初一第30课《狼》译文

合集下载

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译《狼》文言文及翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。

以下是小编整理的《狼》文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《狼》文言文及翻译1《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

初一下册30课《狼》翻译

初一下册30课《狼》翻译

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

狼文言文七年级上册翻译

狼文言文七年级上册翻译

狼亦黠矣,而顷刻间,能食肉者,必先知其味。

是以羊群之入,狼必伺其群,伺其弱者,伺其病者,伺其幼者,伺其饥者,伺其困者,伺其惊者。

伺之既久,然后发,疾走逐之,至则搏而杀之。

羊之群也,莫不惊奔,唯羊之弱者、病者、幼者、饥者、困者、惊者,莫不先死。

狼得之,饱食而归,若羊群之逐水草,羊不知其所以然也。

狼文言文翻译:狼虽然狡猾,但只需片刻时间,那些能吃肉的动物必定先了解其味道。

因此,当羊群进入狼的视野,狼一定会观察它们的群体,寻找那些弱小的、生病的、年幼的、饥饿的、疲惫的、受惊的羊。

观察一段时间后,然后发起攻击,迅速奔跑追赶,一旦追上,就扑上去将它们杀死。

羊群在奔跑中,没有一只不惊慌逃窜的,只有那些弱小的、生病的、年幼的、饥饿的、疲惫的、受惊的羊,没有一个能幸免于难。

狼捕获它们后,饱餐一顿,然后满意地回家。

就像羊群追逐水草一样,羊群并不知道为什么会这样。

狼文言文解析:这段文言文通过狼捕食羊群的故事,揭示了自然界中弱肉强食的残酷现实。

狼的狡猾和羊群的盲目形成了鲜明的对比,使得读者在阅读过程中不禁思考人与自然的关系,以及如何在弱肉强食的环境中生存。

狼在这段文言文中被描绘成一个狡猾、机智的动物。

它通过观察羊群,寻找那些最容易捕食的目标,然后迅速行动,将它们捕获。

这种捕食方式既高效又残忍,反映了自然界中生存的残酷性。

羊群则被描绘成一个盲目、无助的群体。

它们在狼的威胁下,只能四处逃窜,无法保护自己。

这种描写使得读者对羊群的命运感到同情,同时也反映了人类在面对自然界的威胁时的无力感。

整段文言文通过狼与羊的对比,表达了作者对自然界弱肉强食法则的深刻认识。

同时,也启示人们在面对生活中的困境时,要学会观察、思考,提高自己的生存能力。

文言文《狼》鉴赏-《狼》译文及解说

文言文《狼》鉴赏-《狼》译文及解说

文言文《狼》鉴赏-《狼》译文及解说《狼》是由蒲松龄所创作的,作者指出狼的狡黠奸诈,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。

下面就是小编给大家带来的《狼》文言文解说,希望能帮助到大家!《狼》清代:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》译文一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。

屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。

屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。

骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。

他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。

屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。

过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。

他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。

狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。

他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

狼的文言文翻译及注释

狼的文言文翻译及注释

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。

《狼》注释:1. 狼亦黠矣:狼也颇为狡猾。

亦,也;黠,狡猾。

2. 而顷刻两毙:但是很快就被杀死两只。

而,但是;毙,杀死。

3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?禽兽,指野兽;变诈,指诡变欺诈;几何,多少。

4. 止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。

止,只是;增,增加;笑耳,笑料。

《狼》译文及注释详细说明:狼亦黠矣——狼,作为一种野生动物,自古以来就以其狡猾著称。

亦,表示肯定,这里可以理解为“也”。

黠,形容词,意为狡猾、狡诈。

而顷刻两毙——然而,在这里的“而”表示转折,说明虽然狼狡猾,但接下来发生的事情却出乎意料。

顷刻,极短的时间,这里形容狼被杀得非常快。

两毙,指两只狼都被杀死了。

禽兽之变诈几何哉——禽兽,泛指野兽,这里指的是狼。

之,表示所属关系,相当于“的”。

变诈,动词短语,意为变化多端、诡计多端。

几何,疑问代词,表示多少,这里用来反问,表达禽兽之间的诡变欺诈实际上并不多。

止增笑耳——止,副词,表示仅仅、只是。

增,动词,意为增加。

笑耳,名词短语,指笑料、笑话。

整句话的意思是,这种事情不过增加了笑料罢了,并没有什么特别的。

通过这篇文言文《狼》的翻译及注释,我们可以了解到作者通过讲述狼的狡猾和最终的失败,讽刺了那些自以为聪明、实则愚蠢的人,以及社会上那些层出不穷的欺诈行为。

同时,也表达了作者对于正义终将战胜邪恶的信念。

七上《狼》原文+翻译

七上《狼》原文+翻译

七上《狼》原文+翻译18 狼蒲松龄①一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。

途中两一个屠户傍晚回家,担子里的肉(已卖)完,只有剩下的骨头。

路上遇到了两只狼,狼,缀④行甚远。

紧跟着(他)走了很远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止⑤,一狼仍从⑥。

屠户很害怕,把骨头投给狼。

一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从他。

复投之,后狼止而⑦前狼又至。

骨已尽矣,而⑦两屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。

骨头已经没有了,狼之⑧并⑨驱⑩如故?。

但是两只狼像原来一样一起追赶。

屠大窘?,恐前后受其敌?。

顾?野有麦场,屠户的处境很困迫,担心前后都受到他们的攻击。

(屠户)看见田野中有个麦场,场主积薪其中,苫蔽?成丘。

屠乃?奔倚其下,弛?场主在里面堆积柴草,覆盖成小山一样。

屠户于是跑过去,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。

担持刀。

狼不敢前?,眈眈?相向。

狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

少时?,一狼径21去,其一犬22坐于前。

久(过了)一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

之,目似瞑23,意24暇25甚。

屠暴26起,以刀劈狼时间长了,狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,首,又数刀毙之。

方27欲行,转视积薪后,一狼又连砍几刀杀死了狼。

屠户正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,洞28其中,意将隧29入以攻其后也。

身已半入,意图想要从通道进入来攻击屠户的背后。

狼的身体已经进入一半了,止露尻30尾。

屠自后断其股31,亦毙32之。

乃悟前只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。

(屠户这时)才明白狼假寐33,盖34以诱敌。

之前的狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人的。

狼亦黠35矣,而顷刻36两毙,禽兽之37变诈38几何39哉?止增笑耳。

狼也太狡猾了,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。

①蒲松龄:字留仙,又字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生。

七上文言文《狼》翻译

世有狼,其性狡黠,善变,难测。

狼群行,常逐物而食,不择善恶。

故有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。

”狼居深山,游于旷野,狡兔为其所逐,豕鹿为其所捕。

狼之所至,草木皆兵,鸟兽皆惊。

其行也,或独行,或群行,或伏或跃,变化无常。

然其心,狡猾如狐,贪婪如豺。

狼之智,在于其能伺机而动。

俟夜幕降临,月黑风高,狼群便悄然而至,潜行于猎物之旁。

其耳尖如针,能闻风而动;其目明如电,能见夜如昼。

俟猎物稍懈,狼便猛扑而出,锐牙利爪,瞬间将猎物撕成碎片。

狼之勇,在于其不畏强敌。

虎豹之猛,熊罴之凶,皆不能阻其前。

狼之群,虽众,然每狼皆独往独来,各为其主。

遇敌,群狼齐至,齐心协力,共抗强敌。

虽众狼之力,亦不能敌,然狼之死,亦无所畏惧。

狼之食,非止一物。

豕、鹿、羊、牛,皆为其所食。

然狼之食,亦非尽食,往往留下一二,以诱敌入网。

此所谓“狡兔三窟,不如一窟之狼”。

狼之谋,在于其能以智取胜。

猎物既得,狼群不急于食之,而是藏于隐秘之处,伺机而动。

俟猎物寻之,狼群便伺机而击,一举而得。

此所谓“以逸待劳,以静制动”。

狼之行,亦非一成不变。

遇险阻,狼能变通而行。

或绕道而行,或攀爬而进,皆能顺利抵达目的地。

此所谓“行百里者半九十,能行百里者,非一日之功”。

狼之性,虽狡黠贪婪,然亦有其道。

狼之道,在于其能自保,能生存。

狼群之中,强者为尊,弱者被欺。

然弱者亦能自保,以智取胜,以弱胜强。

此所谓“物竞天择,适者生存”。

夫狼之性,虽不可爱,然其行,亦有其可取之处。

狼之智,狼之勇,狼之谋,狼之行,皆为人所借鉴。

然狼之性,亦不可学,以其贪婪狡黠,伤人害物。

故曰:“狼者,狡猾之物也。

其行虽可恶,然其智、勇、谋、行,亦为人所叹。

吾人当以狼为鉴,取其长,去其短,自勉自强。

”。

《狼》蒲松龄原文翻译注释

《狼》蒲松龄原文翻译注释蒲松龄《狼》描绘了贪婪、凶*、狡诈的狼的形象。

下面,小编为大家分享《狼》蒲松龄原文翻译注释,希望对大家有所帮助!原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持*。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。

才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。

一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。

屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。

骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。

屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠*。

两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像*似的蹲坐在前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用*劈狼的脑袋,又连砍几*把狼杀死。

屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。

狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。

屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。

这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

七上语文文言文翻译狼

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》翻译:狼虽然也很狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只,禽兽之间的欺诈手段又有什么区别呢?这只不过又增加了一些笑料罢了。

《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只。

禽兽之间的欺诈手段又有多少区别呢?这不过又增加了一些笑料而已。

《狼》原文:太医令李时珍闻之,舍其业,遂浪迹江湖数十年,搜罗百氏,采析群言,聚徒讲习,洞明古训,融会新知,著成《本草纲目》一书,集我国明代医学之大成。

《狼》翻译:当时的太医令李时珍听说了这件事,便放弃了他的本职工作,于是四处游历江湖数十年,搜集整理了各种医书,分析了众多医学家的言论,聚集门徒进行讲学,深入理解古代医学经典,融会贯通古今医学知识,最终著成了《本草纲目》一书,集成了我国明代医学的精华。

《狼》译文:当时的太医令李时珍听说了这件事,便放弃了他的本职工作,于是四处游历江湖数十年,搜集整理了各种医书,分析了众多医学家的言论,聚集门徒进行讲学,深入理解古代医学经典,融会贯通古今医学知识,最终著成了《本草纲目》一书,汇集了我国明代医学的精华。

《狼》原文:然狼有父子之慈,闻之,殂然涕下,投袂而起,曰:“吾数年来,捐数百万家财,买人心也,今乃反遭此,吾何以面目见人?”《狼》翻译:然而狼有父子的慈爱之情,听后,悲伤得泪流满面,扔掉袖子站起来说:“我多年来,舍弃了数百万家财,用来收买人心,如今反而遭到这样的下场,我还有什么脸面去见人呢?”《狼》译文:然而狼有父子的慈爱之情,听后,悲伤得泪流满面,扔掉袖子站起来说:“我多年来,舍弃了数百万家财,用来收买人心,如今反而遭到这样的下场,我还有什么脸面去见人呢?”《狼》原文:遂归,以谢其子。

子曰:“子有父之志,我敢不孝?然吾闻之,为人父母者,不患人之不孝,患己之不慈也。

”《狼》翻译:于是狼回家去,向他的儿子道歉。

儿子说:“您有父亲的志向,我怎敢不孝顺?然而我听说,做父母的,不必担心别人不孝顺,而应该担心自己是否慈爱。

初一《狼》文言文翻译

【原文】狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

狼山之北,有屠人,升东冈而望,见下面大狼当羊群,少息,意将隧入以攻其后也。

身小而影大,歧其两腓,顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

【翻译】狼虽然狡猾,但一会儿就被杀死两只,禽兽的诡诈变化有多少呢?这只会增加笑料罢了。

在狼山的北边,有一个屠夫,他登上东面的山冈眺望,看见下面有一只大狼挡在羊群中间,它稍微休息了一下,打算从洞中钻进去攻击羊群的后方。

狼的身体小,影子却很大,屠夫躲开了它的两条后腿,一会儿就杀死了两只狼,禽兽的诡诈变化有多少呢?这只会增加笑料罢了。

【译文】狼虽然狡猾,但是不久就被杀死了两只。

禽兽的诡诈变化又有多少呢?这只会增加笑料罢了。

在狼山的北边,有一个屠夫。

他登上东边的山冈,向下望去,看见一只大狼挡在羊群中间。

它稍微休息了一下,打算从洞中钻进去攻击羊群的后方。

因为狼的身体小,影子却很大,屠夫躲开了它的两条后腿,一会儿就杀死了两只狼。

禽兽的诡诈变化又有多少呢?这只会增加笑料罢了。

这个故事告诉我们,无论是什么动物,都有其自身的弱点。

只要我们善于观察,抓住它们的弱点,就能够战胜它们。

同时,这个故事也告诉我们,不要被表面的现象所迷惑,要学会透过现象看本质。

在现实生活中,我们也会遇到各种各样的困难和挑战。

有时候,我们可能会感到无助和困惑,甚至会被一些看似强大的对手所吓倒。

但是,只要我们保持冷静,善于观察,找到对手的弱点,就能够战胜困难,取得胜利。

这个故事还告诉我们,笑是一种力量。

当我们面对困难和挑战时,如果我们能够保持乐观的心态,用笑来化解压力,那么我们就能够更好地面对困难,战胜挑战。

总之,这个故事给了我们很多启示。

它告诉我们,要善于观察,抓住对手的弱点;要保持乐观的心态,用笑来化解压力;要勇敢面对困难,战胜挑战。

只有这样,我们才能在人生的道路上越走越远,取得更大的成就。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《狼》译文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕了,把一块骨头扔过去。

一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。

屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。

骨头已经扔完了,但是两只狼还像原来一样一起追赶。

屠户处境很困迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

看到野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。

屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,卸下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里挖洞,想要从通道进入来攻击屠户的后面。

狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。

屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死。

这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

相关文档
最新文档