情景喜剧_老友记_中言语反讽理解研究_蒋翼

合集下载

用语用原则简析《老友记》中的幽默

用语用原则简析《老友记》中的幽默

用语用原则简析《老友记》中的幽默
《老友记》中的幽默遵循了“调侃式”、“自嘲式”、“反讽式”、“超越式”等原则。

“调侃式”:在剧中,一些朋友之间的互动,以及主角们的口头禅,都是以调侃式的语言进行的,比如,当Ross在和Rachel
的约会中被问到他有没有兴趣去看电影时,他回答道:“当然,我喜欢看电影,尤其是穿越时空的故事。


“自嘲式”:在剧中,主角们也经常以自嘲的方式来表达自己的
情绪,比如,当Chandler被一位女士拒绝时,他就说:“我可
以接受失败,但我不能接受拒绝。


“反讽式”:在剧中,主角们也经常用反讽的方式来表达自己的
想法,比如,当Rachel在和Ross的约会中被问到有没有兴趣
去看电影时,她回答道:“你知道,看电影是我最喜欢的事情
之一。


“超越式”:在剧中,主角们也经常用超越的方式来表达自己的
想法,比如,当Monica在和Chandler的约会中被问到有没有
兴越去看电影时,她回答道:“当然,我喜欢看电影,尤其是
穿越时空的故事。

”。

情景喜剧中言语幽默的研究——以《老友记》为例

情景喜剧中言语幽默的研究——以《老友记》为例

情景喜剧中言语幽默的研究——以《老友记》为例
朱可意
【期刊名称】《现代语言学》
【年(卷),期】2024(12)5
【摘要】情景喜剧在不断的交流中相互融合和发展,并因其幽默和贴近生活的特点而广受观众欢迎。

当然,这与其幽默的语言风格也密不可分。

因此,情景喜剧中的言语幽默也受到了许多学者的关注。

本文选择最具人气的美国情景喜剧《老友记》进行研究,从这一部作品中选取了10集的台词作为本文的研究语料,以合作和礼貌原则为理论支撑,采用定性和定量的研究方法,对这部作品中的幽默语言进行分析。

本文研究发现,情景喜剧中很大部分幽默是通过违反合作原则和礼貌原则产生的。

总而言之,本研究有利于观众更好地理解和欣赏情景喜剧和言语幽默。

同时,也有助于语言学习者进一步探讨言语幽默生成的深层根源。

【总页数】10页(P291-300)
【作者】朱可意
【作者单位】电子科技大学外国语学院成都
【正文语种】中文
【中图分类】J90
【相关文献】
1.幽默言语行为:美国情景喜剧《老友记》的语用研究
2.从语用预设的角度分析美国情景喜剧《老友记》中的言语幽默
3.从合作原则的角度研究美国情景喜剧《老
友记》中的言语幽默4.中西方电视情景喜剧言语幽默的修辞对比研究——以《老友记》和《家有儿女》为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析在外国情景喜剧中,言语幽默是常见的一种修辞手法。

通过巧妙运用修辞手法,喜剧演员可以创造出滑稽搞笑的对话,给观众带来欢乐。

以下是对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析:1. 双关语:双关语是一种常见的言语幽默修辞。

演员通过一个词语或短语同时具有两种意义,使得观众在听到之后会产生滑稽的效果。

在《老友记》中,乔伊经常用“how you doing”(你好吗)打招呼,当他对异性使用时,常常让人误会他的意思,产生喜剧效果。

2. 夸张修辞:夸张修辞是一种通过夸大事物的方式来引起观众的笑的修辞手法。

演员可以通过夸大形容词、副词或动作来制造滑稽的效果。

在《生活大爆炸》中,谢尔顿经常使用夸张的言语和举止,将他的社交不足和社交尴尬发挥到极致,带给观众丰富的笑声。

3. 反讽:反讽是一种通过与事实相反的说法来引起嘲笑或幽默效果的修辞手法。

演员可以使用反讽来让观众发现荒谬之处或者让他们对既定事物产生新的思考。

在《辣妹合唱团》中,演员通过讽刺娱乐圈和明星的行为,表达对虚伪和浮夸的嘲笑,让观众笑出声。

4. 反复,反问与预期:外国情景喜剧经常使用重复、反问和突变预期来制造幽默效果。

演员会反复强调某个词语或句子,使观众感受到滑稽的重复效果。

他们还会使用反问来引发观众思考,突变预期来打破观众的预期,达到搞笑的效果。

在《等待戈多》中,演员经常通过突然的转折,打破观众对情节和台词的预期,以此带来喜剧效果。

5. 幽默隐喻:隐喻是一种通过比喻的方式来引起幽默效果的修辞手法。

演员经常使用隐喻来描述或夸张某个情境或角色,并使观众发现其中的幽默之处。

在《办公室》,迈克尔·斯科特经常用荒唐的比喻来描述办公室里的工作和关系,以此来制造幽默效果。

论从语境视角看《老友记》幽默言语的解读

论从语境视角看《老友记》幽默言语的解读

论从语境视角看《老友记》幽默言语的解读本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!论文关键词语境幽默言语语言上下文知识情景知识百科知识论文摘要语境在理解电视情景喜剧的幽默言语中具有特殊的作用。

作为以制笑为目的的电视情景喜剧,编剧成功与否取决于观众能否调用正确的语境来对其中的幽默对白进行理解,从而发笑。

从关联理论角度,通过截取美国著名情景喜剧《老友记》的片段作为幽默语料,对抽样出来的幽默言语语料在理解时所需调用的语境进行分类分析统计.结果显示:在正确理解《老友记》幽默言语的过程中,语言上下文知识是被调用最多的语境因素,情景知识的调用率处于第二位,百科知识是被调用得最少的因素。

一、引言电视情景喜剧(situation comedies。

简称sitcoms),诞生于二十世纪二十年代的美国广播中。

第一部真正意义上的电视情景喜剧出现于1947年,当年的片名叫《玛丽·凯和琼尼》,在当时产生了重要影响。

从五十年代开始,电视情景喜剧在西方一直成为一个受人喜欢的电视节目(陆哗、陈立斌2002)。

《老友记》又名《六人行》(friends)是美国自二十世纪九十年代起在nbc电视台热播的著名情景喜剧(从1994年至2005年5月6日),一共十季。

该剧目前仍是欧美最受欢迎的情景喜剧之一,收视率常居榜首,播出以来一直为nbc电视网的招牌剧,多次获得艾美奖的提名并数次获奖。

主要讲述了六个性格各异的人的生活故事,他们之间的情路坎坷、事业成败和生活中的喜怒哀乐,是对生活原生态的再现。

该电视情景喜剧自从进入中国影视市场后,也给中国的电视观众们带来了全新的感受,引来了众多的追捧者,催生了该喜剧自身的老友记。

年轻人群体沉迷于剧中人物诙谐幽默的对白中。

但是。

在笔者与学生的交流以及在播放该片时笔者仔细的观察发现,大部分的学生在喜剧背景有罐装笑声的地方并没有象预期那样发出了笑声。

言语行为理论下《老友记》中的言语幽默分析

言语行为理论下《老友记》中的言语幽默分析

言语行为理论下《老友记》中的言语幽默分析语言行为理论是言语学中最重要的理论之一,它探讨了人们之间的语言交流过程中如何产生、促进、控制和维护社会关系的问题。

言语行为理论的主要观点是,言语行为是指在语言交流中,人们之间通过言语表达来进行交流,以影响彼此的思想和行为。

本文将从言语行为理论的角度分析《老友记》中的言语幽默,以探讨它们在构建友谊关系中的作用。

《老友记》是一部美国喜剧电视剧,讲述了六个朋友在纽约市的生活。

他们之间存在着深厚的友谊,他们之间的言语幽默也是他们关系的重要组成部分。

他们之间大量使用言语幽默,以交流彼此的情感和想法,改变彼此的行为。

言语行为理论认为,言语交流是一个相互影响的过程,言语表达的功能是交流的媒介,通过它可以影响对方的情绪和行为。

言语行为理论提出,言语幽默是一种言语表达方式,可以增进双方的关系,促进友谊的建立。

在《老友记》中,角色之间的言语幽默是他们之间友谊的重要组成部分。

他们之间的言语幽默不仅可以消除紧张的气氛,还可以增进他们之间的友谊。

例如,在一集中,罗斯对菲比说,“你看起来很棒,你甚至可以在滑雪场上打滑板。

”菲比回答:“我可以打滑雪,但是滑雪场的服务员会说你在打滑板。

”这一幽默的对话不仅可以消除一时的尴尬,而且可以更好地提高他们之间的友谊。

言语行为理论认为,言语幽默是一种有效的言语行为,可以调节、维护和推动社会关系的发展。

在《老友记》中,角色之间的言语幽默不仅可以消除紧张的气氛,还可以增进他们之间的友谊。

言语幽默可以建立友谊,促进双方之间的任,增强友谊,从而提高友谊的持久性。

综上所述,言语行为理论认为言语幽默是一种有效的言语行为,可以调节、维护和推动社会关系的发展。

《老友记》中的言语幽默是六个朋友之间友谊的重要组成部分。

他们之间大量使用言语幽默,以交流彼此的情感和想法,改变彼此的行为,增进友谊,促进双方之间的任,增强友谊,从而提高友谊的持久性。

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析言语幽默作为喜剧片中的一种重要元素,不仅可以给观众带来欢乐,还可以通过巧妙的表达和修辞手法来传达情感和思想。

在外国情景喜剧中,言语幽默更是发挥得淋漓尽致,通过各种修辞手法来创造出笑料和情节转折,使得观众在欢乐的同时也得到思考和共鸣。

本文将对外国情景喜剧中常见的修辞手法进行分析,以探讨言语幽默在喜剧片中的表现方式及取得笑果的机制。

一、对比与对照对比与对照是情景喜剧中常见的幽默表现手法之一。

通过对比不同的情景、人物或观点,喜剧片创造了许多让人啼笑皆非的场景。

在《老友记》中,主要角色们的性格截然不同,经常会在做出相反举动时引发笑声。

乔伊的单纯和钱德勒的幽默碰撞出了无数笑点,而莫妮卡的洁癖和瑞秋的放荡也带来了不少笑料。

通过对比这些不同的性格和行为,剧情在笑声中迅速推进,使得观众感受到了幽默带来的乐趣和情感上的共鸣。

二、夸张与夸大夸张与夸大也是情景喜剧幽默的常见修辞手法。

通过夸张人物的行为、语言或情节的发展,喜剧片创造了丰富多彩的笑料。

在《生活大爆炸》中,谢尔顿的理工男形象就被夸张得淋漓尽致,常常说出天马行空的理论和目中无人的言论,引发了无数观众的笑声。

而且在剧中其他人物对谢尔顿的夸大反应也极大地增加了笑点,凸显了夸张与夸大在情景喜剧中的重要作用。

三、双关语和谐音双关语和谐音也是喜剧片中常用的修辞手法之一,通过玩弄词语的含义和音韵来制造笑料。

在《辣妈辣妹》中,女主角克里斯蒂娜·阿奎莱拉常常因为不懂英语而引发了不少的双关语幽默,她将一些单词或短语理解错了音韵或含义,制造了许多笑点。

她会将“sarcastic”(讽刺的)理解成“sar-cactus”(仙人掌),将“PMS”(经前综合征)理解成“PEMs”(香甜的巧克力饼干),这些笑料不仅是因为角色的误解,更因为这些误解所带来的场景和反应,从而引发了观众的共鸣和笑声。

四、反讽和讥讽在外国情景喜剧中,反讽和讥讽也是常见的修辞手法,通过批判和戏谑来制造幽默。

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析言语幽默是情景喜剧中常见的一种笑点形式,通过言辞的巧妙修辞达到滑稽搞笑的效果。

下面将对外国情景喜剧中言语幽默的修辞进行分析。

一、夸张修辞夸张修辞是外国情景喜剧中最常用的一种手法。

通过夸大事物的特点或行为的结果,增强幽默效果。

例如在《老友记》中,乔伊经常以夸张的修辞方式描述自己的处境或反应,比如在某一集中,乔伊接到电话得知他得到了一个演员工作:“Oh my God!(我的天啊!)Are you kidding me? I got the job!(你是在开玩笑吗?我得到了这份工作!) ”他的语气和语速都非常夸张,让观众感受到他突然之间的喜悦与激动,从而引发笑点。

二、比喻与拟人修辞比喻与拟人修辞是情景喜剧中常用的修辞手法,通过将事物与其他事物相比较或赋予非人的特质,使观众在平凡的表达方式中找到乐趣。

在《生活大爆炸》中,谢尔顿是一个性格古怪、理性冷静的天才物理学家。

他常常用夸张的比喻来形容生活中的琐碎事物,例如在某一集中,当普通人问他晚上去做什么时,谢尔顿回答道:“Oh sorry, I already have plans, I’m going to play with my imaginary girlfriend. (不好意思,我已经有计划了,我要和我虚构的女朋友玩耍。

)”谢尔顿将自己玩弄的游戏比喻成与虚构的女友共度时光,让观众忍俊不禁。

三、双关与谐音修辞双关与谐音修辞是外国情景喜剧中常见的一种幽默修辞手法,通过运用字音相近或多义字,达到搞笑的效果。

在《老友记》中,钱德勒是一个幽默风趣的角色,他常常通过双关或谐音来制造笑点。

例如在某一集中,当有人问他有没有准备结婚时,他回答说:“Oh sure, I always wanted Monica to marry Richard,(哦,我一直希望莫妮卡嫁给理查德,) forever to be known as Dick and Mo… (永远以Dick and Mo的名字闻名… ) ”他将理查德的英文名字“Richard”和自己妻子莫妮卡的英文名字“Monica”谐音为“Dick”和“Mo”,暗示了一个搞笑的情节。

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析语言运用是情景喜剧中言语幽默的基础。

在外国情景喜剧中,角色会运用各种语言技巧,包括夸张、比喻、暗示、引用等来制造笑点。

以《生活大爆炸》中的谢尔顿为例,他经常使用颇具技巧的语言来戏弄他的室友,比如在谈论科学知识时,他会使用专业术语并加入夸张的表达,例如“这个理论简直就是天方夜谭”,从而让观众感到一种荒诞的幽默感。

而在《老友记》中,钱德勒则是擅长使用讽刺和讥讽的语言来表达他的幽默,例如在与莫尼卡争吵时,他会使用讽刺的语气和双关语来展现他的幽默感,从而取悦观众。

语言运用是情景喜剧中言语幽默的重要元素。

双关语也是外国情景喜剧中常用的修辞手法之一。

双关语指的是一个词或短语具有两种或更多种意义,因此在不同的语境下可能会产生不同的效果。

在《欢乐合唱团》中,剧中角色们经常使用双关语来制造笑点。

向日葵经常用其花朵的名字来做双关语,例如“我是一朵向日葵,我要向日葵般地开朗、向日葵般地自信”,这种用法不仅增加了笑点,也赋予了角色更多的人性化。

在《老友记》中,钱德勒也是擅长使用双关语的角色,他会利用词语的双重含义来制造幽默,例如在与莫尼卡的对话中,他经常会借助双关语来调侃坏话。

这种双关语的应用不仅增加了喜剧的趣味性,也让角色显得更加生动和有趣。

夸张和对比也是情景喜剧中常用的修辞手法之一。

在《生活大爆炸》中,谢尔顿的角色经常会夸张其言辞和行为,从而制造出一种滑稽的效果。

在与室友们的对话中,他会夸大其词地描述他的研究成果或者对科学的热爱,从而引起观众的笑声。

在《老友记》中,乔伊则是擅长使用对比来制造幽默。

他会利用对比来凸显他和其他角色的差异,从而制造出一种荒诞的效果,例如在与钱德勒的对话中,他会通过对比来表现出自己的单纯和天真,从而取得观众的共鸣。

外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析涉及到语言运用、双关语、夸张、对比等修辞手法的深入研究。

这些修辞手法的运用不仅增加了喜剧的趣味性,也让角色更加生动和有趣。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
与认知》 一书中正式提出关联原则, 即每一个明示交际 行为都传递一种假定: 该行为本身具有最佳关联 。 以关联 Wilson 和 Sperber[5]75 - 76 提出了用于反讽理解 原则为基础, 的回声论。回声论认为反讽是一系列回声解释性话语, 并 且反讽者对回声的观点持不赞成的态度 。 Sperber 和 Wilson
On the Understanding of Verbal Irony in the Sitcom Friends
JIANG Yi
( School of Foreign Languages,Zhejiang Gongshang University,Hangzhou 310018 ,China)
Abstract: Based on the echoic theory of irony put forward by Sperber and Wilson,this article aims to study the understanding of verbal irony in the sitcom Friends. Results indicate that in order to understand ironic utterances in Friends,we should recognize the utterance as echoic,identify the source of the opinion echoed and recognize that the speaker’ s attitude to the opinion echoed is one of rejection or dissociation,which also proves the strong explanatory power of the echoic theory of irony to verbal irony in the sitcom Friends. Key words: verbal irony; the echoic theory of irony; Friends
二、 理论基础
Sperber 和 Wilson 于 1986 年在他们合著的 《关联: 交际
幽默言语行为进行了语用研究, 通过个案研究和数据分析 探讨了幽默言语行为和交际效果之间的联系, 并且找出了
作者简介: 蒋翼( 1990 —) , 女, 硕士研究生, 研究方向: 语用学、 会话分析。
《老友记》 47 蒋 翼: 情景喜剧 中言语反讽理解研究
[6 ]283 [4 ]
Ross 回答道他在 “saving” ( 救) 她, Rachel 用讽 在干什么时, “saving ” , 刺的口气直接重复了 4 遍 Ross 刚说过的词 表明 Rachel 是觉得 Ross 她对 Ross 观点的不赞成态度。事实上, 在打扰她愉快的谈话。 ( 2 ) Joey: How young is young Ethan? Young? Monica: He’ s…our age. Chandler: When we were? Monica: Okay, he’ s a senior in college. Ross: College? Joey: Rob that cradle. Monica: He’ s smart and mature and grownup. up, he’ s a big boy. Ross: Mature and grownMonica 正在和一个大学生 Ethan 交往, 例( 2 ) 中, 她认 为虽然新交的男朋友年龄比较小, 但是觉得他很聪明, 也 于 是 Ross 用 讽 刺 的 语 气 重 复 了 Monica 的 短 语 很成 熟, “mature and grownup” ( 成熟) , 从 Ross 的下一句讽刺性话 “他真的是个大男孩呀! ” , 语 可以推断出 Ross 对回声的观 “mature and grownup” Ross 是持不赞成态度的。事实上, 点 认为年龄那么小的 Ethan 不会很成熟。 其次, 直接回声式反讽中反讽者的话语可以是重复受 讽者的整句话, 例如: ( 3 ) Chandler: Hey, you guys in the living room all know what you want to do. You know, you have goals. You have t have a dream. dreams. I don’ Ross: Ah, the lesserknown “I don ’t have a dream ” speech. Chandler 在抱怨自己没有目标, 例( 3 ) 中, 没有梦想, 不 “I don ’ t have a dream. ” ( 我没 知道自己想干什么, 说出了 Ross 直接重复了 Chandler 说的这整句话, 有梦想) 的话语, “the lesserknown ” ( 少见的) 加以修饰, 并且用修饰语 这使 “I have a dream ” 人容易联想到马丁 · 路德 · 金的著名的 ( 我有一个梦想) 的演说, 两者形成鲜明的对比, 表明 Ross 对回声的观点持取笑的态度, 讽刺 Chandler 的抱怨。 最后, 直接回声式反讽中反讽者的话语可以稍微在字 面上改变一下重复的受讽者的话语, 例如: ( 4 ) Chandler: That’ s it? Phoebe: Yeah, it was really hard. Chandler: Oh, yeah, that hug looked pretty brutal. Phoebe: OK, you were not there. Chandler 和 Phoebe 同一个晚上在咖啡馆和 例( 4 ) 中, 自己的另一半分手。 对于 Chandler 来说, 他发现和女友分 手是一件很难启齿的事情, 而对于 Phoebe, 仅仅用了一个 拥抱和几句简单的交谈就和她的男女分手了, 这对 Chandler 来说是难以置信的。Chandler 问 Phoebe 为什么那么容 Phoebe 答道 “Yeah, it was really hard. ” 易就和男友分手了, ( 是啊, ), 分手真的太难了。 但是 从 Chandler 的 立 场 上 看 Phoebe 很容易就和男友分手了, 来, 所以 Chandler 稍微改
三、 研究问题和语料收集
本文的研究问题是: 以回声论为理论基础, 如何理解 《老友记》 情景喜剧 中的言语反讽? 需注意的是, 全文中的 反讽都是指英语言语反讽 。 《老友记 》 研究语料来源于 1994 年开播的情景喜剧 的 第一季和第二季, 共 48 集。 在收集语料的过程中, 是根据 Sperber 和 Wilson 提出的反讽识别标准, 即识别某话语是回 声的和反讽者对回声的观点持不赞成态度, 来判断某话语 是否为反语的
48 重 庆 与 世 界·学 术 版
yeah, that 动了 Phoebe 的字面话语, 回声她的观点为“Oh, hug looked pretty brutal. ” ( 噢, 是啊, 那个分手的拥抱看起 Chandler 对回声的观点是持不 来真的很痛苦噢) 。很显然, 赞成态度的, 因为他不相信 Phoebe 说的话。 ( 二) 他人观点回声式反讽 他人观点回声式反讽是回声他人的观点, 即对他人观 《老友记 》 点的解释性阐述。在 第一季和第二季中, 共收集 , “他人观点 ” 到 103 例他人观点回声式反讽 。 其中 中的 “他人” 可以指听话者、 不是说话者也不是听话者的第三 者、 特定的某种人。例如: ( 5 ) Ross: Rach, did you proofread these? Rachel: Uh, yeah. Why? Ross: Uh, nothing. I ’ m sure they ’ ll be impressed with your excellent ‘compuper’skills. my God! Oh, do you think it is on Rachel: ( upset) Oh, all of them? Joey: Oh no, I’ m sure the Xerox machine caught a few. Monica, Phoebe, Chandler, Joey 和 Ross 在帮 例( 5 ) 中, Rachel 把她的简历折叠起来放到信封里时, 突然 Ross 发现 “computer ” ( 电脑) 错拼成 简历上的一个错误, 即 Rachel 把 “compuper” 。Rachel 感到很懊恼, 了 于是问道是否这个错 误会出现在她所有的简历上, 这是一个愚蠢的问题, 答案 因为这些简历都是从同一个文件中打印出 是绝对肯定的, 来的。Joey 认为 Rachel 问这个问题很荒谬, 所以他故意回 “Oh no, I’ m sure the Xerox ma声了听话者 Rachel 的观点 chine caught a few. ” ( 噢, 不, 我肯定复印机只是把这个错 而 Joey 对回声的观点是持不赞 误复印在了一些简历上) , 成态度的。 ( 6 ) Phoebe: You know, it ’ s even worse when you are twins. Rachel: You are twins? Phoebe: Yeah. We don’ t speak. She is like this highpowered, driven career type. Chandler: What does she do? Phoebe: She’ s a waitress. 例( 6 ) 中, 当 Phoebe 说她的双胞胎姐姐是一个事业型 Chandler 问她的职业时, Phoebe 答道她是一个 的女强人时, 服务员。讽刺的是当大家听到 Phoebe 说她的姐姐是事业 型的女强人时, 绝对不会把她跟服务员联系起来, 而恰恰 她就是 一 个 服 务 员, 这 就 达 到 了 讽 刺 的 效 果。 很 显 然, Phoebe 的 话 语“She is like this highpowered, driven career type. ” ( 她是一个事 业 型 的 女 强 人) 是 回 声 了 第 三 者, 即 Phoebe 的双胞胎姐姐的观点, 而 Phoebe 是对该回声的观点 持不赞成态度的。 ( 7 ) Rachel: OK, OK, OK. How did this happen to me? How did this happen to me? A week ago, two weeks ago, I was dea. Chandler 正在招一个秘书, 例( 9 ) 中, 由于 Phoebe 当时 Phoebe 可以当他的秘书。 有空, 所以 Joey 跟 Chandler 建议, Chandler 应该感谢 Joey 给 根据一般行为规范或期望来讲, 他提建议。但是, 由于 Chandler 觉得 Phoebe 大部分时间都 处于不正常状态, 而他需要的是一个正常的秘书, 所以他 “Thanks, Jo他的话语 并不认为 Joey 提出了一个好的建议, ey. That’ s a good idea. ” ( 谢谢你, Joey。 这真是个好想法) 是回声了一般的期望, 并对该回声的观点持不赞成态度 。 ( 下转第 58 页) just this guy. Now he ’ s Rrrooosss, fine. Ross was just Ross, oh, this really great guy that I can’ t have. Monica: Sweetie, I wanted you to have him too. m just gonna deal with it, I’ m Rachel: I know you did. I’ just gonna deal with it. ( Ross comes by, chatting with Julie on the phone. ) I gotta get out of here. I don’ t care what you guys say, something’ Chandler: OK, s bothering her. Rachel 喜欢上了 Ross 而 Ross 并不知道, 例( 7 ) 中, 当 时 Ross 正 在 和 Julie 交 往, 所 以 当 Rachel 看 到 热 恋 中 的 Ross 和 Julie, 她不知道如何处理对 Ross 的感情, 为情所困, 感到很心烦。Rachel 的烦恼是显而易见的, 而 Chandler 却 “I don ’ t care what you 回声了反应特别慢的一种人的观点 guys say, something ’ s bothering her. ” ( 我不知道你们怎么 我觉得她正在为某事所烦恼) , 并且 Chandler 对回声的 想, 观点持不赞成态度, 这种夸张的慢反应和当时的语境很不 关联, 从而达到了反讽的效果 。 ( 三) 期望回声式反讽 期望回声式反讽是回声一般行为规范或者期望 。 在 《老友记》 第一季和第二季中, 共收集到 15 例期望回声式 反讽。例如: ( 8 ) Monica: All right, I’ ll see you guys later. ( raises) Rachel: Off to see young Ethan? Monica: Thank you. Monica 起身要去跟她的新男友 Ethan 约会, 例( 8 ) 中, Chandler, Joey 和 Ross 知道这 而 Monica 并不想让 Phoebe, 因为 Ethan 还是年龄比较小的大学生 。 当 Rachel 件事情, Phoebe, Chandler, Joey 和 问她是不是要去跟 Ethan 约会时, Ross 都知道她的新男友了。 根据一般行为规范或期望来 Monica 应该谢谢 Rachel 帮她传达一些信息, 讲, 但是由于 Monica 并不想让该信息被其他人知道, 所以 Monica 的话语 “Thank you. ” ( 谢谢) 只是回声了一般的期望, 并对该回声 的观点持不赞成态度。 ( 9 ) Joey: Hey, hey, Chan. She could work for you. Joey. That ’ s a good iChandler: ( sarcastically) Thanks,
相关文档
最新文档