《曹刿论战》原文及翻译带图版
《曹刿论战》原文、译文及赏析—中考必修

《曹刿论战》原文、译文及赏析—中考必修原文:曹刿论战左丘明〔先秦〕十年春,齐师伐我。
公将战,曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未遍,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”(遍同:徧) 公与之乘,战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求鲁庄公接见自己。
他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。
”于是入朝去见鲁庄公。
曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。
”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。
”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。
”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。
”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。
”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。
如果作战,请允许我跟随您一同去。
”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。
鲁庄公将要下令击鼓进军。
曹刿说:“现在不行。
”等到齐军三次击鼓之后。
曹刿说:“可以击鼓进军了。
”齐军溃败。
鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。
曹刿说:“还不行。
”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着轼远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。
翻译曹刿论战文言文

曹刿,鲁国人也,有智谋,善言兵。
一日,鲁庄公问曰:“吾欲与齐战,何以取胜?”曹刿对曰:“战者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
臣闻兵者,诡道也,故能以弱胜强,以少胜多。
今吾欲与齐战,必先审其虚实,察其强弱,然后可图之。
”鲁庄公曰:“然则,吾当如何审其虚实,察其强弱?”曹刿曰:“审虚实,须观其国政,察其民心。
若国政修明,民心向背,则其国必强;若国政败坏,民心离心,则其国必弱。
至于强弱,则观其兵力、器械、将帅、士卒,此四者,强弱之所在也。
”鲁庄公曰:“吾知之矣。
然则,吾当如何用兵?”曹刿曰:“用兵之道,在乎计谋、勇敢、仁义、信实。
计谋者,兵家之秘也;勇敢者,士卒之气也;仁义者,将帅之心也;信实者,士卒之望也。
此四者,用兵之要也。
”鲁庄公曰:“吾闻兵者,攻心为上,攻城为下。
吾欲攻心,当如何为之?”曹刿曰:“攻心者,先要知己知彼。
知己者,知吾之所长,知吾之所短;知彼者,知彼之所长,知彼之所短。
吾之所长,用以攻彼之短;彼之所长,用以攻吾之短。
如此,则攻心之道,可得矣。
”鲁庄公曰:“善。
吾欲与齐战,当先攻心乎?”曹刿曰:“然。
攻心之道,先要察其君臣之情,然后可以破其国。
吾闻齐君好色,其臣多贪。
吾若能以美女、珍宝诱之,使其君臣离心,则齐可破矣。
”鲁庄公曰:“善。
吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻齐将田忌,勇猛善战。
吾若能使其退避三舍,然后可战。
吾闻田忌之母,有贤德。
吾若能以金帛贿之,使其助吾,则田忌可败矣。
”鲁庄公曰:“善。
吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻齐之南鄙,有鲁国之地。
吾若能使其归附于我,则齐之南鄙可得。
齐之南鄙既得,然后可以图其北鄙。
齐之北鄙既得,然后可以图其国。
”鲁庄公曰:“善。
吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻兵者,诡道也。
故能以奇制胜。
吾若能以奇兵袭其不备,则齐可破矣。
”鲁庄公曰:“善。
吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻兵者,有备无患。
吾若能以兵威震之,使其不敢轻举妄动,则齐可制矣。
”鲁庄公曰:“善。
吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻兵者,胜败乃兵家常事。
曹刿论战文言文翻译及注释

曹刿论战文言文翻译及注释《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。
讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
曹刿论战文言文原文曹刿论战作者:左丘明十年春(1),齐师伐我(2)。
公将战(3)。
曹刿请见(4)。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。
”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。
”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。
”对曰:“忠之属也,可以一战。
战则请从。
”公与之乘。
战于长勺(15)。
公将鼓之(16),刿曰:“未可。
”齐人三鼓,刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之(17)。
刿曰:“未可。
”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。
夫大国难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”──选自《十三经注疏》本《左传》曹刿论战文言文翻译鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。
曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。
”于是入宫进见鲁庄公。
曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。
”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。
”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。
”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。
”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。
”曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。
曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文:昔者曹刿论战于宛,洵有君子之风。
其论之妙,若神奇;其策之精,若琢玉。
曹刿以兵法巧妙之言,条陈兵家之道,论战事之要,探究敌我双方之情势,虚实得失之理。
言辞间,深思熟虑,凭借智慧和洞察力,剖析敌情,纵横交错,或能获胜,或能取胜,或能致胜,以智取胜。
曹刿谓:“昔者吴人困于秭归,曾梦得益州;孔明出临洞,为吴缚孙佐。
吴主悔恨,遂以此喻之。
今且视公所欲战之地,地势险要,而况有谋士献计,疑敌在先之地助己,不可非毛遂自荐之也。
臣将进札,以将军之余威,陈告往事,言之于王,与诱敌深入之谋。
”曹刿敦谨言辞,以往事为例,向吴主阐述了他的战略思路。
他认为,吴人曾因谋士献计而获益州,而且吴缚孙佐的故事如今成了吴主的悔恨。
他指出,当前的战争地势险要,如果能借谋士的计谋吸引敌人深入自己的领地,就能利用将军的余威,以往事告示王室,从而达到诱敌深入之谋略。
曹刿继续谋划:“将军可假意求降敌人,私下表示心服,只要敌人上当信以为真,自然防备松懈。
而我军可在夜间潜入敌营,袭击敌人的主帅,使其措手不及,陷入混乱之中。
待到敌主帅抵抗不住,必然引起内乱,我们就能乘机逃得性命。
而后,只需截击敌军的补给线,敌军必定自乱阵脚,而我们则能保持有力的攻击。
如此,必能取得最终的胜利!”曹刿谋划周密,提出将军假求降,以瓦解敌军防备;夜间偷袭敌主帅,制造混乱;待敌乱阵脚后截击补给,打击敌军的后勤支持。
他相信,通过这样的谋略,能够最终获得胜利。
曹刿论战翻译:In ancient times, Cao Cao displayed hisremarkable talent for strategy and tactics during the debate at Wan. His arguments were mesmerizing, as if they were divine revelations; his strategies were as precise as cutting jade. Cao Cao employed his knowledge of military tactics, expounding upon the principles of warfare and the essence of battle. He analyzed the situation between the enemy and us, distinguishing between truth and falsehood, victoryand defeat. Within his words, there was profound contemplation and careful deliberation, relying on wisdom and insight. He dissected the situation, intricately weaving his ideas, strategically aimingfor victory.Cao Cao spoke, saying, "Long ago, the people of Wu were trapped at Zigui, but they once dreamt of acquiring Yizhou. Kongming emerged from the mountain cave, binding Sun Zhu of Wu. The ruler of Wu regretted his mistake and used this story as an analogy. Now,let us consider the battlefield where you desire to engage in battle. The terrain is precarious, and furthermore, we have a strategist offering his counsel. It is doubtful whether the enemy, positioned in a superior location, will assist us. Hence, it isfitting for me to present a stratagem to the king, using your residual prestige and recounting past events, in order to lure the enemy into a deeper trap."Cao Cao carefully chose his words, using past events as examples to elucidate his strategic thinking to the ruler of Wu. He argued that the people of Wu once gained Yizhou through the counsel of a strategist, and the story of binding Sun Zhu became an eternal regret for the ruler of Wu. He pointed out that the current battlefield was treacherous, and by employing the strategy proposed by the strategist, they could entice the enemy to advance into their territory. By utilizing the king's lingering prestige and narrating past events, they would ultimately achieve the goal of luring the enemy deeper into their trap.Cao Cao continued his plan, saying, "The general can feign surrender to the enemy, privately expressing submission. As long as the enemy falls for this ruse, their vigilance will naturally wane. Then, under the cover of darkness, our army can silently penetrate the enemy camp and launch a surprise attack on the enemy's commander, catching them off guard and sending theminto disarray. When the enemy's commander can nolonger resist, it will undoubtedly provoke internal strife, allowing us to seize the opportunity to escape with our lives. Afterwards, all we need to do isintercept the enemy's supply lines, causing their army to fall into disarray, while we maintain a strong offensive. In this way, we will surely achieveultimate victory!"Cao Cao meticulously planned his strategy, proposing that the general pretend to surrender to the enemy, weakening their defenses. Under the cover of darkness, they would launch a surprise attack on the enemy's commander, creating chaos. Once the enemy's forces were in disarray, they would intercept their supply lines, destabilizing their logistics support. Cao Cao believed that through such tactics, victory would ultimately be achieved.。
曹刿论战

(四)
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气 也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈, 故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视 其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
已经战胜了,庄公问他原因。曹刿说:“作战, 靠的是勇气。第一次击鼓能振作士气,第二次士 气就衰弱了,到了第三次士气就衰竭了。齐军士 气衰竭,我军士气正旺盛,所以我们战胜了他们。 他们是大国,很难推测他们,恐怕他们有埋伏。 我见他们的车轮印很乱,旗子也倒下了,所以才 下令追逐他们。
朗读课文,并理解下列词语的 意思:
齐师伐我
指鲁国
又何间焉
参与
肉食者鄙
目光短浅
何以战
即“以 何”,凭 什么
小惠未徧
牺牲玉帛
弗敢加也
虚夸,即以 少报多
小信未孚
为人所 信服
同“遍”,遍及 指猪、牛、 羊等祭品
神弗福也
动词,赐 福,保佑
小大之狱
案件
虽不能察
即使公将Biblioteka 之动词,击鼓公将驰之
驱车追赶
再而衰
第二次
翻译课文:
(一)
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。
鲁庄公十年,齐国派军队来攻打我们 鲁国。鲁庄公即将迎战。曹刿请求庄公接 见。他的同乡说:“当官的人会谋划这件 事的,你又为何要参与进去呢?”曹刿说: “当官的人目光短浅,不能深谋远虑。” 于是就入朝觐见。
彼竭我盈
充满,指 士气旺盛
望其旗靡
倒下
掌握下列字词:
(1) 曹刿( guì ) (2) 又何间( jià n)焉 (3) 肉食者鄙(bǐ) (4) 弗(f ú )敢加也 (5) 小惠未徧(bià n) (6) 小信未孚(fú ) (7) 公与之乘(ché ng) (8) 战于长勺(shá o) (9) 下视其辙(zhé ) (10)登轼(shì )而望 (11)彼竭(jié )我盈(yí ng) (12)望其旗靡(mǐ)
曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文如下:「曹刿谓魏王曰:“臣闻兵有主胜,有主不胜。
胜者,高官厚禄,赏爵封侯;不胜者,黜谪杀戮。
故胜贪夺,不胜者退安。
今王之军十二百万,当今天下无敌,而士卒疲弊,将帅伤残,内外离心,人思所以挫敌之策耳。
夫挫敌之策,一曰北ward千里,二曰东南万里。
以为却齐赵而保乌鲁,振翅而飞蓬车,以夺秦之西河,使唐、虞间之秦楚颇有所虞者,胜负无定。
且士卒疲弊,将帅伤残,非战之日,恐有内乱;而国家大事不定,民生多艰。
今王贤圣明哲之君,而其乡治容有两,西袭岐,南有盘陀之障,其遗策之长,计有所出。
臣请射全靶以决胜负,使将帅无虞,士卒无瘳,以安王之社稷。
”魏王大喜,曰:“吾闻曹公乃天下利器,早欲得而视之,未得见。
今日之会,吾以为天授。
”遂令曹刿为大元帅,使杀将,振翅而飞蓬车。
是日,曹刿与魏王射全靶,胜负无定,遂决定请乌鲁之战。
翻译如下:曹刿对魏王说:“臣听说战争有胜利的和失败的,胜利者可以得到高官厚禄、赏爵封侯,而失败者则可能面临黜谪、杀戮。
所以胜利者追逐贪婪,而失败者则退避安身。
如今王的军队有一千二百万人,实力在当今天下无敌,但士卒疲惫不堪,将帅也伤残不堪,内外离心,人们思考如何挫败敌人。
而挫败敌人的策略,一是北上千里,二是东南征战万里。
通过却走齐赵而保持乌鲁,振翅飞向蓬车,以夺取秦国的西河,使唐国、虞国与秦楚之间产生矛盾,胜负不一定。
而且士卒疲惫,将帅伤残,非战斗之日可能会有内乱;而国家大事未定,民生可能会遇到困难。
如今王是贤明的君主,拥有睿智的才华,在自己的领地有两个要地,西袭岐、南有盘陀山阻隔,而他的谋略精湛,计谋必有所出。
臣请射全靶来决定胜负,以使将帅不虞,士卒不复受伤,保障王室的安稳。
”魏王大喜,说:“我听说曹公是天下利器,早就想见一见他了,可惜一直没有机会。
今天的相会,我觉得是天授的机缘。
”于是魏王派曹刿担任大元帅,负责谋划杀敌的将策,却振翅飞向蓬车。
就在那一天,曹刿和魏王一同射全靶,胜负未定,遂决定发起乌鲁之战。
《左传-曹刿论战》原文、注释、译文及赏析
《左传-曹刿论战》原文、注释、译文及赏析原文:《左传·曹刿论战》《左传》十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未遍,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”公与之乘。
战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉,吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求鲁庄公接见自己。
他的同乡说:“打仗的事位当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。
”于是入朝去见鲁庄公。
曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类安身的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。
”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。
”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。
”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。
”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。
”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。
如果作战,请允许我跟随您一同去。
”鲁庄公和曹刿共坐一辆战车,在长勺与齐军作战。
鲁庄公将要下令击鼓进军。
曹刿说:“现在不行。
”等到齐军三次击鼓之后。
曹刿说:“可以击鼓进军了。
”齐国军队溃败。
鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。
曹刿说:“还不行。
”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着轼远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。
《曹刿论战》ppt完美版
齐襄公在国内做了一些坏 事,他的弟弟公子小白和公子纠恐怕被连 累,离开齐国避祸。公元前685年齐国发 生内乱,国君被杀,公子纠和公子小白都 抢着先赶回齐国,想做国君。鲁庄公派兵 护送公子纠回去,哪知公子小白抢先赶回 了齐国,做了国君,就是齐桓公。齐桓公 起兵攻鲁。当时齐强鲁弱,鲁军大败,齐 桓公胁迫鲁庄公杀了公子纠。从此两国结 下深仇大恨。鲁庄公十年的春天,齐再次 兴兵攻鲁,战于长勺。
参与
注释
军队攻打 鲁庄公 高官厚鄙陋,见 禄者 识短浅
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿 请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何 间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远 谋。”乃入见。 译文:鲁庄公十年春天,齐国军队攻 打我国。鲁庄公准备应战。曹刿请求接 见。他的同乡说:“应是得高官厚禄的 人谋划这件事,你又何必参与呢?”曹 刿说:“有权势的人目光短浅,不能深 谋远虑。”于是入(宫)拜见(庄公)。
公曰:“小大之狱,虽不能察,必 以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。 战则请从。”
请让我 凭
庄公说:“大大小小的案件, 我即使不能明察详审,一定依据实 情处理。”(曹刿)说:“这是尽 了本职的一类事情。可以凭这个条 件打一仗。打仗时,请允许我跟 从。”
击鼓
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿 曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可 矣。” 庄公同他共坐一辆战车,在长勺作 战。庄公打算击鼓进军。曹刿说:“不 行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说: “可以了。”
背景
解题:曹刿是什么人物? 他“论”的是什么“战”?
• 也叫曹沫,春秋时代鲁国大夫。 • 他“论”的是齐鲁长勺之战— —春秋时代以弱胜强的三大战 役之一。齐鲁长勺之战(前684
年) 晋楚城濮之战(前634年) 秦晋崤之战 (前633年)
曹刿论战全篇带翻译
其次,我们来解释一下“百战不殆”的含义。在竞争中,没有人能够一直处于胜利的状态,每个人都会经历失败、挫折、困难。但是只要我们能够做到“知己知彼”,就能够最大程度地减少失败的可能性,增加胜利的机会。同时,即使遇到失败,也能够迅速总结经验教训,重新制定战略,重新振作起来,继续向着胜利的目标前进。
在现实生活中,我们也可以运用“知己知彼,百战不殆”的原则。比如在职场竞争中,只有了解了自己的优势和劣势,了解了对手的实力和策略,才能够在激烈的竞争中立于不败之地。比如在经营管理中,只有了解了自己企业的优势和劣势,了解了竞争对手的策略和举措,才能够在市场中立于不败之地。比如在个人成长中,只有了解了自己的潜能和限制,了解了周围环境的挑战和机遇,才能够在人生的道路上立于不败之地。
以上是《孙子兵法》中的第一章,也就是曹刿论战全篇的内容。这部兵书是中国古代最重要的兵学典籍之一,至今仍然具有很高的研究和应用价值。
孙子兵法不仅仅是一部可以用于军事上的兵学书籍,更是一部包含着丰富哲学思想和智慧的经典。它不仅仅能够帮助军事人员在实战中取得胜利,还可以帮助管理者在管理工作中取得成功,更可以帮助每一个人在生活中克服困难,取得胜利。
曹刿论战全篇带翻译
【原文】
孙子曰:凡战者,以正合,以奇胜。故善战者,立于不败之地,而不失其敌。是故勝兵先勝而後求戰,敗兵先戰而後求勝。善用兵者,能使敌人前后不相及,全而不失。故兵貴勝,不貴久。故知兵之将,有五:曰:道、天、地、将、法。道者,令民与上同意也,可与之死,可与之生,而不畏危。天者,阴阳,寒暑,時制也。地者,远近,险易,广狭,死生也。将者,智、信、仁、勇、严也。法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知者不勝。故曰:知彼知己,百戰不殆;不知彼,不知己,每戰必殆。【译文】
曹刿论战原文及翻译
曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文:昔者秦、楚战于鄢陵,魏师败绩。
惠王欲见太子,曹刿进谏曰:“夫秦王,包世之英才也,将军,天下之雄将也,将以天下之兵,诸侯之地,与秦王争锋。
今夫魏,当秦师之后,又据重丘之固,而欲与秦战,此计孰与?”惠王曰:“然则何以彼?”曰:“彼欲王者以主,而功臣以相。
今亲将行,而孤主坐,此所谓易危者也。
”惠王曰:“然则奈何?”曰:“不如使人先以身试之。
”惠王曰:“谁可使者?”对曰:“臣闻魏有信陵君者,专利内政,以事秦孝公。
若王以为可,则许之以车百乘,而使就魏延陵之盟,与之约为昆弟。
”於是乎惠王许之,使人随魏使者,观之於陈下,车百乘者,从而往也。
魏使者却视魏王而笑,因见魏王以事献秦以幹斗於国门,则曹刿又致魏之辞。
曹刿曰:“臣闻足下有驱马乘牛,而以聚于国门。
”魏人皆笑。
曹刿曰:“王不察臣之辞。
夫功家不辑,不求周郎。
士有利不能专,国家安而无策。
说难之所言,则无国门之外可以集五车之费。
王许曹刿百乘之车,而使往,今臣所聚者,背之眶中耳。
”魏人又皆笑。
曹刿曰:“志士徒识其私,而不知天下之事,乡闻利害不能专,是愚者也,虽学不能思,虽博不能穷。
今臣上车百乘,所与王者,虎狼之士耳。
是何也?”魏人竞起作色,无不震动。
曹刿乃见魏王,请以场无状,而臣具辞曰:“王以利不先,臣窃以为非利也。
夫功大于德者,如鸟之有翼。
使鸟无翼,则其羽毛不修;使功无臣,则其势不举。
今臣所言者,犹鸟之将有翼也。
鸟将有翼,则朝夕飞矣。
今臣所与王者,曹刿之辞也。
夫曹刿之人,亦且不稳其所,足下命之则取乎?足下之所以取人者以其智也。
臣且有智,於是以自效於天下矣。
”魏王曰:“然则若可为?”曰:“处魏未必利,魏必有利未必不可聚也。
今王居方城之守,擐甲執兵,西向而足下命曹刿之城。
魏固为霸,虽存亡终自修也。
”魏王乃许之,遂与盟,因致魏之辞,犹曹刿初至时之辞。
曹刿现欲走,亦乃步逡遥,举鬓眉而说魏王曰:“臣何敢望空言哉!然三军既定,奈何取以未归者邪?”魏王曰:“将军言之德而行之智,臣何不用之力!”於是乎曹刿既辞而去。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《曹刿论战》原文及翻译带图版
原文
十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未徧,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”
公与之乘。
战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”
翻译
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。
鲁庄公准备应战。
曹刿请求拜见。
他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。
”于是上朝去拜见鲁庄公。
曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说:“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。
”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。
”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。
”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的.。
”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。
”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。
可以凭借这个条件打一仗。
要打仗,请允许我跟随着去。
”
庄公同他共坐一辆战车。
鲁国齐国的军队在长勺作战。
庄公打算击鼓命令进军。
曹刿说:“不行。
”齐国军队敲了三次鼓。
曹刿说:“可以进攻了。
”齐国的军队大败。
庄公准备驱车追去。
曹刿说:
“不行。
”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。
”就追击齐国军队。
战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。
曹刿回答说:“作战是靠勇气的。
第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。
他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。
我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。
”。