英汉翻译——考试题库及答案

合集下载

高考英语翻译题综合训练100题(含答案)

高考英语翻译题综合训练100题(含答案)

高考英语翻译题综合训练100题(含答案) 学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.What interested her most was the longitude line.最令我吃惊的是他没有通过这次考试。

(模仿造句)___________________________2.Then just as she came out of the abbey,Pingyu heard the famous sound of the clock,Big Ben,ringing out the hour.正当她要出门时,电话响了起来。

(模仿造句)_______________________________3.I lost sight of Wang Ping when we reached what looked like a large market.半小时后我们到达了仿佛是座教堂的地方。

(仿照例句汉译英)______________________________________________________4.Exhausted, I slid into bed and fell fast asleep.由于兴奋,孩子们都睡不着。

(仿照例句汉译英)______________________________________________________5.这些历经时间考验的经典作品总能开拓读者的视野。

( stand) (汉译英)6.以其捐款人命名的那个图书馆,定期邀请名人作讲座,吸引了许多市民的参与。

(name) (汉译英)7.A woman liked the water from the pump so much that she had it delivered to her house every day.我刚才请人把机器修好了。

大学英语三级(B)翻译—英译汉模拟试题

大学英语三级(B)翻译—英译汉模拟试题

大学英语三级(B)翻译—英译汉模拟试题一、大学英语三级翻译英译汉1. As you have done the market survey, I would like to discuss with you the possibility of selling our products in the US.A) 因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。

B) 因为你有市场资料,所以我希望与你讨论美国产品的销售情况。

C) 你已经作了市场调查,所以我想和你讨论在美国销售我们产品的可能性。

D) 你已了解了市场,因此我希望能与你商讨在美国开发我们产品的可能性。

【答案】C2.The general manager public relations person as well as the head of the company’s management.A) 总经理不仅要当好公关人员,而且要领导好公司。

B) ,也一定要当好公司的领导。

C) 总经理不仅是公司的管理首脑,还必须起某种公关人物的作用。

D) 总经理要管理好自己的公司,首先必须管理好公司的公关人员。

【答案】C3. professional hair—care products indicates that consumers are paying as much attention to their hair as to their skin.A) 专业护发产品的增加表明消费者既关心护发,也关心护肤。

B) 专业护发产品销量的增加表明消费者既重视护肤,也重视护发。

C) 随着美发行业的发展,消费者越来越重视美发和护肤。

D) 随着美发行业的发展,消费者认为美发和护肤同等重要。

【答案】B4. Though technically quite advanced today,the Internet is far from being popular with average household users in some developing countries.A) 尽管互联网技术现在已经很先进,但在一些发展中国家还未受到家庭用户的广泛青睐。

英汉翻译教程自考题-31_真题(含答案与解析)-交互

英汉翻译教程自考题-31_真题(含答案与解析)-交互

英汉翻译教程自考题-31(总分100, 做题时间90分钟)Ⅰ.Multiple Choice QuestionsA.Directions: This part consists of several sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1.And as it is fed by other streams of thought; it is deepened and broadened by the concepts and generalizations that are gradually evolved.______• A.由于各种思想支流注入其中,新的概念和结论陆续产生,又使它势头逐渐加强,得以加深和展宽。

• B.由于许多人从事研究工作,各种别的思想支流注入其中,势头逐渐加强。

新的概念和结论陆续产生,又使它得以加深和展宽。

• C.由于许多人从事研究工作,各种思想像支流一样注入其中,势头逐渐加强。

新的概念和结论陆续产生,又使它得以加深和展宽。

• D.由于许多人从事研究工作,各种思想像支流一样注入其中,新的概念和结论陆续产生,又使它势头逐渐加强,得以加深和展宽。

SSS_SIMPLE_SINA B C D分值: 2答案:C[解析] 本句含两个独立的分句,因此要分清主谓关系。

第2个分句中it指代的是concepts和generalizations,而并不是第1个分句中的thought,因此A、D项的翻译是错误的。

streams of thought可直译为思想支流,但实质是说思想像支流一样,因此C项的译文更准确。

大学英语三级考试翻译—英译汉模拟冲刺试题及答案

大学英语三级考试翻译—英译汉模拟冲刺试题及答案

大学英语三级考试翻译—英译汉模拟冲刺试题及答案一、大学英语三级翻译英译汉1. As you have done the market survey, I would like to discuss with you the possibility of selling our products in the US.A) 因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。

B) 因为你有市场资料,所以我希望与你讨论美国产品的销售情况。

C) 你已经作了市场调查,所以我想和你讨论在美国销售我们产品的可能性。

D) 你已了解了市场,因此我希望能与你商讨在美国开发我们产品的可能性。

【答案】C2.The general manager public relations person as well as the head of the company’s management.A) 总经理不仅要当好公关人员,而且要领导好公司。

B) ,也一定要当好公司的领导。

C) 总经理不仅是公司的管理首脑,还必须起某种公关人物的作用。

D) 总经理要管理好自己的公司,首先必须管理好公司的公关人员。

【答案】C3. us of the overcharge on your account and we have contacted the store on your behalf and are awaiting their reply.A) 承蒙告知您受到恶意透支的指控,我们已经派代表与商店联系并正在等待回音。

B) 承蒙告知您的帐户存在问题,我们已经和商店联系过并正在等待他们的回答。

C) 承蒙告知您的帐户被多扣款一事,我们已代您与商店联系,正在等待他们回复。

D) 承蒙告知有人指控您恶意透支,我们代表商店向您致歉,请您等待他们的答复。

【答案】C4.There is no way we’ll get lost in the mountains, since the tour guide has figured out the return route.A) 我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。

英汉互译自考试题及答案

英汉互译自考试题及答案

英汉互译自考试题及答案一、单句翻译(共20分,每题4分)1. 翻译以下英文句子为中文,并注意保持原句的意境和语法结构。

"Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm."答案:成功是从一个失败走向另一个失败,却不失去热情的能力。

2. 将下列中文句子翻译成英文,注意语法和词汇的准确使用。

“知识就是力量。

”答案:"Knowledge is power."3. 翻译以下英文句子为中文,并注意时态和语态的转换。

"Many people believe that physical exercise is beneficial to health."答案:许多人认为体育锻炼对健康有益。

4. 将下列中文句子翻译成英文,注意保持原句的修辞色彩。

“春天的花朵在温暖的阳光下盛开。

”答案:"Flowers in spring bloom under the warm sunshine."5. 翻译以下英文句子为中文,并注意词义的选择和语境的适应。

"The company is planning to expand its operations overseas."答案:该公司正计划将其业务扩展到海外。

二、段落翻译(共30分,每题10分)1. 将以下英文段落翻译成中文。

"In recent years, the popularity of online shopping has surged. It offers consumers a convenient way to purchase a wide variety of goods without leaving the comfort of theirown homes. This trend has led to a significant growth in thee-commerce industry, which has, in turn, created numerous job opportunities."答案:近年来,网上购物的受欢迎程度急剧上升。

英汉互译自考本科试题及答案

英汉互译自考本科试题及答案

英汉互译自考本科试题及答案一、选择题(每题2分,共20分)1. 将下列汉语句子翻译成英语:“他每天都会阅读一个小时。

”A) He reads every day for an hour.B) He reads for an hour every day.C) Reading every day for an hour.D) Every day he reads for an hour.答案:B2. 下列英语句子中,哪一项翻译成汉语是“她喜欢在公园里散步”?A) She likes to walk in the park.B) She likes walking in the park.C) She likes to walking in the park.D) She likes park to walk in.答案:A3. 将“这个孩子太小,还不能上学。

”翻译成英语,正确的是:A) The child is too young to go to school.B) The child is too young to go to school yet.C) The child is too young to go to school already.D) The child is not young enough to go to school.答案:A4. 下列哪项英语句子的汉语翻译是“他们正在讨论如何解决这个问题。

”?A) They are discussing how to solve this problem.B) They are talking about how to fix this issue.C) They are debating how to deal with this problem.D) All of the above.答案:D5. “我昨天晚上看了一部电影。

”用英语怎么说?A) I watched a movie last night.B) I saw a film last night.C) Both A and B are correct.D) I looked at a movie last night.答案:C6. 将“她害怕黑暗。

考研英语模拟翻译—英译汉试题以及答案

考研英语模拟翻译—英译汉试题以及答案一、考研英语翻译英译汉1. It is better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.A.最好的工作要慢慢找,不要太着急。

B.工作中不要太急,免得出错。

C.干这活最好要慢点不要匆忙,免得出错。

D.最好要多花点时间在工作上,免得忙中出错。

【答案】C【解析】本题的翻译要点是“It is better to do sth. than to do sth. ”和“take yore time”。

“It is better to do sth. than to do sth. ”这个句型表示是两件事情的比较,“最好采取……,而不是……”选项A理解出错,选项B没有把这种比较的意思表达出来,选项D 没有翻译出“this job”。

知识模块:英译汉2. Not until the problem 0f talents and funds is solved, is our talking about the project meaningful.A.不到解决人才和资金问题的时候,无须讨论这项工程的。

B.讨论这项工程有无意义要看人才和资金问题能否得到解决。

C.只有解决了人才和资金问题,讨论这项工程才有意义。

D.解决人才和资金问题与讨论这项工程具有同样重要的意义。

【答案】C【解析】本题的翻译要点是对“Not until…”这个句型的理解。

该句表示强调,意为“直到……才”。

选项D对句型理解有误。

选项A和选项B没有把强调的语气翻译出来,且选项A后半句有漏译现象。

知识模块:英译汉3. us of the overcharge on your account and we have contacted the store on your behalf and are awaiting their reply.A) 承蒙告知您受到恶意透支的指控,我们已经派代表与商店联系并正在等待回音。

英语一级翻译试题及答案

英语一级翻译试题及答案一、单词翻译(每题2分,共10分)1. 翻译以下单词:- Progress- Environment- Communication- Opportunity- Challenge2. 翻译以下单词:- 教育- 技术- 经济- 创新- 合作二、短语翻译(每题3分,共15分)3. 翻译以下短语:- 可持续发展- 国际合作- 环境保护- 经济增长- 社会进步4. 翻译以下短语:- 知识更新- 技术革新- 资源共享- 信息交流- 文化融合三、句子翻译(英译汉,每题5分,共20分)5. Translate the following sentence into Chinese:- "Knowledge is power."6. Translate the following sentence into Chinese:- "The world is becoming more interconnected than ever before."7. Translate the following sentence into Chinese:- "Education is the key to success."8. Translate the following sentence into Chinese:- "Innovation drives economic growth."四、句子翻译(汉译英,每题5分,共20分)9. 将以下句子翻译成英文:- “合作是实现共赢的桥梁。

”10. 将以下句子翻译成英文:- “环境保护是我们每个人的责任。

”11. 将以下句子翻译成英文:- “科技进步推动社会发展。

”12. 将以下句子翻译成英文:- “文化交流促进了不同民族之间的相互理解。

”五、段落翻译(每题10分,共30分)13. Translate the following paragraph into Chinese:- "In the modern world, the importance of educationcannot be overstated. It is the foundation upon which webuild our future. Without a well-educated population, acountry cannot hope to compete in the global market."14. Translate the following paragraph into Chinese:- "Technological advancements have revolutionized the way we live and work. From smartphones to artificial intelligence, these innovations have transformed our daily lives and opened up new possibilities for the future."15. Translate the following paragraph into English:- “随着全球化的不断深入,国际间的经济合作变得越来越重要。

英汉互译习题期末.doc

【单选题】soft drink恰当的词义是。

A、软饮料B、不含酒精的饮料C、含酒精的饮料D、啤酒我的答案:B2【单选题】He has the assurance to ask me for money,这句话最恰当的译文是A、他保证不再向我要钱B、他保证把钱还给我C、他厚着脸皮向我要钱我的答案:C3【单选题】Two inspections missed the fault in the engine that led to the crash.这句话最恰当的译文是oA、两次检查都错过了引擎中导致事故的故障B、两次检查都没发现引擎中导致事故的故障C、两次检查都忽视了引擎中导致事故的故障我的答案:B【单选题】句子中划线词语的词性转换正确的选项是。

The program was not _popular with all of the school.学校里所有人都喜欢这个计划。

A、adjin.B、n—v.C、adj*D、n.-p我的答案:C5【填空题】写出下面句子中括号里面应该增译的内容。

Last year, the output of coal in this region amounted to about 20 percent of the country, of steel 25 percent, and of cotton 35 percent.去年,这一地区的煤产量约占全国总产量的20%,钢占25%。

棉花占35%O我的答案:第一空:the output of第二空:the output of第三空:产量第四空:产量1【单选题】汉语往往围绕主题展开句子,执行动作的主体是人,动作往往以人为中心进行,句子的主语也常是“人称主语”或称。

A、“物称主语”B、“无灵主语”C、“有灵主语”我的答案:C2【单选题】物价的涨落主要取决于供求之间的关系。

The prices of commodities fluctuate chiefly according to the demand and supply. 原文中的转换为译文的主语。

英汉互译期末试题及答案

英汉互译期末试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词或短语成中文:- Environment- Sustainable development- Artificial intelligence- Multiculturalism- Economic crisis2. 翻译下列单词或短语成英文:- 环境保护- 可持续发展- 人工智能- 多元文化- 经济危机二、句子翻译(每题5分,共30分)3. 将下列句子翻译成中文:- "The rapid advancement of technology has significantly changed the way we live and work."- "Education is a crucial factor in determining the future success of a nation."- "Cultural exchange programs promote mutual understanding and friendship among different countries."4. 将下列句子翻译成英文:- “全球化导致了不同文化之间的交流与融合。

”- “环境污染已经成为全球性的问题,需要国际社会的共同努力来解决。

”- “随着经济的发展,人们对健康和生活质量的关注日益增加。

”三、段落翻译(每题10分,共40分)5. 将下列段落翻译成中文:"In recent years, the concept of a 'smart city' has gained popularity worldwide. A smart city utilizes information and communication technology to enhance the efficiency of urban services, reduce resource consumption, and improve thequality of life for its residents. The integration of various technologies such as the Internet of Things (IoT), big data analytics, and artificial intelligence plays a vital role in achieving the goals of a smart city."6. 将下列段落翻译成英文:“随着互联网的普及,网络语言已经成为年轻人交流的重要组成部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

回答错误!正确答案:B Hetook the chair at the board of directors 。

收藏 A. 他在公司的董事会上坐过那张椅子。 B. 他坐在董事会的办公室里。 C. 在公司的董事会上他担任主席。 D. 以上任何一句翻译都是不恰当的。

回答错误!正确答案:C 下列四种 语体”中, ___________ 的语言最为正规。 A. 科技英语 B. 法律英语 C. 广告英语 D. 新闻英语

下面哪句翻译最为恰当: 回答错误!正确答案:B

The first bombs missed the target 意思是

问划线部分用了什么翻译方法。 ________________

收藏 A. 意译法 B. 正反、反正表达法 C. 直译法 D. 音译法

回答错误!正确答案:B ________ 翻译了莎士比亚的全部作品。

朱生豪 B. 林语堂 C. 梁实秋 D. 卞之琳

A.

第一批炸弹没有击中目标”请 他们对我们的工作没有多大意见”应翻译为: ______________ 。 收藏 A. They have no idea of our work. B. They have no great opinion of our work. C. They don ' t have much complaint about our work. D. They are un satisfied with our work.

回答错误!正确答案:C 英汉两种语言之间存在着多种差异。例如,英语句子重 “ ______ ”句子外形很 严谨,而汉语句子以“ __________ ''为特点,句子外形比较松散、自由,注重以神摄 形。

收藏 A. 形合意合 B. 意义结构 C. 结构意义 D. 意合形合 回答错误!正确答案:A回答错误!正确答案:B

翻译是一种 _____________ 的交际活动。 收藏 A. 跨语言、跨社会 B. 跨语言、跨社会 C. 跨语言 D. 跨语言、跨文化、跨社会

回答错误!正确答案:D 有的动物可以通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息,这属于 ___________________ 收藏 A. 自然信息 B. 动物信息 C. 语言信息 D. 非语言信息 回答错误!正确答案:B

就句子结构而言,一般说来, 收藏 A. 汉语多用主从结构,英语有多用主从结构 B. 汉语多用并列结构,英语也多用并列结构 C. 汉语多用主从结构,英语多用并列结构 D. 汉语多用并列结构,英语多用主从结构

回答错误!正确答案:D 提出翻译就是翻译形式”的观点的是 ______________ 收藏 A. 本雅明 B. 霍姆斯 C. 佐哈尔 D. 勒弗维尔只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字称之为 _____________________ 。

收藏 A. 死译 B. 意译 C. 对译 D. 直译

回答错误!正确答案:B ask, question, interrogate 三个同义词中,ask最普通,由此可以判定,它

最有可能源自 ___________ o

收藏 A. 法语 B. 希腊语 C. 拉丁语 D. 盎格鲁-撒克逊语 回答错误!正确答案:D 题型描述:单选题 王力先生指出,中国语里多用意合法, _____________ 。 收藏 A. 联结成分十分需要 B. 因此连词用得较多 C. 联结成分并非必需 D. 因为主从结构用得较多

回答错误!正确答案:C 从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合 译语习惯,即提高 _____________________ 。

收藏 A. 随意性 B. 传意性 C. 相似性 D. 可接受性回答错误!正确答案:D 下面关于英语和汉语特点说法正确的是 ____________________ 。 收藏 A. 汉语重形合、英语重意合 B. 英语汉语都重形合 C. 英语重形合、汉语重意合 D. 英语汉语都重意合

回答错误!正确答案:C

名词化(nominalization)倾向是 _____________ 的一个比较明显的语法特点 收藏 A. 科技英语 B. 广告英语 C. 文学央语 D. 新闻英语 回答错误!正确答案:D To laugh off one' s head被译为 笑掉大牙”这是运用了 ___________________ 翻译方

法。

收藏 A. 直译法 B. 归化法 C. 汉语同义习语的套用法 D. 意译法

回答错误!正确答案:C 克服翻译症的方法之一是弄清 _____________ 与风格的关系。 收藏 A. 形式 B. 表面 C. 意义 D. 回答错误!正确答案:D 风格 意译”是指译文从意义出发,要求将原文的意义正确表达出来,不必拘泥于 的形式。 收藏 A. 词句和比喻 B. 词、句、以及各种修辞手段 C. 词句 D. 各种修辞手段

回答错误!正确答案:B 题型描述:单选题 列车的慢车”应该翻译为 _____________ 。 收藏 A. tardy train B. slow train C. fast train 回答错误!正确答案:D D. local train

回答错误!正确答案:B 我国清末启蒙思想家严复提出了著名的 ____________________ 翻译标准 收藏 A. 信、达、雅 B. 直译、意译 C. 忠实、古雅 D. 善译

回答错误!正确答案:A 翻译的过程大体上可分为 __________________ 三个阶段。 收藏 A. 读原文、直译和意译 B. 理解、直译和检查 C. 理解、翻译、阅读 D. 理解、表达和校核回答错误!正确答案:D 下列四位翻译家中,英译《红楼梦》的是 ______________ 收藏 A. 林语堂 B. 杨宪益 C. 鲁迅 D. 杨必

回答错误!正确答案:B

意义相符,功能相似”是指 ___________ 三种意义相符。 收藏 A. 表达意义,社交意义,祈使意义 B. 语法意义,音系意义,语用意义 C. 指称意义,联想意义,语用意义 D. 指称意义,言内意义,语用意义 回答错误!正确答案:D “ Joan can be relied on. He eats no fish and plays the game.” 可以番羽 译成: ______________ 。

收藏 A. 约翰被人依靠,他不吃鱼,玩游戏。 B. 约翰为人可靠,他一向不吃鱼,而且经常玩游戏。 C. 约翰依靠别人,他很忠诚,不喜欢玩游戏。 D. 约翰为人可靠,他既忠诚又正直。

回答错误!正确答案:D 交流思想是通过语言进行,而语言是交流思想的 。 收藏 A. 工具 B. 媒介 C. 手段 D. 回答错误!正确答案:D 物质 回答错误!正确答案:

B

题型描述:单选题 鲁迅曾提出过“ ”的翻译观点。 收藏 A. 宁顺而不信 B. 与其信而不顺,不如顺而不信 C. 忠实、通顺、得体 D. 宁信而不顺 回答错误!正确答案: D 严复的雅”是指: 收藏 A. 指脱离原文而片面追求译文本身的古雅。 B. 指保存原作的风格。 C. 指保持原作的形式。 D. 以上的答案都不正确

相关文档
最新文档