数字“7”的英汉文化内涵对比

合集下载

英汉数字习语文化比较与翻译

英汉数字习语文化比较与翻译

文 献标识 码 : A
文章编 号 :6 2 4 7 2 0 ) 1 0 2 — 3 17 - 4 X(0 9 0 — 1 5 0
英语和汉语 是两种高度发 展的语言,都拥有大 量 的 习语( i ) i o 。习语是经 过长时间 的使用而提炼 出来 dm 的, 是语言中的特殊成分 , 是民族形式 和各种修辞手 段 的集中表现 , 也是人 民的智慧结晶。习语包括 比喻性 词 组 ( t hr a p rs) 俚 语 (ag、 语 ( l q i — Me p o cl hae、 a i s n )俗 l cl u l oo a i )谚语( oe ) 它是人 民大众在 劳动和生活 中创 s 、 m p vr 等, r b 造出来的, 的生活环境 密切相关 。因此习语与一个 与人 民族的地理环境 、 历史背景 、 经济生活 、 风俗 习惯 、 宗教 信 仰 、心理状态 、价值观念 等方面 有着不可分割 的联

1 6 2.
黄 山 学院 学报
20 0 9年
英语 中 svnq ) - 个被 赋予 神奇色 彩的数字 , ee ( : Z  ̄-
具有特殊 的文化内涵 。带有 “ vn 的习语如: s e” e ( svn v u s 七大美德 1 ee i e t r
《 述学释三 九》 中说: “ 凡一二 不能尽者, 则约之以三以见
收 稿 日期 :o 8 o 一 1 2 o - 7 O
经有 “ 九经 ”大凡皇家的建 筑与器物, , 多合乎“ ” 九 。
作 者 简 介 : 小 平 (9 4 , 刘 17 -) 安徽 池 州人 , 州 学 院外 语 系讲 师 , 士 , 究 方 向 为 英i  ̄- 池 硕 研 # - 学和 文 化 比 较 。  ̄ - -文

英汉词汇的文化内涵差异比较

英汉词汇的文化内涵差异比较

英汉词汇的文化内涵差异比较张 瑾(南京经济学院 210003)摘要 语文与文化有着密切的关系,词汇作为语言的一部分,是民族文化内涵的载体。

就英汉两种语言而言,同样一个词汇(如动物、颜色等),尽管具有完全相同的概念意义,却往往因文化差异而生发不同的内涵意义。

关键词 英汉词汇;文化内涵;意义语言和文化的关系密不可分,两者相互依存、相互作用。

语言是文化的载体,是文化的结晶。

而文化也制约着语言形式,并不断将其精髓注入到语言之中,构成语言的文化内涵以及所表现的基本内容。

词汇作为语言表达意义的主要单位,在人们长期的使用过程中,受到文化因素的影响,蕴含丰富的文化内涵。

关于词汇的内涵(conno tati on ),中国学者邓炎昌和刘润清认为:不同于它的字面意义——基本的或明显的意义,它是词的隐含或附加的意义。

国外学者L eech 认为:内涵是指一个词汇除了它的纯理性内容之外,凭借它所指的内容而具有一种交际价值(comm u 2n icative value )。

由此可见,词汇的文化内涵义往往因文化不同而含有浓郁的民族文化特色,所以同一词汇在不同语言中表达意义的内涵差异即是不同文化差异性的具体反映。

本文拟从动物词汇的联想意义、颜色词汇的象征意义以及某些词汇的伴随意义,对英汉词汇的文化内涵作初步探讨。

一、动物词汇的不同文化内涵及联想意义由于不同民族的思维方式不一样,因而不同民族对问题的认识和观察的方式以及态度也一不样,对待动物所表现的爱憎情感存在很大差异,使同一动物在不同文化背景中出现截然不一样的文化内涵及联想意义。

以“龙(dragon )”一词为例,在汉族文化里,“龙”总含有褒义的语义,蒙有一层极其尊贵、神秘的色彩,是帝王之称,象征着“权势、高贵、吉祥”。

“龙凤”指才能优异的人,“龙虎”喻豪杰之士。

像“龙凤呈祥、龙腾虎跃、龙飞凤舞、藏龙卧虎,望子成龙”等带有“龙”字的成语,无不展示着丰富的文化内涵。

汉民族还素以“龙的传人”为自豪。

英汉词语文化语义对比研究

英汉词语文化语义对比研究

英汉词语文化语义对比研究语言是文化的载体,而词汇是语言的基础。

因此,研究英汉两种语言的词汇文化语义对比对于理解中西方文化、提高跨文化交流能力具有重要意义。

本文将从文化语义定义、研究现状、产生原因、表现形式及未来展望等方面进行探讨。

文化语义是指词语在特定文化背景下的含义和内涵,这种含义往往与字面意义不同。

在英汉两种语言中,文化语义具有显著差异,这种差异受到历史、地域、宗教、风俗习惯等多种因素的影响。

近年来,随着语言学和文化学的发展,越来越多的学者开始英汉词语文化语义对比研究。

现有研究主要集中在文化语义差异的成因、表现形式及翻译策略等方面。

英汉词语文化语义差异的产生主要受到以下因素的影响:历史背景:英汉两种语言的历史背景截然不同,这种历史沉淀导致了许多词汇具有特定的文化内涵。

文化传统:中西方文化传统差异巨大,这种传统影响了人们对于某些词汇的理解和认知。

宗教信仰:不同的宗教信仰对词汇的文化语义产生了重要影响,如英语中的“God”和汉语中的“佛”、“道”等。

英汉词语文化语义差异的表现形式多种多样,以下是几种主要形式:形象意义不同:某些词汇在两种语言中的形象意义存在明显差异,例如“龙”在英语中往往被翻译成“dragon”,而在汉语中则是吉祥、高贵的象征。

情感色彩不同:在两种语言中,某些词汇的情感色彩可能存在差异,例如“dog”在英语中往往被视为忠诚和勇敢的象征,而在汉语中则往往带有贬义。

比喻意义不同:在两种语言中,某些词汇的比喻意义可能存在显著差异,例如“风”在英语中往往被用来比喻爱情和自由,而在汉语中则更多地被用来比喻灾难和困境。

随着全球化的不断深入和跨文化交流的日益频繁,英汉词语文化语义对比研究将越来越受到重视。

未来研究可以从以下几个方面展开:系统性研究:系统地梳理英汉两种语言的文化语义差异,从历史、文化、宗教等多个角度进行分析和比较。

跨学科研究:借鉴其他学科的理论和方法,如认知科学、社会学等,对英汉词语文化语义进行多维度研究。

数字差异

数字差异

中国讲究“六六大顺”,6自然是个好数字,三个六在一起就更多人喜欢,比如很多人曾经赶在2006年6月6日登记结婚。

不过就算在中国也有例外,比如客家地区就曾忌讳六月初六生孩子。

这个习俗大概可以轻松在西方社会找到“知音”,因为6不受西方社会欢迎,原因来自于圣经故事,666更是个魔鬼数字,因而很多人会躲得远远的,甚至有人因为孩子的预产期在6月初而提前在5月底剖腹产。

国人对7的感觉也有些复杂,有些地区有些人喜欢它,因为它和“起”“齐”发音类似;但也有的地方的人颇为厌恶它,有的是和农历七月是“鬼月”有关。

在西方7则表示完美,与神圣和上帝有关,深受喜爱,其中尤以犹太人为甚。

/html/2011-11/25/content_10627860.htm内容摘要:世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。

中西方民族衍变历史、生态环境、宗教信仰、民族风俗、审美情趣和思维方式的不同,形成了各具特色的民族文化。

文化的差异,导致人们对同一组数字赋予不同的情感和意义,产生不同的联想。

本文从中西方对数字不同的传统观念,探讨中西方数字文化的差异,以求在对外交往中减少误会与磨擦,达到交际的目的。

关键词:中西方数字文化异同数字是表示数目的文字,汉字的数字有小写和大写两种。

数的概念,是人类对客观世界的观察和探索而得来的,它是随着人类文明的产生和发展而产生和发展的,是人类对物质世界的认识而总结出来的。

可以这样说,人类的文明始于创造文字,文字的创造始于数字(赵世开,1999:172)。

数字除了表示事物的数量或次序外,还广泛应用于成语或词组中,作为夸张或比喻的修辞手段,使语言凝炼、生动、生辉添色,达到言简意赅,渲染气氛的效果。

在科学的数字世界中,它的功能是计算,毫厘分明,精确严谨,是实数;而在人类心灵的语言世界里,它的功能是表义,许多数字经过泛化,抒情达意,增强语势,是虚数。

数字的观念在各个民族中都渗透在它传统文化的不同层面,比如哲学与宗教、历史与艺术、政治与习俗、神话传说与巫术迷信等。

跨文化交际--动物与数字习语

跨文化交际--动物与数字习语

动物习俗: 人类初始,动物是人类猎取的对象。自人类开始驯养动物 后,动物和人类的关系就更为密切了。人类在与动物的接 触过程中,从动物的形象、特征、习性等引发联想,用与 动物有关的语言来描述世界、表达思想,这些源自动物的 表达被固定下来,成为语言中的珍品。习语中可以找到很 多动物的身影,但“在所有动物中,狗和马在习语中扮演 最重要的角色”。(Sm.1h,1925-195)因此,我们这里 主要比较几种在两个民族文化中最重要的动物。
“六”: “六"是汉民族喜欢的吉祥数,俗语说“六六大顺”。学有“六艺",家畜有“六畜’’, 妇女怀孕称身怀“六甲"。习语有:“六神无主’’、“六亲不认”、“过五关斩六将”、 “六根清静”、“三头六臂”等。 “七”: “七"在汉民俗里是富含文化底蕴的数。《周易》说:“反复其道,七日来复,天行也。” 人有七情,色有七彩等。但因其是单数,在语言中有不对称和杂乱之意,如习语:“七零 八落”、“七上八下”、“七嘴八舌”“七拼八凑"、“七手八脚”、“乱七八糟”等。 “八”: 中国人喜爱“八”,方位有“八方",占卜有“八卦",佛教有“八宝”,文章有“八股", 才学有“八斗’’,食品有“八珍"等。又因同“发"谐音,现在成为中国人最喜欢的数字。 习语有:“八面玲珑"、“八仙过海”、“八拜之交"、“八面威风”、“八字没一撇"等。 “九": “九”是奇数中的最高数,且与“久”同音,是汉民族最喜爱的数字之一。“天为九天, 地为九州,月为九道,日有九光”。“九”表示最高、最多,在封建社会象征着至高无上 的皇权。习语有:“一言九鼎”、“九牛一毛”、“九死一生"、“九霄云外"、“九九归 一’’、“九牛二虎之力”等。 “十": “十"象征完美圆满,反映了汉民族追求完满的审美心理。“十”在词语中常表虚数,有 “多"、“满"之意。习语有:“十全十美"、“十万火急"、“十恶不赦”、“十面埋 伏’’、“一目十行”、“以一当十’’、“十室九空”等。

英汉色彩词文化内涵的对比研究

英汉色彩词文化内涵的对比研究
由于文 化 差 异 ,在 国 外 演 讲 的 人 经 常 发 现 听 众 对 他 讲 的某 个 笑 的联想 ,并且指出不 同颜色在不同语言 中的表达方 式并不一样。 话 毫 无 反 应 ,面 无 表 情 ,然 而 在 国 内, 同一 个 笑 话 会 使 听 众 笑 文 中指出多年来—直 有人在研究 这一 问题 ,几乎一切语 言都有
词 包 括 bak,rd elw,g en r wn u pe ik 色是相 同或相 近的,但也有 区别。胡 文仲 教授主编 的 《 美文 lc e ,y l o re ,b o ,p r l,pn , 英
oa g n g a 在 汉语 中我们 经常用 “ r n e a d ry; 赤橙 黄绿 青蓝 紫 ” 化词典》 (95 19 )中列举 了 “ 色彩”词条,并且谈到西方国家极 来概括色彩词 。随着社 会的发展 ,人们把各种各样的色彩词 同 为重视颜 色环 境的情感反应 和交际作用。这是 因为颜 色可以产 自己的思想感情,甚至是身边发生 的大情小 事和 自然现象联 系 生很多联想意义 ,也往往会对人的情绪产生很大影 响,所以人 起来 。这样 一 来,许 多色彩词 就逐 渐获得 了固定 的文化 内涵。 们常常用颜 色喻指人的情绪和看 法。邵志 洪教授在其著 作 英 色彩词在一定程度上反 映了不同民族、不同时期人们 的文化 观、 汉对 比研究 (9 7 19 )第二 章第四节也专门讨论了色彩词。邵教
作者简 介 : 王蒙蒙 (9 9 ) 17一 ,女,山东济南人 ,济南大学外国语 学院,讲师,文学硕士,主要研 究方向 : 跨文化交际与英语教学。
( 山东 济 南 2 0 2 ) 5 0 2
在对英 汉色彩词的文化 内涵进行对 比之前,我们先来解释 用表 示 颜 色 的 词 语 为 例 , 讨 论 某 些 颜 色 在 不 同文 化 中 的 内涵 。

中英数字文化差异

中英数字文化差异摘要:数字是人类语言文化的一个特殊领域。

数字本来是一种计算符号,但不同的民族赋予了数字特殊的涵义,使数字蒙上了神秘的文化色彩。

对比分析中英民族对数字的文化感知,有助于我们了解数字隐含的民族文化心理、宗教信仰以及深刻的民族的哲学思想等文化差异,更好地进行跨文化交际。

关键词:数字;文化差异;禁忌Abstract:Numbers constitute a special aspect in human language and culture. Numbers are originally the signs for calculating, but they have different connotations under different cultures. The symbolic meanings make the numbers not only mysterious but culturally unique. The comparison between the Chinese and English reflections of the numbers can help us to know the differences in such respects as the psychology, religion and philosophy. Therefore, we can communicate with the English-speaker well.Key words:numbers;culture differences;taboo一、引言数字是语言中表示数量或顺序的词类。

世界各民族都有自己的数字文化,由于受民族心理、宗教信仰、语言崇拜和审美观念等文化差异的影响,原本平凡的数字被赋予了各种神秘的褒贬吉凶和象征意义,从而形成各自独特的数字禁忌文化。

在人类历史的发展过程中,中西方数字,虽然有共同的发展规律,但同时由于受各民族文化传统,宗教信抑,语言崇拜,地理环境等方面的影响,民族文化之间存在着差异也是很显然的,各民族赎予其数字的文化内涵也不尽相同。

英汉数字词语文化内涵的比较研究

汉语 : 四季 ( 、 、 、 ) 春 夏 秋 冬 , 五彩 ( 、 、 、 、 ) 青 黄 赤 白 兰 ,
三 、 字 的 发 音 和 书 写 所 引 起 的 英 数
汉 民 族联 想 差 异
数 字 词 语 的意 义 是 多层 次 的 , 括 概念 意 包 义 和 内涵意义两类 。 内涵意 义是 对概 念意 义 的 补充 和延 伸 。在 一 定 的语 境 下 , 由于 某 些 数 字 的外 部表象 ( 音 似 或 形 似 )会 引起 人们 许 多 如 , 形象 生动 的感情联 想 , 产生特 定 的联 想意 义 , 例
之有 关联 。从 文 字 角 度 看 .九 ” 由龙 形 的 图 “ 是 腾文字 演 绎 而 来 , 被 视 为 天 数 ; 又 从发 音 角度 看 ,九 ” “ 谐 音 , 有 神 圣 、 久 的含 义 。 “ 与 久” 故 长 另外 , 数字 “ ” 九 的象 征 意 义 在 中 国古 老 的建 筑
庇 特 、 神 尼 普顿 、 神普 路 托 ; 督 教 义 的 三 海 冥 基
二、 英汉 民族在数字 忌讳 的差异
由于某 些 历史 事件 和 宗教 义 旨的影 响 , 某 些 数字 被 人 类 赋予 了特 殊 的文 化 内 涵 , 种 文 这 化 内 涵在一 个 民族 中也许 是及 其 普通 的量化 概 念 含 而 义。例如 : 在西 方 文 化 中“ 三” 十 被视 为不 吉 利

天空; 自然三 要 素— — 动物 、 物 、 物等 , 些 植 矿 这 要 素和 理论使 数 字 “ 变得 神奇 而吉 祥 。然 而 三” 中 国人 却认 为“ ” “ ” 音 . 三 与 散 谐 在某 些 喜 庆 的 场 台 有意 回避使 用该 数字 。 中国人 所 偏好 的数

英汉词汇文化内涵对比探究——以大学英语词汇教学为例

21 年 1 01 1月 第 3 第1 0卷 1期
黑龙江教 育学院学报 Ju a o eo g agCl g f dct n or l f inj n o eeo uai n H l i l E o
No . 01 v2 1
Vo . 0 N . 1 13 o 1
di1 .99 ji n 10 7 3 .0 1 1. 6 o:0 36 /. s.0 1— 8 6 2 1 . 10 8 s
的教学理念和方法。一些老师 还仍然运 用局 限于教材的传
统教学方法 , 当前盛行 的互动式教学模式置若 罔闻。 对 () 2 缺乏语 境的教学。教师在解 释英语单词时 , 只是从
教师如何在词汇教学 过程 中通过 对 比中西方文 化不 同 的内 涵意义 , 让学生更好地掌握 、 解单 词并 在不 同语境 中正确 理
的意义 , 么其语言交 流不可 能有 意义。 因此词 汇学 习 , 那 ” 在英语学习中起着举足轻重的作 用。
2 英语词汇教 学现状
() 1 缺乏新 的教学 理念 和有效的教学 方法。近年来 , 高 院迅速扩大招生规模 , 师资力量 又没有完 全跟上 , 乎每位 几 老师都承担着繁重的教学任务 , 这让他们根本无力去学习新 ‘
地运用词汇。
单词表中对应 其中文意思 , 并没有 将单词 置于真实语境 中。
这种将单词与语境 分离 的教 学过程让学生觉得十分无聊 , 对
1 重视词汇学 习的原 因
词 汇是语 言 的基 本要 求 。外 语 学 习离 不开 词 汇学 习。 “ 词汇问题常常和交 际联 系在一 起 ; 当人们 不能使用恰 当的 词 汇时 , 交际就失 败 了。 …第 二语 言学 习者普 遍认 为 阻碍 ” 他们用 目的语进行交 际的是词 汇 , 不是语 法 , 而 因为词 汇载 有他们需要理解和表 达 的基本信 息 。“ 没有语 法 , 能表 达的 内容甚少 ; 没有词汇 , 则什 么内容也 表达不 了”2。“ 果你 如 J 花大量 的时 间学 习语 法 , 的英语 并不 会有太 大进 步 , 如 你 但 果你学 习词汇和表达法 , 你会发 现 自己进步很大 。因为你用

数字的文化内涵与中西翻译之比较


i ,n ue ema n oao f o en m es n s n n at cl rs adae t t pnon ter t asso t r s idcst jr ont i so sm u br i Wetr adE s r ut e 。 n t mp ipith o cue fh l a h oc tn e e n u t so o e
中英语言文化有所助益。
[ 中图分类号 ] 5 H19
[ 文献标识码 ] A
[ 文章 编号] 0 8— 6 8 2 0 )3—0 8 0 10 23 ( 06 0 0 5— 4
A m p rs n o h m a e fNu b r n Ch n s n e tr l r Co a i ft e i g so m e si i e ea d W se n Cu t e o u
武 晓燕
( 浙江金 融职业 学院 , 江 杭 州 30 1 浙 10 8)
[ 关键词 ] 字; 数 性质 ; 涵义; 比较 ; 究 研
[ 摘 要] 汉语中有大量的以数字为词素的词语, 它们形象、 生动、 传神, 具有突出的意象性表意功能, 但是译成
英语就得 变成虚幻、 象的概念性词语 。这说 明数字在英 汉文化 中具 有不 同的性 质 、 抽 意义 和作 用。 为此, 文 本 对数字做 了深入研 究, 总结 、 归纳 了数 字在 中西文化 中的丰富涵义 , 并探讨 了它们的深层 文化根 源, 希望对 了解
维普资讯
《 f q a nvrt P 会科学版 i (y Jun齐卉哈尔大学学报》 i ( h ScS) ora o i hrU ie 哲学社i o e) l Q i s &
20 06年 5月
Ma 2 ( y. 0) 6
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

数字“7”的英汉文化内涵对比数字“7”在英汉两种不同的语言中的文化内涵存在着差异。

在进行跨文化交际时,如果不注意数字“7”的深层文化内涵差异,将达不到理想的交流效果。

本文对比了数字“7”在英汉两种语言中不同的文化内涵及其形成的原因,并提出了其对跨文化交际的启示。

标签:数字“7” 英汉文化内涵对比跨文化交际一、引言邢福义在《文化语言学》中指出:文化是为社会成员共同拥有的生活方式和为满足这些方式而共同创造的事物,以及基于这些方式而形成的心理和行为[1]。

随着漫长的人类历史发展过程,数字逐渐形成了一种特有的文化现象,数字的功能也不仅仅只体现在其表面的计数方面,它在发展过程中更多地蕴含了很多文化方面的信息,即注重文化信息的继承、表达和传播。

由于英汉语言植根的历史文化背景不同,每种文化在使用数字时有着不同的理解和认知,因此,英汉语言会赋予相同的数字不同的意义和内涵,神秘数字“7”便是其中的典型代表。

在英汉两种语言中,数字“7”具有各自独特的文化内涵,这对于英汉语言学习者的跨文化交际具有重要的启迪作用。

二、汉语中数字“7”的文化内涵汉语中同时存在着对“7”的崇拜与禁忌这两种完全对立的现象。

一方面,数字“7”被赋予了正面的或者吉利的含义。

中国语言文化受儒家和道家思想影响颇深,在中国传统文化里,“七”其实是“阴阳”与“五行”之和,这是儒家所谓的“和”的状态,也是道家所谓的“道”或“气”,这些都与“善、美”有着密切的联系。

而在《周易》中,“七”是天道循环往复运行的周期数,《周易·复卦》中有“反复其道,七日来复,利有攸往”之说[2]。

所以我们不难发现许多含“七”的词语,如“七书、七侠、竹林七贤、七情六欲、七尺男儿、七仙女、春秋七子、建安七子、孔明七擒孟获、曹植七步吟诗”,诗体中也有“七言律诗”,种种用法显示着人们对“七”的喜爱。

在中国古代神话传说中,“七”这个数字大量出现,往往和“神仙”“伟业”“壮举”等连在一起出现,是吉祥、崇高和幸运的象征。

如:中国古代神话传说中女娲用七天完成了开辟鸿蒙和创造万物的开天辟地的过程;七仙女化作彩虹出现,人们认为是祥瑞之兆;太上老君炼丹需要七七四十九天等等。

作为儒家四书五经之一的《易经》中写道:“易有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦。

”道教中的《道德经》里说,“万物负阴而抱阳,冲气以为和。

”[3]儒道的这些教义均蕴含了一分为二、对立统一的辩证思想。

所以“七”除了为人们所喜爱,有时也是中国人忌讳的对象,常和死亡联系在一起。

王昌芹说,中国民间丧葬祭祀活动七天为一个忌日,去世七天为头七,二十一天为三七,三十五天为五七,七七四十九天为止。

所以民间有“逢七不出远门”的俗话,送礼忌讳“七”件,良辰吉日忌“七”。

[4]谐音文化是很有趣的一种文化,来源于人们趋利避凶的愿望,“7”的汉语谐音是“气”,“十七”谐为“拾气”,导致人们在日常生活中自然就尽可能地避免和“7”相关的数字。

所以人们在挑选良辰吉日时一般不挑“7”,“十七”或“二十七”。

在我国某些迷信心理比较严重的地方,尤其是农村,农历的七月初七为凶日,是绝对禁止嫁娶的,这和牛郎织女的传说有关。

在人们的日常生活中,如“七年之痒”绝对让人们头疼不已,而“七出”,是封建时代休妻的七种理由,即“无子、淫佚、不事舅姑、口舌、盗窃、妒忌、恶疾”,丈夫可以用其中任何一条为借口命妻子离去。

封建男女不平等的陋习,也打上了“7”的烙印。

[5]除了之前所说的汉语中大量显示人们对“7”的喜爱的词语,在汉语言中,以“七”组成的习语大多带有贬义,如“七窍生烟、七零八落、七手八脚、七嘴八舌、七上八下、七擒七纵、七扭八歪”等。

[6]总之,汉语言中“7”的文化内涵受儒道思想、一分为二的辩证哲学思想、神话传说和民俗、汉语本身的谐音特征影响,数字“7”被赋予了吉凶或者说褒贬并存的文化内涵。

三、英语中数字“7”的文化内涵在英语中数字“7”绝对是十分神圣的一个数字,人们崇尚“7”,视之为吉数。

英语中有“lucky seven”(幸运之七)的说法。

西方人凡事都爱凑足7件,也常用“7”来规范自己的道德行为,归纳宗教仪式。

比如:“seven virtues(七大美德)、seven sins(七宗罪)、seven gifts of the holy spirit(七大精神财富)、seven corporal and spiritual works of mercy(七大肉体和精神善事)、seven sacraments(七大圣礼)”。

数字“7”在美国是个幸运的数字,许多美国人对“777”感兴趣,这和大多数赌场老虎机里的“777”组合被认为是个好数字有关,也与牌桌上的21点有关。

美国波音公司第一架喷气式客机检验合格证书的号码是“70700”,正好有多数美国人信奉幸运数7,于是将“707”作为该型号飞机的代号,以后相继就有了波音“727、737、747、757、767”和“777”。

有的美国人甚至直接用和七有关的数字来作为商铺名称,比如“76(汽车加油站)、7—11(convenient shop 便利商店)”。

此外,与赫赫有名的“Ivy League”(常青滕联合会)类似的还有“Seven Sisters”(指的是美国七所最有声望的女子学院,即Barnard,Bryn Mawr,Mount Holyoke,Radcliffe,Smith,Vassar and Wellesley)。

非常巧合的是美国纽约著名的时装业中心称为“Seventh Avenue”(第七大道)也和“7”有关。

而英语中“seven times seven”指的是极大的数目,甚至连“七”的倍数也被认为是神圣的,因而“the seventh son of a seventh son(第七个儿子的第七个儿子)”被认为是极为显要的后代。

“a seven step in the right direction” 意思是向正确方向跨出一大步。

据蔡忠元(2009)考证“七”在带数字的英语习语中出现的频率仅次于“one、two”和“three”,为所有数字中的第四位。

[7]西方人对数字“7”情有独钟,可以从《圣经·旧约·创世纪》中得到证明。

在其第一章中描写了上帝耶和华在七天之内创造了世间万物,于是用“七”天来代表一周。

此外,在基督教中有“七”位守护神,天体有“七”个,即“日月金木水火土”;天有“七重”,最高层为“七重天”,因此英语中“七重天”专指上帝和天使居住的天国的最高层,即天堂,因而有英语习语“in the seventh heaven ofdelight”表示极其快乐之意。

在《圣经》中,“七”的使用达到了登峰造极的地步,如《创世纪》记载,在那场毁灭性的大洪水到来前,上帝告诉诺亚:“凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母。

空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上。

因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。

”[8]在天主教和基督教里有“七美德”之说,数字“七”意味着完美。

“七美德”是:诚信、希望、慈善、正义、勇敢、节制和宽容[9]。

英语中种种含有“7”的表达体现的不仅仅是人们对数字“7”的喜爱、崇拜,而且宗教信仰还赋予了这个数字更神圣、更崇高、更吉祥的意蕴,“7”象征着吉祥、美满等意义。

四、英汉语中数字“7”文化内涵差异性的总结和原因(一)差异性总结从以上的分析和对比中可以看出,数字“7”虽然在英汉语言文化中都是神圣数字,但是在各自文化中所示的地位却有所不同,具有很明显的差异性。

首先,“7”在西方文化中绝对是神圣、吉祥的数字,全部与“神圣、美好、吉祥”等相联系;但是在中国的传统文化中却有凶吉两方面的代表和意义,在某种程度上来说,中国对“七”的畏惧多于崇拜。

(二)差异性形成的原因1.宗教渊源数字“7”在英汉语言中凸显的文化差异的主要原因是英汉民族宗教信仰和神话传说存在太多的不同。

从文化历史的角度讲,宗教被认为是一个民族文化的核心[10]。

英语国家的人们大都信仰基督教,基督教对数字文化内涵产生深远的影响。

基督教的《圣经》中有数不胜数的故事中出现了“7”,赋予了它崇高、吉祥的内涵,这使得西方人普遍认为数字“7”神秘而神圣,因而崇拜“7”。

中国自古没有特定的宗教,中国语言文化深受儒家和道家中庸、一分为二的传统的辩证思想的影响,使得汉语民族的人们对“7”既喜爱又畏惧。

2.偶数、奇数崇拜的差异中国传统文化受“易生太极,太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦生万物”的哲学思想的影响[11],因而偶数在汉语中特别受欢迎。

以孔孟思想为代表的中华传统文化崇尚中庸之道,倡导和谐稳定。

中国的传统文化认为事物都由阴和阳两方面构成,只有阴阳交合,才能滋生万物,所以,中华民族向来认为“好事成双”,导致在日常生活中,凡事讲究“成双成对”,如“四平八稳、四通八达、六六大顺、十全十美”,由此可见人们对于双数的偏爱和崇拜。

因此,从某种程度上来说,由于中国人对偶数的崇拜,使得汉语当中对“七”的畏惧是多于崇拜的。

西方文化倡导拼搏进取精神,竞争意识强烈。

人们张扬个性发展,多数人不愿意过四平八稳、因循守旧的生活。

所以他们在心理上往往偏爱奇数,正好与汉语文化相反。

这种文化差异也反映在日常生活中,譬如在汉语文化中送礼要送双数,象征平安幸福。

在西方文化中送礼却总是送单数,突出独立个性和自由。

当然,奇数“13”是个例外。

3.汉语言文化中特殊的谐音文化汉语由于特殊的发音和构词结构,使之拥有着极其丰富的谐音、谐义文化,其中以数字体现得最为充分、全面和淋漓尽致。

因为汉民族独特的文化背景,人民大众更注重成双成对、趋吉避凶、吉祥如意等的心理暗示,所以形成了很独特的联想习惯,进而演生出谐音文化。

在使用数字和文字时会自觉利用谐音、谐义求取吉祥,并且尽可能地避开因发音相同或类似造成联想不祥意义的情况发生。

如“4”谐“死”音,“7”谐“气”音,从而成为人们敬而远之的数字。

五、结语简单的一个数字“7”不仅仅是一种计算符号,更是一种承载着众多文化信息的特殊的语言符号,通过对数字“7”在英汉语中蕴含的文化内涵的差异性的比较分析,探讨它们与英汉民族的宗教渊源、数字崇拜的文化根源、语言自身的特征的关联性,从而提高外语学习者对语言文化差异性的认识。

对于外语学习者来说,学习外语就是在学习文化,语言与文化是不可分的。

一个普通的数字“七”在经过人类智慧千百年的积沉之后,产生了如此丰富的文化内涵,这启示我们外语学习者在跨文化交际中要注意了解数字语言的深层文化含义,进而避免文化冲突,更好地实现跨文化交际。

参考文献:[1]邢福义.文化语言学[M].武汉:湖北教育出版社,2000.[2]南怀瑾.周易今注今译[M].天津:天津古籍出版社,1987:160.[3]王晓芬.跨文化视角下英汉数字隐喻的对比分析[J].海外英语,2014,(4).[4]王昌芹.东西方数字“七”的隐喻意义对比研究[J].大家,2010,(22):18~20.[5]薛吉臣.有趣的数字七[J].青苹果,2006,(1).[6]颜静,王宜杰.从数字“七”看中西文化差异[J].科教文汇,2010,(3):51~52.[7]蔡忠元.英汉语数字文化对比研究[J].山东外语教学,2009,(3):3~9.[8]杨征.论数字“七”的中西文化意义差异及其对国际汉语教学、跨文化交际的启示[J].青春岁月,2013,(23):407~408.[9]徐辉.试探中西方神秘数字“七”的文化根源[J].大家,2010,(3):278~279.[10][意]维柯.新科学[M].朱光潜译.北京:人民文学出版社,1987:88.(宋阿敏浙江宁波宁波大学外语学院315211)。

相关文档
最新文档