动物的联想意义

合集下载

认知隐喻视角下英汉动物词汇的联想意义

认知隐喻视角下英汉动物词汇的联想意义
o 等 语 言 学 家 从 认 知语 言 学 的 角 度 出发 , 为 语 言 a ef f 认 整 体 上 是 隐 喻 的 符 号 系 统 , 人 类 所 形 成 的 隐 喻 概 念 系 统 ( t h r a cne tytm) 接参 与 人 类 的 认 知 过 程 。 响 me p oi l o cp s a c s e 直 影 人 类 的行 为 和语 言 . 了人 类 认 识 新 概 念 、 达 新 思 想 、 造 成 表 创 新 意 义 的 主要 方 法 ( 燕 萍 ,o 2 。 喻 的本 质 是 “ 一 种 事 唐 20 ) 隐 用 情 或 经 验 理 解 和经 历 ” 刘 宁 生 译 ,9 2 。 体 地 说 是 通 过 人 ( 19 ) 具 类 的 认 知 和 推 理 将 一 个 概 念 域 系 统 地 、 对 应 地 投 射 映 合
20 3 下卷)罨 戚 周刊 09 3  ̄第 期(
认 知 隐 喻 视 角 下 英 汉 动 物 词 汇 的 联 想 意 义
许 莉
( 波 大 学 外 国语 学 院 , 江 宁 波 宁 浙 35 1) 12 1

要 : 和 动 物 都 是 自然 界 演 变的 产 物 , 言 中 的 动 人 语
在于语言 中, 且存在于思维 中, 而 是人 类 对 客 观世 界 的一 种 认 知 的方 式 ( 燕 萍 ,0 2 。本 文 从 认 知 隐 喻 的 视 角 , 唐 2o ) 以牛 和马 为例 分 析 英 语 动 物词 汇 的联 想 意 义 。
二、 隐喻 与 认 知
物 词 在 人 类社 会 长期 使 用过 程 中被 打 上 了深 深 的 社 会 文 化 印 记 英 汉 动 物 词 的理 解和 使 用 离不 开 特 定 的 民族 文 化 背 景 和

英汉动植物词汇文化联想意义对比分析

英汉动植物词汇文化联想意义对比分析

英汉动植物词汇文化联想意义对比分析在中文中,动植物词汇是非常丰富的,涵盖了各种各样的动物和植物物种。

这些词汇通常与中国文化和价值观息息相关,对于我们理解中国人的生活方式和思维方式非常重要。

下面是对英汉动植物词汇文化联想意义对比分析的探讨。

1. 马和熊猫马是中国的国宝,自古以来被视为忠诚和坚韧的象征。

中国有着悠久的马文化,马在中国的历史上起到了重要的作用。

与此相反,熊猫是中国另外一个著名的动物,是中国的国宝和国家象征。

熊猫被视为和平、友好和可爱的象征,因其黑白的外观,熊猫也常被用来表达黑白对比、相互依存的概念。

这两种动物的象征意义不仅反映了中国人民对于自身品质的理解,也是对于和平、友好等价值观的追求。

2. 鱼在中文中,“鱼”与“余”谐音,因此鱼常被用来象征富余和长寿。

中国人在过年时会必不可少地吃鱼,因为鱼这个词在中文中也与“年年有余”谐音。

中国的餐桌上,鱼是一个吉祥的象征,这个传统认为吃鱼能够给人带来好运和富裕。

鱼的形状也与人们对于财富和成功的追求相关联,人们常常希望能有鱼一样的自由和灵活性。

3. 荷花和菊花荷花和菊花是中国文化中非常重要的两种花,代表了中国人民的美德和道德标准。

荷花在中国传统文化中被视为高洁、纯净和圣洁的象征,被誉为“藕玉荷花”。

荷花的花朵盛开在污泥中,但却不会被其所染。

这象征着中国人民对于品质和修养的追求。

而菊花则被视为坚强和不屈的象征。

菊花盛开在寒冷的秋天,象征着中国人民意志的坚韧和精神的高尚。

4. 龙和凤凰龙是中华民族的象征,被视为中国的国粹。

龙在中国传统文化中是最重要的神兽之一,与权力、尊贵和威严相关联。

中国历史上有许多关于龙的神秘传说和故事,龙在中国文化中代表着中国的国家精神和气概。

与之相对的是凤凰,凤凰被视为中国传统文化群中的另一根柱。

凤凰是中国神话中的神兽,是吉祥、富贵和美好的象征。

凤凰盛开在困境中,象征着勇敢和渐渐的兴盛,也象征着中国人民对于美好生活的追求。

以上只是一些例子,说明了英汉动植物词汇在文化上的重要意义和对比。

动物创意联想方法

动物创意联想方法

动物创意联想方法一、引言动物是大自然的奇妙产物,它们的形态、习性以及生存方式都值得我们深入探索。

在创意工作中,动物往往可以成为灵感的源泉,通过动物的特点和形象来激发我们的创造力。

探索动物创意联想方法对于拓展思维、启发创意都具有极大的意义。

二、观察与模仿1. 观察动物的行为和习性在自然界中,动物有着丰富多样的行为和习性。

猫头鹰夜间狩猎,大象群体协作,猎豹奔跑的速度等。

我们可以通过观察这些动物行为,引发我们关于团队合作、高效运动、警觉性等方面的创意联想。

2. 模仿动物的形态与特点动物的形态多样,每一种动物都有自己独特的特点,狮子的勇猛、猎豹的敏捷等。

我们可以通过模仿动物的形态和特点,来进行产品设计、建筑设计等创意工作,从而赋予作品更加生动的形象。

三、反思与比喻1. 动物的象征意义在文化传统中,很多动物都被赋予了特定的象征意义,龙象征着权力与威严,孔雀象征着美丽与自由。

通过动物的象征意义,我们可以进行更加深入的思考,将其运用到品牌形象、广告文案等创意工作中。

2. 动物比喻的创意运用动物的形象和特点往往也被用来进行比喻,勇猛如狮、精力旺盛如小鸟等。

通过动物的比喻手法,我们可以为产品形象、企业文化、营销策略等赋予更加生动的表达,吸引更多的目标受众。

四、联想与创新1. 动物与虚拟世界的创意联想动物形象常常被引入到虚拟世界中,通过动画形象、游戏角色等方式呈现。

我们可以通过将动物的形象与虚拟技术相结合,开展更加丰富多彩的创意联想,创造出充满想象力的作品。

2. 动物与艺术创作的联想动物主题在艺术创作中占有重要地位,如雕塑、绘画、文学作品中常常出现动物形象。

我们可以通过动物形象进行跨界联想,将动物的特点融入到艺术创作中,创作出更富有个性魅力的艺术作品。

五、结语动物创意联想方法是一个充满无限可能的领域,通过观察与模仿、反思与比喻、联想与创新等方式,我们可以不断挖掘动物世界的奥秘,激发出更多的灵感和创意。

希望本文所述的动物创意联想方法能够对创意工作者和广大动物爱好者有所启发,开启更加丰富多彩的创意之旅。

英汉动植物词汇文化联想意义对比分析

英汉动植物词汇文化联想意义对比分析

英汉动植物词汇文化联想意义对比分析英汉动植物词汇在两种语言文化中具有不同的意义和联想,这不仅反映了两种语言的不同文化传统,还展现了人们对动植物的不同观念和理解。

本文将对英汉动植物词汇的文化联想意义进行对比分析,探讨两种语言文化对动植物的不同认知和对待方式。

1. 川杜鹃 Rhododendron在中文文化中,川杜鹃是一种高山植物,常生长在海拔较高的地区,因此人们常用川杜鹃来比喻顽强不屈的品格。

而在英文文化中,Rhododendron常被用来形容华丽的花园景观,寓意美好和浪漫。

这表明在不同文化中,对同一种植物的认知和联想有着不同的文化意义。

2. 夜莺 Nightingale二、英汉动植物词汇的文化内涵差异分析1. 文化传统的差异英汉动植物词汇的文化联想意义差异主要源于两种文化传统的不同。

英国是一个以花园景观和自然风光著称的国家,因此动植物在英文中通常与美好的自然景观和艺术意境联系在一起。

而中国是一个有着悠久农耕传统的国家,因此动植物在中文中通常与农耕文化和勤劳力作联系在一起。

2. 对动植物的态度差异中英两种文化对动植物的态度也有所不同。

在英国,人们注重对动植物的保护和赏识,因此对动植物的词汇联想往往与自然保护和环保意识联系在一起。

而在中国,人们对动植物的态度则更多地与农耕生产和传统意义联系在一起,因此对动植物的词汇联想往往与丰收和劳作意识联系在一起。

英汉动植物词汇文化联想意义的对比分析为我们提供了一种跨文化比较的视角,不仅让我们更深入地了解了英汉两种语言文化对动植物的认知和诠释,还提醒我们在进行跨文化交流和交流时,要重视文化差异,尊重对方的文化传统和价值观念。

1. 加强跨文化交流和理解在进行跨文化交流时,我们应该加强对不同文化的尊重和理解,学会从对方的角度去思考问题,接纳对方的文化传统和价值观念,避免基于自己的文化标准去评判对方的行为和言论。

2. 增强文化自信和包容在加强跨文化交流的我们也应该增强自己的文化自信,让世界更多地了解我们的文化传统和价值观念,促进文化交流和融合。

英汉动物词汇的联想意义及翻译

英汉动物词汇的联想意义及翻译

英汉动物词汇的联想意义及翻译摘要:动物词汇在英汉语言中十分丰富,因中西思维、文化背景的不同,动物在英汉语言中的联想意义也大相径庭。

本文从鼠,龙,牛和马的联想意义着手,分析英汉动物所反映的相同或不同意义及其相应翻译。

关键词:联想意义“鼠、龙、牛、马” 翻译。

一、引言英国语言学家利奇把词汇分成七种:概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义及主题意义。

除了概念意义和主题意义,利奇把其余五种统称为联想意义。

语言因各种联想意义而变得丰富多彩,但英汉中因文化原因使一些联想意义相同或存在区别。

由于中西方在地理位置、生活环境、历史进程等方面的差异,导致了人们不同的文化观念和思维方式,因此,对待动物的感情色彩也相去甚远。

动物是伴随人类发展不可缺少的一部分,它们在英汉语言中所体现的联想意义也存在分歧。

以词汇的不同分类为指导,除了词汇本身的概念意义,词汇的其它联想意义也蕴含着丰富的感情色彩,通过对动物词汇“鼠、龙、牛、马”联想意义的学习,更能深入了解中西文化及提高语言学习。

二、动物词汇的联想意义不同的思维方式和文化观念,使中西人民对待事物的看法也各有千秋。

动物也一样,对于同一个动物,人们可能赋予同样的情感,也可能赋予不同的情感,因此其联想意义也有同有异。

(一)词汇相同,联想意义相同中西对“鼠”,“rat”的相同联想意义老鼠似乎是大自然设置给人类的天敌。

汉语中,一提到鼠,人们产生的就是一种厌恶的感觉,这是和老鼠的生活环境和生活习惯密切相关的。

鼠是小型啮齿类动物,嗜吃好偷,和鼠联系在一起的成语往往有贬义的倾向,如“獐头鼠目、贼眉鼠眼、鼠目寸光、鼠肚鸡肠”等来形容气量狭窄,眼光短浅;用“鼠窜狗盗、狼奔鼠偷”指责偷窃之事;还有“奉头鼠窜、狐奔鼠窜、鸟骇鼠窜、老鼠过街,人人喊打”来形容狼狈的窘境。

西方对“rat”产生的情感和中国人民是如出一辙,认为“rat”的品质也是嗜吃好偷,心胸狭窄和胆小怕事之辈。

人们对“rat”产生的联想也是和贬义联系在一起的,在英语中不乏关于“rat”的英语词汇“a rat in the hole洞中之鼠,as short-sighted as mice鼠目寸光,as timid as a mouse胆小如鼠,dig house to find rats掘室求鼠。

英汉动物词汇的联想意义及翻译

英汉动物词汇的联想意义及翻译
“n t a a h o d I h td y t e L r ,wi i g e t a d srn n r e W r , t h s r a n t g a d cu l S O d h o w l s n u i me to e it a ,te q i k— v n n k .a d i e d p ns l h n n L v ah n h u c mo i g s a e n
关键词 : 想意义 联

“ 、 、 、 ” 翻译。 鼠 龙 牛 马
引 言 英 国语 言 学 家 利 奇 把 词 汇 分 成 七 种 : 念 意 义 、 概 内涵 意 义 、 社

式 , 俗 习 惯 等 的 不 同 , 方 对 da o 风 西 rg n的理 解 和 我 们 几 乎 完 全 不 同 。 西 方 神 话 中 ,d a o 在 “ rg n是 一 只 巨 大 的蜥 蜴 , 长着 翅 膀 . 身上 有 磷, 拖着 一 条 长长 的蛇 尾 , 能够 从 嘴 中喷 火 。” 《 经 》 《 约 》 在 圣 的 新 部 分 , rg n就 是恶 魔 撒 旦 的代 表 。《 dao 以赛 业 书 》 中有 这 样 的 话 :
2 1 年 6月 01 n罐 毫
第 2 期 总 59 1 2 期
V0,2 t 9 5
英 汉 动 物 词 汇 的 联 想 意外 语 学 院 重 庆 四 中图 分 类 号 : 3 H0
403 0 0 1)
文 献 标 识 码 : A
文 章 编 号 :0 8 9 5 (O ) - 0 9 0 1 O — 2 X 2 1 O6 0 1 - 2 1
o v aha he t se n e nd hewilpu o d a h t e drg n n Le it n,t witd s ak ;a l tt e t h a o

中班综合活动:动物大联想

中班综合活动:动物大联想

中班综合活动:动物大联想活动背景动物大联想是一项针对中班幼儿的综合活动。

此活动旨在培养幼儿的联想和创造力,同时增强他们对动物的认知和兴趣。

活动目标1.培养幼儿的观察力、联想力和创造力;2.加深幼儿对各种动物的认知;3.发展幼儿的语言能力和表达能力;4.培养幼儿的团队协作精神。

活动简介本次活动将分为四个阶段进行:第一阶段:认知动物通过幼儿画画、看图片、玩游戏等形式,让幼儿对各种动物进行认知和了解。

第二阶段:联想动物以某种具体的感觉或动物为出发点,让幼儿联想到与之相关的动物。

例如:“柔软的绒毛”可以让幼儿联想到兔子,再以兔子为引导,让幼儿联想到与之相关联的其他动物。

第三阶段:表达想法每个小组的幼儿将会分别说出他们想到的动物和它们之间的联系,并在黑板上画出他们的想法。

这有助于增加幼儿的主动参与和思考。

第四阶段:评价活动这个阶段主要是评价本次活动的结果,让幼儿们感受到合作的力量和让每个人贡献其所长的重要性。

活动收获这次活动将使幼儿们:1.增加对动物的认知;2.发展幼儿的观察、联想、表达和创造能力;3.培养幼儿的团队协作精神和个人责任心;4.获得成功的喜悦和提升自信。

活动注意事项1.安全第一。

注意保证活动场所的安全;2.不鼓励抄袭和复制,鼓励幼儿自己发挥创造力;3.鼓励小组间合作和分享。

活动总结中班幼儿正处于对周围环境的好奇和探究阶段,通过动物大联想这个活动,我们可以促使幼儿发挥他们的创造力和联想能力,培养他们的团队合作精神和个人责任心。

在活动中,我们要尊重幼儿的思考和表达,让每个幼儿都能够发挥自己的特长,为活动做出自己的贡献。

动物给我们的启示

动物给我们的启示
狮王问:“那么它送你什么了?” 老虎说:“猫教我各种本领,还教我锻炼了身体。” “哦!”狮王从上到下打量了老虎一番“怪不得你这么崇拜它呢,连衣服 都和猫穿得一模一样。” 后来,老虎捕猎的本领越来越强,成了和狮子并列第一的森林之王!来自森林中还有许多可爱的小动物
谢谢观赏
谢谢观赏!
动物给我们的启示
走进美丽的动物森林
符雪 菲
我们去看看森林里的动物朋友----大象
我们去看看森林里的动物朋友吧----大象
大象的启示:过去14年来,科学家一直在研究野生大象之间的交 流。
1.诚恳相待。大象之间打招呼时,一头象会将鼻子尖放进对方的嘴里,它们每次都做得
很认真,而且似乎充满了敬意。我们人类也有打招呼的方式,但是在现代社会里,它们越来越像 是例行公事,人与人之间少了一些真诚。但从未见过大象们在问候时敷衍了事。
小袋鼠出生后,就一直呆在袋鼠妈妈的袋子里不肯不出来,所以,袋鼠妈 妈也被称为一个标准的“好妈妈”。人类就是因为这点受到启示,科学家最近 发明了一种机器人,它的左手是一个大盘子,右手是一个可以装杯子大盘子, 你只要舒舒服服的躺在它的背后享受美好的生活就一切OK了,想登上山顶那只 是个时间的问题。
不论是拳击手袋,还是机器人都是得益于袋鼠的启示,未来的我们还会通 过它的启示,发明更多的有意义的东西。
年公象当“师傅”。但有些成年公象对带徒弟不感兴趣,结果它们一辈子形单影只。那些愿意“提携年轻人”的 公象则能得到弟子们毕生的忠诚。由此我感悟道,牢固的友谊是建立在分享的基础之上的,不管是分享知识、经
。 验还是喜怒哀乐 4.珍惜朋友。一些年轻的公象会与进入它们领地的外来公象结成朋友。日后当年轻公象离开家时,
它们也能得到新朋友的帮助和保护,连象群里一些喜欢打架滋事的“刺儿头”也对它们敬而远之。交朋友会使双
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 不同动物词汇——联想意义相似 ◊ 牛 horse 吹牛 talk horse 老黄牛 workhorse 力大如牛 as strong as a horse
• 虎头蛇尾 • 害群之马 • 鸡皮疙瘩 • 热锅上的蚂蚁 • 呆若木鸡
in like a lion,out like a lamb the black sheep goose flesh like a rat in hot bricks as dull as a goose
• • • • • • •
概念意义 联想意义 社会意义 情感意义 搭配意义 反映意义 主题意义
• Associative Meaning
• 语言符号唤起的联想或是所给予的暗示, 或是其内涵、外延对读者产生的印象。
• 据专家统计,英汉动物词汇共计649 个,其 中有文化联想意义的动物词汇英语总数为 258 个,所占比例为39.75%,汉语中的总数 为105 个,所占比例为16.16%
地理环境 文化传统 生活习惯 宗教信仰 审美观念
相似 不同 空缺
• 联想意义相似 ○同一动物词汇在英汉语中具有相同或相 似的联想意义 ○不同动物词汇在英汉语中具有相同或相 似的联想意义
• 同一动物词汇——联想意义相似
▪Pig ▪make a pig oneself(狼吞虎咽) ▪buy a pig in a bag(没有仔细看货就买下来, 瞎买东西)
• 鹤 • 蚕 • 鹤立鸡群
crane forward silkworm a big fish in the a small pond
• 翻译策略
• 金惠康 《跨文化交际翻译》 • 姚 吉 刚 “英汉动物词汇的联想意义对比” • 动物的联想பைடு நூலகம்义翻译方法 /html/gongshangguanli/qiy ezhanlue/20111107/54237_2.html
• 联想意义不同 ∆龙 dragon
∆ Dog
a lucky dog(幸运儿) an old dog(老手) help a came dog over a stile(助人渡过难 关) Every dog has his day.(凡人皆有得意日) Love me,love my dog.(爱屋及乌) as faithful as a dog(形容人的忠诚)
狗急跳墙 狗仗人势 狐朋狗友 狼心狗肺 狗眼看人低、
• • • • • • •
鸡(cock) 鱼(fish) 蝙蝠(bat) 熊(bear) 孔雀(peacock) 海燕(petrel) 凤凰(phoenix)
• 联想意义空缺 • 英语中有联想意义而汉语中空缺的动物词 汇共计164 个,汉语中有联想意义而英语中 空缺的动物词汇共计21 个。 ◊ostrich(鸵鸟):讽刺一些人的自欺欺人 ostrich policy(鸵鸟政策):被用来讥讽那 些在危险面前看不到危险的人 ostrich belief(鸵鸟想法):掩耳盗铃的想 法 play ostrich(逃避现实)
▪What can you expect from a pig but a grunt(狗嘴里吐不出象牙来)
• • • • • •
as cunning as a fox(像狐狸一样狡猾) as black as a crow(像乌鸦一般黑) as cowardly as a rat(胆小如鼠) as graceful as a swan(像天鹅一样优雅) as stupid as a donkey(像驴一样笨) as greedy as a wolf (狼子野心)
相关文档
最新文档