保留了古代汉语语音的特点,例如一些韩语从汉语中吸收的借词中语音上也体现了古汉语没有舌面音[tþ tþÁ þ]的语音特点。
汉语既然给韩语语音很大影响,韩语中包含了很多汉语相似的语音成分,按理来说韩国大学生学习汉语问题应该不大,可是偏偏学生在语音学习方面感到很吃力,这和两种语言语音发音相似有很大原因。
韩国学生学习汉语语音表现出来的特点,也给了我们一个语音学习的提示,在语音学习中,往往目的语和母语存在近似的语音,学习者最不容易掌握。
下面我们就对韩语和汉语普通话的语音系统作一个大概的对比:韩语元音:21个母音10个ㅏ[a] ㅑ[ia] ㅓ[eo] ㅕ[ieo]ㅗ[o] ㅛ[io] ㅜ[u] ㅠ[iu]ㅡ[eu] ㅣ复合母音11个ㅐ[ε] ㅒ[jε] ㅔ[e] ㅖ[je]ㅘ[wa] ㅙ[wε] ㅚ[oe] ㅝ[wo]ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[eui] ..归纳后得出单元音8个:ㅏ[a]、ㅓ[eo]、ㅗ[o]、ㅜ[u]、ㅡ[eu]、ㅣ、ㅐ[ε]、ㅔ[e]复合元音13个:ㅑ[ia]、ㅕ[ieo]、ㅛ[io]、ㅠ[iu]、ㅒ[jε]、ㅖ[je]、ㅘ[wa]、ㅙ[wε]、ㅚ[oe]、ㅝ[wo]、ㅞ[we]、ㅟ[wi]、ㅢ[eui]。
韩语与汉语的对比分析

韩语与汉语的对比分析描写韩语和汉语是完全不同的的语系,汉语是汉藏语系,几乎没有形态变化,是独立语;韩语是阿尔泰语系,韩语的形态变化较为丰富,是粘着语。
汉语中有着丰富和发达的量词,这使得汉语量词成为汉语中颇具特色的词类。
不少语言学家称汉语量词为“华人所独”,并指出汉语量词是汉语的重要特征之一。
韩国与中国比邻而居,从文化到思想,都从很早就受到中国的影响。
在朝鲜文字出现之前,古朝鲜一直使用汉字,这使得两国在文化习俗上具有许多相同之处。
韩语中没有“量词"这一单独的词类,但却有专门用于表示数量单位的“单位名词’’,其作用与汉语量词相似,本文中所提到的韩语量词就是指这种单位名词。
汉语量词的分类把量词直接分为若干小类,以朱德熙的《语法讲义》为代表,把量词分为若干小类。
朱德熙把量词分为7类【26]:个体量词、集合量词、度量词、不定量词、临时量词、准量词、动量词。
动量词又分为:A.专用动量词:洗一下、去一趟、开一次、叫一声、睡一觉、念一遍B.借用名词:放一枪、切一刀、抽一鞭、洗一水、踢一脚、看一眼C。
重复量词:看一看、想一想、歇一歇韩国量词的分类刘东峻依据意义的标准把量词分为尺度、样式、排列、人和数量范畴等5类,然后在这个基础上,将5类范畴细分为14类【2引。
A.尺度范畴:a.绝对尺度分类词:己、g、芑……b.相对尺度分类词:吾、磐、忍……B.样式范畴:C.排列范畴:D.人性范畴:E.数量范畴:c.有形:球形分类词:量、咎詈、譬……d.长方形分类词:)}斟、对旱、)l HI..…·e.扁形分类词:譬、孕、罟……f.无形:型、毪、人I蚤……g.规则排列:束分类词:早吾、iII……h.叠分类词:g、平引口I……i.不规则扫}列:卫天I…….j.人性分类词:g、甚、早……k.非人性分类词:型、口}己I..…·1.中立分类词:]H¨…·m.数量分类词:个体分类词:兽、口}[I..…·n.集合分类词:亡}咎、召……2.1 汉、韩量词的分类比较2.1.1名量词的比较2.1.1.1个体量词的比较个体量词表示人和事物的个体的量。
韩国语汉字词和汉语词汇词义对比

2013.12学教育77韩国语汉字词和汉语词汇词义对比陈洪涓(吉林司法警官职业学院,吉林长春130000)[摘要]中韩在长期的发展历程当中,无论从政治、经济还是文化方面来讲,都具有一定共性。
这些共性表现于多方面,而语言则是其中较为明显的一个构成部分。
对于韩国语与汉语词汇的研究,目前主要集中于名词、动词之上,而对其它如形容词的研究还有待加强。
本文将对韩国汉字词与汉语词义对比这个角度出发,分析存在于两者之前所不同的词义,旨在更好了解韩国汉字的同时,也加深对我国传统汉字的了解。
[关键词]韩国语汉字词;汉语词汇词义;对比中韩一衣带水,长久以来,无论是政治还是经济文化等方方面面,都有广泛交流与合作,而在这个过程当中,汉字是维系两国关系发展的非常重要的纽带之一。
从现存史料发现,在西汉时期,汉字就已开始在朝鲜半岛应用,在韩国人民没有创造韩文之前,由于无自身文字,因而长期是借用我国汉字的。
与此同时,在韩文创投之后,借用汉字的现象也并未完全中断,在韩国语汇系统当中,汉字仍占据了绝对的数量优势。
然而,由于受到韩国本土化的口语以及其它历史与社会等因素的影响,一些汉语同韩国语当中虽形式一样,但含义却不尽相同,本文将对韩国汉字词与汉语词义对比这个角度出发,分析存在于两者之前所不同的词义,旨在更好了解韩国汉字的同时,也加深对我国传统汉字的了解。
一、关于同形同义词每个词实际上都是由单形以及义三者结合在一起的综合体,对于语言而言,这都是共同的。
盛炎曾经在其“语言教学与原理”当中这样讲:学生在进行第二种语言学习的过程当中,两种语言之间的异同点往往是学生产生语言迁移的根源所在。
如果两种语言具有一定相似性,那么就相应产生正迁移;如果存在区别,那么就可能会产生相应的负迁移,通常也叫干扰。
在学习韩国的过程当中,由于其同汉语存在紧密联系,因此,对于中国学生而言,虽可能学得较快,但掌握往往不够精确,这是由于负迁移造成的。
然而,那些二者具有相同意义的字词,则会产生正迁移现象,可以有效帮助学生进行理解性的记忆。
第一章中韩汉字字量比较

第一章 中韩汉字字量比较第一节记录汉语和韩语所需汉字的数量汉字有数千年的历史,如果把历史上所有使用过的汉字都累积起来,其数目是异常庞大的,然而每个历史时期实际使用的汉字数量是一定的。
宋代编撰了《礼部韵略》(丁度等修订)作科举考试用书。
这部书最初收录了8829字,以后陆续出现各种版本,字数也有所增减,不过大体都保持在9000字左右。
韩国在高丽时期就引进《礼部韵略》作科举之用,以后朝鲜李氏王朝又多次再版刊行。
可以说,这9000字是知识阶层所要掌握的汉字数。
韩国曾经刊行过不少基础教育用汉字字书,其中最具代表性的是《千字文》《类合》和《训蒙字会》。
《千字文》收字1000个,单卷《类合》收字1518个,《训蒙字会》收字3360个。
韩国1945年解放后,语文政策几经变更,汉字教育问题始终未得到完满的解决。
为满足汉文教学的需要,1972年韩国文教部颁布《汉文教育用基础汉字》,选定了1800个汉字。
为了了解韩国目前实际生活当中所需要的汉字量,韩国国内曾经作过一些统计。
1998年韩国国语研究院曾委托首尔大学的许成道教授对汉文教育所需汉字进行调查研究。
许教授共收集近950万字的汉字语料,统计出韩国汉文教育所需的汉字的使用频率和汉字的数量。
具体数据如表1.1:表1.1 韩国汉字在不同类型语料中的覆盖率类型覆盖率70% 80% 90% 95%教材类397 881 1284 2038四书类182 303 841 1080诸子集成327 587 1097 1809续表类型覆盖率70% 80% 90% 95%十三经310 540 1057 1791 中国文学类838 1011 1781 2878 中国历史类328 538 991 1583 韩国文学类554 908 1824 2451 韩国历史类428 877 1174 1797 中国综合材料类407 888 1298 2133 韩国综合材料类442 701 1224 1882 韩中综合材料类485 744 1328 2105高丽大学国语国文学科的金兴圭对8500万字的材料进行了统计,统计出韩国国语用汉字的频率。
韩国语“ ”和汉语“多少”的对比

具有这样 的词义 。换言 之 , “ 多少” 用作 名词时 , 与“ 鬯 } ” 不对
应。
定量量词一起使用 , 那么就不与 “ r对应 。 4 结 语 本文对 “ ” 和“ 多少 ” 进行 了比较分析 , 总结 了它们在词 性、 词义等方 面的异 同点 , 能够帮助学 习者更 加系统地理解 这 两个 词汇 , 减少 因受母语 影响而出现的使用错误 , 希望今后对 “ 鬯 ” 和“ 多少” 对 比研究有更深入 的探索。 参考文献 :
过程 中学生易 出错 , 因此 , 对其进行研究 是有必要 的。
2 “ 鬯 ” 和“ 多少 ’ ! 的 词性 对 比
、
‘
b .白白浪费了多少时间 !
a中 , “ 鬯 ” 没有 具体的意思 , 而是用来 强调“ 捌毽” , 以此
来表示感叹 , 也就是说 , a 是通过 “ 鬯 ” 来表示感叹。虽然 b也
c .o 1 鲁 砷 鲁 硼赵斟告硎 q计世吾 季 召 6 1吾 9 , t r - l -( O)
f 苛丑叫 1封 芒 鬯 }纵音q刀 } ? ( ×)
a
例句 a 中“ 多 少” 是副 词 , 有“ 一些 ” , “ 一 点” 的. 意思 。但 “ 鬯 不 能像 b 那样使 用 , 而应像 ( c ) 中那样用 “ 鬯 ∞ 世吾 ” 等 副词才能使句子成立。由此可知“ 鬯 ” 本身不具有副词性质。
新 校 园
X i n X i a o Y l l a n
科研教学
韩国谱‘ 哩 , 语‘ ‘ 。 多少, , 的对比
白 雪 飞
( 延边大学朝鲜- 二 _ 韩国学学 院, 吉林
韩国语汉字副词与汉语对应词对比

延边大学
硕士学位论文
韩国语汉字副词与汉语对应词对比
姓名:***
申请学位级别:硕士
专业:汉语言文字学
指导教师:***
20070515
对应的汉语词能够进行对比提供了依据。
2.3韩国语汉字副词在汉语中的词类分布
,韩国语汉字副词在汉语中的对应词性较为复杂,即对应于8个词性的19种兼类词以及成语和词组。
2.3.1对应于汉语形容词
对应于汉语形容词的韩国语汉字副词数量最多,有923个,再加上123个对应于汉语的形容词兼类词(与名词、动词、副词等),就占韩国语汉字副词总数的半数以上。
韩国语汉字副词中多数是带有后缀“一司”或“一垒瑚”派生的形容词转性副词(见2.1.3),而它们多数对应于汉语形容词。
因此,韩国语汉字副词对应于汉语形容词的较多。
例如:
a.斗q(可惜)辞畔【形】
昝畔(刻薄)井计【形】
曙鲁(冷酷)井c}[形】
日l甘(大胆)斟c}【形】外q舌1【副】…可惜[形]对畸亏1【副】…刻薄【形】叼鲁舌1【副】…冷酷[形】硼管舌1【副】…大胆【形】
b.斗吾(可憎)盎司c}[形]…7}吾查卸[副]
…可憎[形]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
韩国语“”和汉语“多少”的对比摘要:韩国语的“■”和汉语“多少”是日常生活中使用频率高,并且具有多义性的词汇,但是“■”和“多少”并不是绝对的一对一的对应关系,本文对这两个词进行对比研究,分析了它们的异同点。
关键词:■;多少;对比
1 引言
词汇是语言的三大要素之一,是语言学习的出发点和基础,而词汇对比可以帮助学生更好地理解两个词汇的异同点,减少因受母语影响而出现的使用错误。
但在韩汉词汇对比研究中,对于“■”和“多少”的对比研究很少,而这两个词在使用过程中学生易出错,因此,对其进行研究是有必要的。
2 “■”和“多少”的词性对比
2.1“多少”可作代词使用,但“■”不可以
a.■
b.这个箱子的重量是多少?
例句a中“■”是名词,但是b中的“多少”不是名词,而是疑问代词。
如例句所示,“多少”有“表示不定的数量”的意思,它不仅只具有名词的说明性特点,同时也具备代词的基本特征。
2.2“多少”可作副词使用,但“■”不可以
a. 这对改进工作多少有点好处。
■
例句a中“多少”是副词,有“一些”,“一点”的意思。
但“■”不能像b那样使用,而应像(c)中那样用“■”等副词才能使句子成立。
由此可知“■”本身不具有副词性质。
2.3“■”和“多少”虽然都可作名词使用,但词义上有区别
a. 多少不等,长短不齐。
■
例句a是“多少”用作名词时的情况。
“多”是“数量大”,“少”是“数量小”的意思,此时,“多”和“少”分别表示不同的意思,组合后表示“数量的大和小”。
而同样是名词的“■”却不具有这样的词义。
换言之,“多少”用作名词时,与“■”不对应。
3 “■”和“多少”的词义对比
“■”和“多少”都可以表示“询问数量或程度”“稍微,一些”“不定的数量”等意思。
但它们在词义方面有如下区别:■
b. 这件衣服多少?(×)
c. 这件衣服多少钱?(o)
例句a中,“■”是“■”的意思,“■”等表示价钱、价格的词可以省略,但“多少”没有这个词义,它后面必须有“钱”才能使句义通顺。
换言之,在对价格进行询问的时候,韩国语中可直接使用“■”,但汉语中不可直接使用“多少”。
这种情况下,“■”与“多少钱”等相对应。
■
b. 来这里没多少。
(×)
c. 来这里没多久。
(o)
a中,“■”表示不确定的时间,但是“多少”却没有这种词义,所以不能像b那样使用,必须如c中,将“多少”用“多久”等词来替换。
由此可知,“■”可以表示时间的长度,但是“多少”不可以。
■
b. 白白浪费了多少时间!
a中,“■”没有具体的意思,而是用来强调“■”,以此来表示感叹,也就是说,a是通过“■”来表示感叹。
虽然b也是感叹句,但并不是用“多少”来表示,而是通过语气表达。
换言之,“■”能够用来强调数量、时间等的可观,但“多少”没有这个用法。
a. 你的身高是多少?
b. 你的身高是多少厘米?
■
d. 学校里有多少学生?
e. 学校里有多少名学生?
f. ■
a中,“多少”是疑问代词,对“身高”提问,b中在“多少”后加定量量词“厘米”后,句义不变。
这种情况下,“多少”与“■”相对应,如c。
但在d中,“多少”对“学生”的数量提问,e中在“多少”后加非定量量词“名”,汉语中句义虽不变,但是这种情
况下,“多少”与“■”不对应,如f。
换言之,当“多少”作为代词使用时,如果其后能与定量量词一起使用的话,那么它与“■”对应;如果“多少”后不能与定量量词一起使用,那么就不与“■”对应。
4 结语
本文对“■”和“多少”进行了比较分析,总结了它们在词性、词义等方面的异同点,能够帮助学习者更加系统地理解这两个词汇,减少因受母语影响而出现的使用错误,希望今后对“■”和“多少”对比研究有更深入的探索。
参考文献:
■
[5]王汉卫.量词的分类与对外汉语量词教学[j].暨南学报(人文科学与社会科学版),2004,(02).
[6]石兴慧.浅论“稍微”和“多少”[j].现代语文(语言研究版),2005,(09).。