一语 、 二语迁移对三语写作的影响

合集下载

语言负迁移——精选推荐

语言负迁移——精选推荐

语言迁移(language transfer)是指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想这样一种现象。

如果母语的语言规则和外语是一致的,那么母语的规则迁移会对目标语有积极的影响,这被称为正迁移(positive transfer)。

负迁移(negative transfer)则是指,如果母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生消极影响。

语言迁移可以用来解释历史上不同民族之间的语言接触和语言变迁。

语言迁移是指母语的影响进入第二语言的习得,包括语言上的影响,如语音、语汇、语法、语义等方面的影响。

语言迁移还包括语言之外因素的影响,如思维模式、文化传统、社会历史等方面的影响。

某些语言学家认为,语言迁移只是由于学习者对外语的掌握不足。

认知主义学派的注意力主要投向迁移的制约性因素,以及迁移的认知准则研究。

所谓迁移的制约性因素研究就是研究由哪些因素制约迁移的发生和隐退。

Ellis(2000)列出了制约迁移的6 个因素:语言的不同层面,如音系、词汇、语法、语篇等;社会因素,如不同的交际对象与学习环境的影响;标记性,如某些语言特征的特殊性;原型概念,如某个词的某一涵义与其它意义相比在多大程度上被认为是核心、基础的;语言距离和心理语言类型,如学习者对一语和二语之间距离的心理感受;发展因素,如对中介语发展的自然过程的限制。

摘要: 英语写作历来是中国学生的薄弱环节,重要原因之一就是他们对英语的句法篇章规律缺乏了解, 从而在英语写作中套用汉语思维模式。

本文从思维方式、词汇、句法、语法四个层面对母语负迁移现象进行分析, 并提出若干减少母语负迁移对英语写作产生干扰的有效方法。

一、前言随着社会的发展, 英语写作无论在学校的英语学习中还是在实际的社会工作中都十分重要。

英语写作能力的高低能体现出学生英语综合素质。

然而它却是英语教学中的薄弱环节。

中国学生写英语作文时往往摆脱不了汉语思维的影响, 写出的文章大都句式单调、简单句堆砌甚至错误百出, 遣词造句处处留下汉语的痕迹, 这便是母语在英语写作中产生的负迁移, 它严重阻碍了学生英语写作能力的提高。

试论二语写作措辞中的母语迁移

试论二语写作措辞中的母语迁移

的词 性和 句法 功能 。同 时 , 语 的词 尾没 有 表 示词 汉 性 的词缀 标记 , 单从 形 式上难 以区分 词性 。对母语 为汉语 的英语学 习者 而言 , 语 词汇 的这 个 特点对 汉 他 们学 习英语 词汇往 往会 产生 负迁 移 。从对 中国学 习者英语 语料 库 的分 析 得知 , 大多 数 词性 混 淆 都 出 现在 名 词 、 词 、 容 词 、 词 等 实 义 词 上 ( 虹 动 形 副 蔡 20 ) 0 2 。各 种 常见 错 误 包 括 动 词 用 作 名 词 、 词 用 名 作动词 、 名词 用作 形 容 词 、 容 词 用作 名 词 等 。如 : 形
的心理 词汇 。 ”如 英 文 中 dut sset ob 和 upc 在汉 语 中
均可译 为 “ 疑 ” 语 义 却截 然 相 反 。前 者 指 “ 怀 , 不相 信 ……” 后者 指 “ 为 ……有 可能 ” , 认 。受母 语影 响 ,
中国学生在作 文 中经常} 昆淆二 者语意 : ooed u . N n o b t et dal . du t e h l e ( o b d应为 sset ) d o i e upce 。 d
卜经常 犯错 误 。如 : hyh v ent teI l. 应 T e aebe t y ( oh a 为零冠 词 ) Ihv o r n . ; aeb yf ed (应 为 ab yfe d ; i o i ) rn L o t l k or. oka aba bad (应 为 t l k or ) 同时 , c h ba bad 。 e c 英 语要 求格 、 、 、 称 等 的一 致 ,而汉 语 则 没 有 性 数 人
( 名词 sri ev e应 为 动 词 sre 。又 如 : u. c ev ) Hei asc s es b s es n ( 词 sces应 为 形 容 词 se es ui s n ma . 名 u cs u—

语言理解和产出中的语码切换及影响因素

语言理解和产出中的语码切换及影响因素

Modern Linguistics 现代语言学, 2020, 8(4), 618-624Published Online August 2020 in Hans. /journal/mlhttps:///10.12677/ml.2020.84084Code Switching in Language Comprehension and Production and Its FactorsJunzhao WangCollege of Foreign Languages, Lanzhou University, Lanzhou GansuReceived: Aug. 5th, 2020; accepted: Aug. 19th, 2020; published: Aug. 26th, 2020AbstractIt is common for bilinguals and multilinguals to switch language in daily life. And it is a controver-sial issue whether they use the same cognitive mechanisms in tasks of language comprehension and language production. The Bilingual Interactive Activation Plus Model holds that code switch-ing in language comprehension is a bottom-up activation of lexical representations, while switch-ing costs in production have been explained in terms of top-down cognitive control. Researchers have proposed many hypotheses and models and the inhibitory control model is the most repre-sentative one. Some researchers argue that the top-down cognitive mechanism also plays a role in language comprehension. By reviewing the previous studies, except for the discussion about mod-els and hypotheses, we further explore the cognitive mechanism and factors which influence the language switching cost such as language proficiency, language distance and the preparation time during language switching.KeywordsLanguage Comprehension, Language Production, Language Switching Cost, BIA+ Model, IC Model语言理解和产出中的语码切换及影响因素王君昭兰州大学外国语学院,甘肃兰州收稿日期:2020年8月5日;录用日期:2020年8月19日;发布日期:2020年8月26日摘要双语者和多语者经常面临语言理解和产出中语码切换,在这两种任务中是否使用相同的认知机制一直存王君昭在争议。

论母语迁移对二语写作的负面影响及对策

论母语迁移对二语写作的负面影响及对策
2 9 第 4 ; 周 o年 2 0 期 试 刊
论 母 语 迁 移 对 二 语 写 作 的 负 面 影 响 及 对 策
温亚 东
( 徽 财 经 大 学 外 国语 学 院 , 安 安徽 蚌埠 摘 要 : 应 用 语 言 学 特 别 是 二 语 习得 的 研 究领 域 , 在 有 种 结 论 利 用 对 比分 析 ( CA) 对 比修 辞 ( 和 CR) 认 为 母 语 对 二 , 语 写 作 的 负面 影响 要 大 于 正 面影 响 ,母 语 思维 会 影 响 到 二 语 学 习 者 的 写 作 语 篇 的 组 织 方 式 ( a l ) 所 以 学 习二 语 写 作 K pa , n 应 该 尽 量 克服 母 语 的影 响 。本 文 对二 语 写作 中母 语 负迁 移 现 象进 行 了研 究 . 就教 学 中如 何 改善 此 状 况进 行 了探 讨 。 并 关 键 词 : 语 迁 移 二语 写作 负 面影 响 对 策 母


233) 3 0 0

理 论 基 础
迁 移 ( a s r 是 一 种 学 习 对 另 一 种 学 习 的 影 响 , 在 t nf ) r e 指 种 情 境 中 获 得 的技 能 、 识 或 态 度 对 另 一 种 情 境 中 技 能 、 知 知 识 或 态 度 的 获 得 形 成 的 和 负 迁 移 。 正 迁 移 是 指 一 种 学 习 对 另 一 种 学 习 产 生 积

极 的促 进作 用 ; 迁移 是指两 种学 习之 间相互 干扰 、 碍 . 负 阻 产生消 极作 用 ; 括外语 使用 中 出现的错 误 、 用 不足 、 包 使 过 度使用等 。 迁移 反映在写作上就形成 了英汉语篇思维模 式差异 。 差 异根 源 于西 方 人 和 东 方 人具 有 两种 不 同 的思 维 倾 向 。英 语语 篇 的组 织 和 发 展 呈 直 线 型 ,一个 英 语 段 落 通 常 以一 个 主 题 句 开头, 直截 了 当地 点 明这 一 段 落 的 中心 思 想 , 后 在 以后 各 句 然 中分 析 发 展 这 一 中 心思 想 。 展 开 中心 思想 的过 程 中 。 落 中 在 段 的 每一 个 句 子 顺 其 自然 地从 前 面 一个 句子 中产 生 出来 .使 段 落 的 意思 呈 直 线 顺 序 发 展 , 过 一 步 步 填 充 , 通 主题 内容 逐 步 丰 满起 来 。 而汉 语 的语 篇 发 展呈 螺 旋 型 . 篇 的主 题往 往 不 是 通 语 过 直 截 了 当 的 方 式 ,而 是 采 用 迂 回 的 方 式 来 加 以 阐 述 ( a K—

母语提纲对大一学生二语写作的影响

母语提纲对大一学生二语写作的影响
负迁移 ” 。对迁 移 现象 的研 究 主要 有 三类 理 论 ,
大一学 生 的英 语 运 用水 平 不高 ,在 二 语 写作 “ 中常常 依 赖 母 语 思 维 ” 。这 种母 语 思 维 体 现 在 作 文构 思和语 篇生 成 的过 程 中 , 在这个 过程 中母语 提 纲起 到什 么样 的作 用 ?同一题 目下 , 学生按 照不 同的提纲 ( 语 提 纲 和 英 语 提 纲 ) 作 , 后 的文 母 写 最
学生 。这两个 班 分 别是 公 共 卫 生学 院的 预 防医
学 0 () ( 9 4 班 以下 简称 预 医 4 ,2人 ; )6 医药 信 息 工
[ 关键词 ]二语 写作 ; 母语提 纲 ; 母语迁移
[ 中图分类号 ]H 1 35
[ 文献标志码]A
[ 文章编号 ]10 —8 3 2 1 )50 7 - 0 852 (00 0 -0 10 2
I p c f L Out n n Fr s m e rtn m a to 1 l eo eh i n S L2 W ii g
语 提 纲对学 生作文 的影 响 。
二、 究过程 研
母语迁移 现 象 一直 是 应用 语 言 学 和二 语 习得 研究 领 域 的重 要 课 题 之 一 。根 据 O l di 定 义 , n的
“ 迁移 是 由于 目标语 与其 他 以前 习 得 ( 能未 完 全 可 习得 ) 语言 之 间存 在 的相 似 性 或 差 异 性 而造 成 的 影响 … 。朱 中都 解 释 , 语 在 对 目标 语 的学 习 中 , 母 “ 促进 作 用 的 影 响 , 效 果 是 正 向 的 , 称 为 正 起 其 被 迁移 ; 干扰 作用 的影 响 , 其 其效果 是负 向 的 , 称作 被

大学英语四级考试写作中的中式英语的成因及对策

大学英语四级考试写作中的中式英语的成因及对策

大学英语四级考试写作中的中式英语的成因及对策大学英语四级考试始于1987年多年来,虽在题型和分值等方面屡有变动,但它一直被认为是衡量我国英语学习者英语水平的重要标尺,且享有较高的社会认同度。

因此,对大学英语四级考试成绩的分析不仅能了解学生在英语的听、说、读、写、译等方面的掌握程度,还能帮助英语教师有的放矢地改进教学。

作为一名有着多年大学英语四级考试阅卷经验的老师,笔者发现一个值得深思的现象:大学英语四级通过率逐年升高,可学生们作文的平均分数始终处于45分以下。

这其中的原因很多,但中式英语思维和表达毫无疑问成为制约学生们英语写作水平提高的一个重要因素。

一、中式英语产生的原因邓炎昌(1989)认为,中式英语是中国的英语学习者由于受到母语的影响和干扰而生成的口语和书面语,是一种符合语法规范的,却不符合标准的或地道的英语的表达方式。

尽管有时能被理解却不能被本族语者接受。

我国学界对中式英语成因的研究时间不是很长,但成果颇丰,视角延升至语言、文化、思维认知等多个维度,其中尤以迁移理论支持者多。

迁移(transfer)最初是一个心理学术语,指的是在学习过程中,学习者已有的知识、技能、经验等对学习新知识的影响。

母语迁移(mother tongue transfer)则指外语学习者在使用目的语时受母语和母语文化的影响而套用母语语用规则的现象。

当母语与目的语形式相同时出现的有利于语言学习的迁移称之为正迁移。

例如,当人们用英语做自我介绍时,通常会脱口而出“My name is Li Ming(我的名字叫李明)”,这个句子之所以鲜有错误,不仅在于其简单,更因为它的句序和句义与我们的母语完全一致。

因此,母语的正迁移有助于我们很好地掌握和使用该类表达。

反之,当母语和目的语形式不同时,因套用母语的模式或规则而产生的不符合目的语形式的迁移则称为负迁移。

中式英语的产生则多是受到母语负迁移的影响。

二、母语负迁移对英语写作的影响分属印欧语系和汉藏语系的英语和汉语,无论在表达方式上还是思维模式上都有较大的区别。

聚焦“语用”:学习任务群整合单元写作教学

聚焦“语用”:学习任务群整合单元写作教学

聚焦“语用”:学习任务群整合单元写作教学【关键词】语言文字运用学习任务群单元写作教学小学阶段是学生作文的起步阶段,正是易学习模仿、易吸收写作知识的时期,需特别关注语言文字运用能力的提升。

而统编版语文教材注重学生语言文字运用能力的锻炼,在课后的思考与练习题及单元的“语文园地”中都有围绕语言文字运用展开的学习任务,并且其内容的设计符合学生的认知规律,实践难度螺旋上升,能有效提高学生的写作能力。

在教学实践中,教师可以按照统编版语文教材的单元整体来安排教学,但不能拘泥于人文主题,要特别注意语文知识、能力的落实这条线,把单元各板块中与语言文字运用相关的学习任务串联起来进行教学。

一、聚焦语用特点,整合学习任务统编版语文教材非常重视学生语言文字运用能力的培养,它采取“语文素养”和“人文精神”双线组织单元结构,在每个单元的扉页上都标有明确的单元语文要素。

以四年级上册第一单元为例,单元的人文主题是“江流天地外,山色有无中”,语文要素包括两个,其一指向语言文字运用——“向同学推荐一个好地方,写清楚推荐理由”。

每个阅读单元都配套安排了一次写作活动,而本单元的阅读选材有描写自然景物的三篇课文,分别是《观潮》《走月亮》和《繁星》,习作主题是“推荐一个好地方”。

本单元指向语言文字运用的语文要素是“向同学推荐一个好地方,写清楚推荐理由”,而教材中的学习任务群体现了“分步呈现,由扶到放,先实践后梳理”螺旋上升的设计理念。

《观潮》《走月亮》的课后习题与习作“推荐一个好地方”均围绕这一语文要素具体细化为学习任务。

对于《繁星》一课,教师可自行发掘设计相关学习任务。

最后,针对“语文园地”中的“交流平台”和“词句段运用”板块,教师均可发掘出相关的内容进行总结梳理。

四年级上册第一单元学习任务群的整合和设计如图1所示:正如崔允漷老师所说,划分单元的依据不只是内容,而是立足于学科核心素养,整合目标、任务、情境与内容的教学单位。

或者说,一个单元就是一个指向素养的、相对独立的、体现完整教学过程的课程细胞。

英语专业专科学生写作中的母语负迁移现象研究——基于台州学院2008级英语专业专科学生写作水平的调查

英语专业专科学生写作中的母语负迁移现象研究——基于台州学院2008级英语专业专科学生写作水平的调查

排除标点和拼写错误 ,其 中受母语 干扰引起 的负迁移
的错误总计 24个 , 6 占总错误数 的 7 . 由此可见, 98 %。 汉语思
】 55—
写作错误 的原因。
( ) 汇方 面 一 词
D墩
汉语 中数 的概念一般只体现在代词上 , 而名词 的数 , 一 般也 只在人 的名词后 加“ 才可表 示复数 , 们” 而英语 的普 通 名词几乎都可以划分为可数和不可数两种。
第 3 卷 第 2期 I
21 0 0年 2月
赤 峰 学 院 学 报 (汉 文 哲 学 社 会 科 学 版 ) Ju ao h egU i r t Sc c) or lf in nv sy(o. i n Cf ei S
V 1 31No2 0 . . Fb2 0 e . 01
英语专业专科学 生写作 中的母语负迁移现象研 究
即母语干扰 , 而母语干扰会导致语言 习得 中错误 的出现。负
迁移包括 生成不 足(n epo ut n 、 u drrd ci )生成过剩(vrrd c o oe o u— p
tn 、 i 1生成错误 ( o ut ne O ) o p d co  ̄ r 和误解( ine rt i )1 r i s ms tr e t n 2 i p ao 1 。
为母语 的学习者在习得过程 中易犯一些错误 , 现叙述 如下 。
A冠 词 .
s e) is d

1 Be i s t y a g t 4. sde , he C n e mo e n co me. r i s
英语写作是二语习得者的语言输出的综合 语言技能的一种
体现 ,是二语 习得 者在 习得 过程 中对 已掌握 知识熟练程度 的体现。作为一种重要 的语言技能 , 语写作在外语教学 中 英 有其重要 的意义。近年来 I 夕语写作教学 与研究从多方面进 行了分析和研究 , 也对外语教学 提出了很多建设性 的意见 。 研究 发现 ,二语 习得者英语 写作 中的一个很普遍 的问题 就
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档