日语外来语与日语语言文化特点

合集下载

从日语汉字的读音特点看日语语言文化

从日语汉字的读音特点看日语语言文化

汉字读音就 是 “ 音读 ” ( 音毓) 。与之相 反 ,取 自中国汉字字义
和 训读两者性质完全不同 。
) 、红蕖 ( 弓上 弓、屯 匕) 。每个词的 内部汉字的读音 ,或
2或音训结合 。 日语称 “ . 重箱语固有读音的 日 汉字 读音就是 “ 读” ( 语 训 训兢) 。音读 都是音读 ,或都是训读 。 由于汉语传入 日 本的时期 、途径有所 差异 ,以及众 多复杂的 读音方 法是前 音 后训 ,如 ,银 色 ( 尢 0 乃) 、 、客蠲 ( < 墨 ;日语称 “ 桶就 ( E 5土 ) 溻 ”的读音方 法是前 训后 背 景原 因 , 日语 汉字的音读可分 为吴音 、汉音 、唐音 ( 又称 宋 未)

下面我们继续来讨论在词语中的汉字的读音特点 。
( ) 词 语 中 日语 汉 字 的读 音特 点 二
首先 ,单纯词 由单字词 ( 词语只含有一个 日语汉字)和 每个 单字词中的 日语汉字读音特点 与上文提到的单个汉字的读音
特点相似 ,如 ,日 ( 、月 () 、起 6 ( 墨为) ) 一 喜) 挡 。
多字词中的 日语 汉字读音 特点大体有以下几点 :
1 . 或只有音 读。如 ,涎生 日 (
L 上_) j ;或只有训读 ,如 ,花兄 ( c 耋
L 土弓 ) 二 、首相 ( L
) 、口元 ( <与屯 ) ;
‘ 二墨上'、 为芒 j 从这个角度 分析 ,其中 ,模仿中国古 汉语读音而形成 的 日语 或 同时具 有音训 两种读 音方 法 ,如 ,故绑 (
究 ,阐述了 日 语语言文化 的特性和内涵 ,在此提出,希望与广大 多字词 ( 每个词语中含有两个 或两个 以上 日语汉字)构成。
日语汉 字 的 读 音 特 点

中日外来语词汇比较

中日外来语词汇比较

中日外来语词汇比较语言的发展需要借鉴外来语汇,历史上无论哪个民族,都没有出现因为借鉴外来语汇而造成本民族语言颠覆的状况。

即使在借鉴程度较高的日本,大量的外来语汇涌入,也没有造成日本本民族文化的没落。

相反,由于对外来文化的大量引入,日本文化的丰富多彩性反而得到了发展。

汉语中的“外来语”一词最初来自日本语的词源研究,其拓展定义为凡无汉语语源关系的且被汉语所借用的词汇单位,叫非汉语语源词汇,即外来语或外来词。

非汉语语语源词汇,依据其语源,被分为民族外来语(来自中国少数民族语言)和国际外来语两大类。

《汉语外来语辞典》共收外来语4207条,多为希腊罗马神话和著名文学作品中的人物形象,较重要的外国人名、地名、药品、化学元素、各国货币及物品名称等。

如果说这个算比较专门的外来词收录,我也注意到普及型的《现代汉语词典》,据说将增加附录“今年来出现的新词新意”,增收近2000个大量的外来语,如WTO等词甚至保留了西文字母的拼写而非代以汉字的音译。

人们把日语词汇分为和语(日本固有词汇)、汉语、外来语、混种语四大类。

其中,日本《新明解国语辞典》对“外来语”是这样定义的:原本属于外语的词汇被引进到日语中,狭义指的是原为欧美语的这类词汇。

即广义的日语外来语包括汉语,本文就狭义的日语外来语作一些探讨。

在汉语中,其实不用翻词典,随便列举汉语中已有之英语外来词:啤酒、咖啡、巧克力、沙发、扑克、爵士、吉普车、引擎、罗曼蒂克、沙龙、歇斯底里、逻辑、模特……这些词汇已经在汉语当中根深蒂固了,其中不乏妙手天成的翻译,如幽默一词乃出自林语堂先生的手笔。

从以上例子中看出,新时期外来词有明显的特点,即直截沿用外语的多了。

在《现代汉语词典》(修定版)专门有一个附录“西文字母开头的词语”,收有38条词语。

但其他方式也是存在的,⑴直截引用原文字母形式,如:OK NBA VCD MTV SOS UFO ABC BP机⑵音译法:直截用汉字来记录外语词读音。

日本为什么有那么多文字和中国汉字相似,而语言却完全不同

日本为什么有那么多文字和中国汉字相似,而语言却完全不同

日本为什么有那么多文字和中国汉字相似,而语言却完全不同?日语日本人口超过1.2亿.从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言.这就是意味着日语是世界第六大语言.然而,日语在日本以外的地区很少有人使用. 关于日本语的起源有多种理论.许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言.日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的.也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响. 尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语.汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充. 日本现仍有许多当地方言.在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望. --------------------------------------------------------------------------------音韵学讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o 的发音与那些语言很相近.长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音).长短元音间的区别很关健,因为它会改变一个词的意思. 辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p.磨擦音sh(如英语中的'shoot')和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的'charge'、'gutsy'和'jerk')被当作单辅音.g的发音通常都如英语'game' 中的浊辅音,而不是'gene'中的那种g的发音. 与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同.英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则.跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统. --------------------------------------------------------------------------------日语中假名的来历(资料)日本古代只有语言没有文字.到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言.最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字.这些汉字后来逐渐演变成假名.“假”即“借”,“名”即“字”.只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” .那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名.这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱.而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”. 平假名:主要是旧时代妇女使用的.它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语. 片假名:也是由一组48个字构成.它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名. --------------------------------------------------------------------------------日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的.我将通过下面的例子来介绍假名(平假名和片假名)和汉字. 例:これは日本语のテキストです. (译文:这是日语课本)平假名这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名.平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思.平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”.另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似. 片假名“テキスト”是片假名.片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解).片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇.如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的. --------------------------------------------------------------------------------日语中汉字的来历(资料)中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字.但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化.有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同.所以要注意它们的区别.写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字. 日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”.当用即“当前使用”或“应当使用”之意.这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记.但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字.1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”. 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点.常见的是一个汉字有一个以上的音.在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词. 汉字例中的“日本语”是汉字.“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了.“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni ho n go”).在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音).日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同. 句子结构的特点在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”.看到了吧,日语的谓语是放在后面的. 罗马字这幅图片上的人是谁呢?他就是日本头号球星“中田英寿”.他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部分——“罗马字”构成的.日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了. --------------------------------------------------------------------------------外来语:日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词.许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语.在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国.在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们.这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分. 例如:收音机ラジオ咖啡コーヒー计算机コンピュータ除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的.虽然造新词的方法继续存在, 但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如'volunteer'(自愿者)、'newscaster'(新闻广播员)等等 .日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如'nighter',指夜晚的运动比赛, 'salaryman',指挣工资的工人.这一趋势在最近几年明显增加. --------------------------------------------------------------------------------敬语:日本人发展了一个具有完整体系的敬语(日语叫keigo),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重. 这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度.一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系. 决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情.两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言.总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多. 掌握敬语绝非易事.有些日本人比别人更擅长于使用敬语.敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上.所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物.相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的.这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重. --------------------------------------------------------------------------------假名学习的预备知识清音,假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外.你不要看它们很多,就被吓住了.其实,它们是有规律的.它们每五个一行,一共是十行. 下面就是“五十音图”了,你花几秒钟大概看一下,不需要记住任何东西,有个印象就行. あ段い段う段え段お段あ行あいうえおか行かきくけこさ行さしすせそた行たちつてとな行なにぬねのは行はひふへほま行まみむめもや行や(い) ゆ(え) よら行らりるれろわ行わ(い) (う) (え) を看到了吧,五十音图中,横排的叫做“行”,竖排的叫做“列”,每一行或列以它们该行或列的第一个假名命名.另外,加括号的假名是和其它重复的.。

日语语言学讲义

日语语言学讲义

日语的特点(个人之总概)一、对日语的有关曲解:1、昭和初期,东京大学日本史专业教授平泉澄曾发表了如下言论:“据说没有一种语言与日语同属一个系统,这本是天经地义的事情。

因为日本是神国,日语自然就是神的语言的后裔了……”2、二战结束后不久,被称为“小说之神”的志贺直哉又发表了如下见解:“吾辈从孩提起就对国语耳濡目染,感受虽不深,但窃以为,(世界上)再没有像日语这样不完善、不方便的语言了。

”并提议将法语作为国语。

二、对日语的客观见待:1、“日语是普通的语言”(1)日语在谱系上孤立之说实属捕风捉影。

日语与蒙古语土耳其语等“阿尔泰语系”有很大相通之处。

从形态上分日语属于“黏着语”。

关于句子的语序:(2)法语中也有相当于日语音读、训读的现象。

(3)敬语在东南亚各国中广泛使用。

(4)“は”和“が”在朝鲜语中也有相似的语言现象。

2、日语中同时使用汉字、片假名、平假名、罗马字、阿拉伯数字这些不同体系的文字,这一点较为特殊。

「漢字仮名混じり文」3、日语的特点总括:(1)相对于汉语、英语等逻辑性强的语言,日语表现出“曖昧、女性的、情緒的、論理性が足りない”等特点,所谓的“以心伝心、不立文字”正是日语的这些特点所使然。

(可以结合日语的省略现象,委婉表现等等)。

当然,这与日本人的民族性格有着很大的关联,在《日本人的性格》一书“国民与国民性”的文章中,对日本人的形象做过如下分析:(1)与自然协调;(2)非分析性;(3)用直觉把握;(4)喜欢含蓄;(5)流于感情用事;(6)注重他人。

反映日本人这些心理的词汇有:ほどほど、いさぎよい、あきらめがよい、しかたがない、あとくされない、はかない、いわく言いがたい、ゆかしい、きめこまかい、きめこまかい、けなげ、ひたむき、真剣、気持ちを飲み込む、気配り、心づかい、心づかい、気兼ね、あたりさわりがない、間が悪い、ひけめなど(2)日本语、日本文化在关东和关西产生着对立:日本从地理上看南北狭长,而从文化上看则属于东西狭长型,即日本文化实际上大致可分为关东与关西两个下位类型,从语言上看较为明显:1603年江户幕府建立前日本的政治文化中心一直位于关西,日语的那种“女性化,轻柔化”的倾向与长时间的贵族文化有着很密切的关联,这一点可以与日本文化的精髓“物哀”(本居宣長:もとおりのりなが)联系到一起。

中文中的日文外来语

中文中的日文外来语

虽然不容易感觉出来,但是中文中确实有不少外来语中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。

从大的方面说,有两个时期的情形特别引人注目。

一是在中国唐代,一是在近代。

在唐代,是日本贪婪地向中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写。

日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。

而在近代,则是中国拼命地向日本学习。

别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。

日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。

在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。

在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如“*”、咖啡、逻辑等)相区别。

因为这二者毕竟有些不同。

现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。

据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。

我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的,——想到这一层,我的头皮就有些发麻。

实际上,离开了日语“外来语”,我们今天几乎就无法说话。

就在我写这篇谈论日语“外来语”的文章时,也必须大量使用日语“外来语”,否则就根本无法成文。

这个问题近几年也不时被人以不同的方式道及。

例如,雷颐先生在介绍美国学者任达的《新政革命与日本》一书的《“黄金十年”》一文中,便写道:通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。

有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了“严译”(按:指严复的翻译)的大部分术语。

他认为“经济”一语,原意比西文“economy”宽泛,因此不宜作译语。

再例如,他拒绝借用日文译语“社会”,而坚持把西文的“society”译作“群”,将“社会学”译作“群学”。

此外,“capital”日译“资本”,严译“母财”;“evolution”日译“进化”,严译“天演”;“philosophy”日译“哲学”,严译“理学”;“metaphysics”日译“形而上学”,严译“玄学”……这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而赋以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,这大大丰富了汉语词汇,并且促进了汉语多方面的变化,为中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。

《日语概说》知识点总结

《日语概说》知识点总结

《日语概说》知识点总结日语是一种广泛使用的语言,是日本的官方语言,在日本以及全球范围内被广泛使用。

日语有着悠久的历史,是世界上使用人数较多的语言之一,也是商业、文化和旅游等领域交流的重要工具。

本文将从日语的历史、语音、语法、词汇等方面进行概述,帮助读者了解日语的基本知识。

一、日语的历史日语的历史可以追溯到公元8世纪左右的古代日本,当时日本的文字系统主要是汉字。

日语作为一种独立的语言,开始形成于公元4世纪到7世纪左右的古代日本。

经过长期的演变和发展,日语逐渐形成了独特的语音体系和文字系统。

在此过程中,日语受到了许多其他语言的影响,包括中国语言、蒙古语言、朝鲜语等等。

近代以来,日语经历了一系列的改革和规范,形成了现代日语的体系。

二、日语的语音日语的语音系统相对简单,包括五个元音和约二十个辅音。

其中,元音包括“あ、い、う、え、お”,在日语中具有重要的语音作用。

辅音方面,日语的辅音比较丰富,包括清辅音和浊辅音。

此外,日语还有声母、韵母等音韵规律,如拗音、促音等。

三、日语的语法日语的语法比较灵活,主要包括名词、动词、形容词、助动词、助词等。

名词和动词是日语句子的核心,形容词则用来修饰名词或代替动词。

在日语中,名词的词尾可以加上助词来表示名词的格、数量等。

动词方面,日语的动词活用丰富,包括词干、词尾等不同的形式表示不同的时态、语态、语气等。

助词在日语中也起着非常重要的作用,用来表示主谓关系、时间序列、句子的语气等。

四、日语的词汇日语的词汇丰富多样,包括汉字词、外来词、和裔词等。

汉字词是日语中最基本的词汇之一,主要由汉字构成。

外来词大多来自其他语言,如英语、葡萄牙语、荷兰语等,主要用于表示现代技术、文化、生活等领域。

和裔词则是日本自己创造的词汇,包括许多传统文化、民俗等词汇。

五、日语的书写日语的书写系统主要包括汉字、平假名、片假名。

汉字是日语书写系统中最古老和最广泛使用的文字,主要用于表示意义。

平假名和片假名则是一种日本独有的音节文字,常用于表示语音。

浅析日语中的外来语

浅析日语中的外来语

产dk 名科技论柏2021年第20卷第1期浅析日语中的外来语□潘丽洁【内容摘要】丨6世纪开始,西方各国纷纷漂洋过海踏足日本,越来越多的外来语也随之传入日本。

经过漫长的历史发展,现如今日语中的外来语数量庞大,涉及领域广泛。

日语在吸收外来词汇的同时,还会结合本国语言的特点来加以改造 使用,形成独具日本特色的语言文化。

要学好日语,必须要重视外来语的学习,通过对日语外来语的深入研究,探 析曰本语言文化,深度挖掘日本社会文化特征。

【关键词】日语外来语;外来语来源溯源;本土化 【作者单位】潘丽洁,无锡城市职业技术学院一、外来语的定义外来语:指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的 词语。

日语外来语:指日语中使用的来源于外国语言的词汇。

二、 日语外来语的起源众所周知,日本古代有语言而无文字,只是闻其声而不 见其字,直到公元三世纪末叶,居住在百济国的汉人学者王 仁,从应神天皇之邀前往日本,献论语十卷及千字文一卷,在 当地传播汉字和儒学。

至八世纪中叶,日本人以汉字楷书的 偏旁为基础创造了片假名,又以汉字的草书为基础创造了平 假名。

日语中的汉语词汇大部分是从古代中国传人的,原则 上来说也属于外来语的一种。

从16世纪开始,西方各国纷纷漂洋过海来到日本,B 本 开始如饥似渴地吸收外来文化,同时也从西方国家的语言中 吸收了大量的外语词汇。

据统计,日语外来语中,一是来自 英语的外来语占外来语总数的80. 8%;二是来自法语,占5. 6%;三是德语占3. 3%,意大利语占1.5%,荷兰语占 1. 3%,俄语占0. 7% ,葡萄牙语占0. 7%,西班牙语占0. 7%。

(一)来自英语的外来语。

日语中一提到外来语,人们首先会想到的是英语,因为在外来语中来自英语的词汇所占比 重最大。

二战结束后,随着美军接管日本本土,英语类的外 来语迅速席卷整个日本。

常见的有:7夕才(广播)、匕°77 (钢琴)、八4才0 >(小提琴)、夕”又7又(圣诞节)、亍二X (网球)、夕7彳一(曲奇)、千3;^—卜(巧克力)等〇(二)来自其他语言的外来语。

日语外来语

日语外来语

- 206 -校园英语 /语言文化日语外来语安康学院/沙薇【摘要】外来语是指日语中的借用语,是除了汉语的借用语之外,从西方各语言中借用过来的词语,也被称为西洋语。

而且很多时候都是用片假名来表示。

因此也被称为片假名语。

因此,日语中外来语很多,学习的时候经常感到困惑和难以理解,但是要想深刻理解日本人的想法必须学习外来语。

其实在吸收外来文化上并不只是日本,汉语中也有外来语,这与日本对外来文化的接受有什么不同?从哪里传来的?带着这些问题查找相关资料,就日本外来语的起源、发展、作用、影响、以及中日的对外来文化的态度做一下调查。

本文首先介绍日本外来语的起源背景和发展现状。

从哪些国家传来的最多?阐述给日本带来的影响,其次对日本外来语的积极方面,消极方面进行考查。

最后从对待外来文化方面中日两国态度的不同进行考察。

通过本文,对日本人对外来文化的接受态度有了更深的了解,以及对于外来文化和日本人的想法进行分析。

【关键词】外来语 外来文化 日本语 中日文化比较一、导言很多国家拥有自己国家语言的同时,也会引入其他国家的语言。

特别是日本的外来语使用频率高、范围广,在日常生活以及各个领域都在广泛的使用外来语。

所谓日语外来语,一般是指比较新的西欧语源的词语,而不包括传入日本的汉语词汇。

由于日本本土的固有词汇量较少,加之一直以来深受中国文化的影响,汉语词汇被大量的应用于日本的日常生活中,同时,汉语词汇更是在文学作品中被大量使用。

19世纪后半叶至20世纪初,随着西方新理念的导入,渐渐地,片假名这种表音文字被大量应用于表达西欧语言的含义。

这种语言被现代日本人大量地使用。

由英语以及欧洲语言传入的外来语词汇几乎占英语词汇的80%左右。

二、外来语的发展1.外来语起源的历史背景。

现代日语中外来语词汇众多。

日常用语中使用外来语的比例多达10%,外来语在词汇比例中占有相当重要的作用。

日本人为什么要引入大量的外来语词汇呢?首先,与日本特殊的地理环境以及日本人的文化意识紧密相关。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第3 3卷 第 6期
21 0 0年 1 月 2
辽 宁 科 技 大 学 学 报
J u n l fU nv r iyo ce c n c n lg a n n o r a i est fS in ea d Te h o o yLio ig o
Vo . 3 NO 6 【3 .
着 国际化 语言 信息 时代 的 到来 , 概 念 、 思 想 、 文化 广 泛 地 涌 人 E本 社 会 , 新 新 新 l 大量 的外 来 语 传 人 了 日
本 , 外 来语 在 日语 语 言文化 中扮 演 了重要 角 色 。在 日本 , 别 在年 轻 人 的会 话 中 , 来语 的使 用 频率 使 特 外 不 断提 高 。使 用外 来语 是 知识 面宽 的一种 表现 , 多数 年轻 人把 它视 为一 种时 尚 , 喜欢 使用 外来 语 。 大 更
1 外 来 语 主 要 来 源
在 日语 中 , 来语 就是从 别 的 国家传来 的被 吸 收到 日语 中的语 言 。金 田一 春彦 这 样定 义 : 外来 语 外 “
就 是从 外 国语 言 中吸 收 、 同化 , 为 日语 使用 的词 语 。从 中 国传来 的汉 语是 广 义 上 的外 来 语 , 在 日本 作 但
关键 词 : 语 ; 日 外来语; 日语语言文化
中 图 分 类 号 : 0 5 文 献 标 识 码 : 文 章 编 号 :6414(000—62 4 H— 0 A 17— 82 1)6 5~ 0 0 0
日本 是一 个不 断引 进外 来先 进文 化和 发展 自己语 言 文化 的国 家 。早在 一 千 多年 前 , 本 就 开 始学 l E 习 中国 的文 字 , 在此 基础 上创造 了平 假 名和 片 假 名 ; 6世 纪初 , 萄 牙人 来 到 日本 , 量 的葡 萄 牙语 并 1 葡 大 被 日语 引用 ; 了 日本 明治 时代 , 到 西方 文化 和思 想 传人 日本 , 欧美 众 多 国 家 的语 言被 吸 收 到 日语 中 。随
系的 发展 。 研 究 日语 外 来 语 , 以 更 深 入 地 了解 日语 语 言 文 化 特 点 , 可 对研 究 日本 语 言 及 文 化 有 很 大 作 用 。 以 外 来 语 为 研 究对 象 , 绍 了 日语 外 来 语 的 来 源 , 介 强调 了外 来语 的 引入 同社 会 的 发 展 趋 势 、 日本 人 的 特 殊 心 理 及 广 泛 的 传 播 途 径 是 分 不 开 的 , 析 了外 来 语 所 反 映 的 日语 语 言 文 化 特 点— ~ 吸 收 性 、 造 性 及 年 龄 差 别性 。 分 创

般 不 称为外 来语 。L 所 以 , ”4 】 日语 外来 语不 把 近代 以前 从 中国 吸 收 的汉语 列 入 其 中 。语 言学 家 把 日语 的词汇 分为 和语 ( 固有 的 日语 ) 汉语 ( 、 从汉 语 中 吸收 的词语 ) 外来 语 , 、 一般 来说 , 外来 语是 指 和语 与汉语 以外 的 语言 。“ 日语 中, 片假 名标 记 的西洋 外来 语 一般 占到 1 % , 中国借来 的汉 语词 汇 占到 4 在 用 2 从 4 4 %, 5 西洋外 来语 和 汉语 构成 的混 合语 大约 占到 5 , 日语 中的和语 词汇 所 占的 比例不 到 4 % 。 而 O ”
本文 从外 来语 的来 源及 吸 收原 因 分 析 日语 语 言 文 化 , 阐述 外 来 语所 体 现 出 的 日语 语 言 文化 特 征 。
语 言和 文化是 密 不可分 的 , 言 与 文 化相 互 依 赖 、 语 相互 影 响 。外 来 语 的 传 人 促进 了 日本 语 言 体 系 的发 展 , 时外来先 进 文化 也被 引入 日本 , 同 促进 日本文 化 的发 展 。反 过来 , 日本 文 化 的发 展 使 得 日本 人 更愿 意学 习新 事 物 , 更多 的外 来语 引入 日本 , 富 了 日语 的词 汇 。 使 丰

收 稿 日期 :0 01 -5 2 1—12 。
作 者 简 介 : 婷 (9 2 )女 , 宁 鞍 山人 。 张 18 一 , 辽
第6 期
张婷: 日语 外 来语与 日语 语 言文 化特 点
由此 可 见 , 来语 在 日语 中 占 了相 当 大 的比重 。 外
语 言学 家们很 早就 开始 研究 外来 语 , 日学者 对 日语 外来 语 都 做 了大 量 的研究 。 日本 学 者 对 外来 中
语 的早期 研究 主要 集 中在“ 源研 究 ” 即外来语 主要来 自于哪种 语言 。到 了近 现代 , 语 , 日语 大量 吸 收欧美 语言, 日本学 者研究 主要 集 中在 外来语 在 现代 日语 中是 怎样 使用 的 、 了什么作 用 、 起 存在 什 么问题 , 入 引 到 日语 中 的外 来语 跟原 来词 汇有 什 么样 的差 别等 。中国学 者在 日语 外来 语研究 方 面对 日语 外来语 的 来 源及 对 日本文 化 和 日语 的影 响做 了较 为详 尽 的 阐述 , 申秀逸 讨论 了外 国语 传人 日本 时 , 语形 、 义 、 在 语 语 音 上发生 的变 化L ; 玉英分 析 了 日本 文化 的借 助 实用性 l ; j王 2 闫志 章分 析 了 日语 外来语 产生 的历 史 背 景 和原 因 , 总结 了 日本 民族 吸收外来 文 化 的特征 l 。 _ 3 】
D e ., 1O C 2O
日语 外 来 语 与 日语 语 言 文 化 特 点
张 婷
( 宁 科 技 大 学 外 国语 学 院 ,辽 宁 鞍 山 ]4 5 ) 辽 10 1
摘 要 : 外来语是 日语语 言的重要组成部分 , 日语在 吸收外 国语 言同时 引入 了外 国文化 , 促进 了日语语 言体
相关文档
最新文档