日语阅读4

合集下载

新编日语教程4 第四课 21世纪に生きる君たちへ

新编日语教程4 第四课 21世纪に生きる君たちへ


崇める(あがめる)

释义:崇拜,尊敬。(この上ないものとして 扱う。尊敬する。)


一生の師と崇める。/作为一生的老师来 尊敬。 救世主と崇める。/尊为救世主。
慎む (つつしむ)

释义: (1)谨慎,慎重,小心。(過ちがな いように用心する。) 言行を慎む/谨言慎行。 身を慎む/举止谨慎。 口を慎む/说话小心。 今後は二度とそのようなことをしないよ うに行動を慎みます/今后慎重行动避免再有 这种事。


広める (ひろめる)

释义: (1)扩大(范围)。增长。增广。
(範囲を広くする。広げる。)



知識を広める。/扩大知识面。 学問を広める。/增广学问。 見聞を広める。/增长见识。

释义:(2)传播。弘扬。普及。推广。(ひ
ろく知られるようにする。)


宗教を広める。/传教。 共通語を広める。/推广普通话。
述べる (のべる)

释义:叙述;陈述;说明;申诉;阐明。(順を追っ
て言葉で言い表す。また、書き記す。)

事実を述べる/叙述事实。 事情を述べる/说明情况。 意見を述べる/陈述意见。 感想を述べる/发表感想。 祝辞を述べる/致贺词。 礼を述べる/道谢;致谢。
例:

以上述べたように,この件は実行不可能で す/如上所述,这件事是无法实行的。 通貨問題は第2章に述べてある/第二章讲 述了通货问题。
例:


事実をあきらかにする。/弄清事实。 事実を究明する。/弄清(查明)真相。 事実をまげる。/歪曲事实。 わたしの懸念が事実となった。/我的担 心变成了事实。 それは事実だ。/那是真实的。

新编日语教程4答案

新编日语教程4答案

新编日语教程4第21課泊まるところは店長に手配していただきました。

二.译文王:喂,我是店长介绍过给您的小王,三天后,我会去你们那儿,到时请多多关照。

亲戚:哪儿的话,今天打电话来有什么事吗?王:恩,很冒昧地给您打电话,真不好意思。

想和你谈谈登富士山的事。

亲戚:啊,是吗?一般是乘巴士到富士山的第五段,然后步行五,六个小时到山顶。

王:当天往返能行吗?亲戚:恩…我认为到第八段的时候到山上小屋住一晚,第二天一早再爬到山顶比较好,肯定还能看到美丽的日出。

王:是吗?那么,就这样吧。

亲戚:如果安排好了登山的日程的话,我们夫妇俩人看情况会和你一起去,请不用担心。

王:是真的吗?真是太谢谢了。

早就听说富士山的日出很美,真的好期待啊!二.译文像“富士急行”这样的铁路公司被归类为民营铁路公司的范畴。

所谓的民营铁路公司,是指在经营铁路的事业者中,主要由民间企业来经营铁路,也称为“民营铁路”(简称民铁)。

实际上,使用“民营铁路公司”这一叫法是工会啦或一般的消费人群,经营者这一方则更多地使用“民铁”这一叫法。

原先国营铁路JR被民营化后过了很久,称呼“民营铁路公司”的时候一般都把JR铁路除外。

还有,由地方团体参与的铁路,市民设立的非营利团体,地铁等都被排除于“民营铁路公司”之外。

作为有名的大的铁路公司,关东地区有东武铁,东京急行地铁,西武铁道,京成电铁,京浜急行等,关西地区有近铁,阪急电铁,阪神电铁,南海电铁,名铁等等。

練習問題答案:問題Ⅰ:問1:1.② 2.① 3.③ 4.① 5.②問2:1.① 2.② 3.③ 4.②問題Ⅱ:問1:1.③ 2.② 3.① 4.④問2:1.③ 2.④ 3.③ 4.①問題Ⅲ:1.④ 2.② 3.③ 4.② 5.②6.②7.②8.④9.①問題Ⅳ:1.④ 2.② 3.③ 4.③ 5.③6.②7.③8.③9.③10.②阅读部分译文:(王小华的日记)盂兰盆会结束了,我在超市的零工也暂告一段落。

对我来说,应当进入一个真正的暑假了。

日语进级阅读(4-3级)100

日语进级阅读(4-3级)100

日语进级阅读(4-3级)100小编为大家带来一篇日语进级阅读(4-3级)100,希望能帮助备考N3-N4的考生做阅读专项练习,攻下能力考阅读大关,读者既可作为精读教材,也可作为3、4级日语能力考试的参考书。

あいさつの意味「おはようございます」「こんにちは」「こんばんは」「おやすみなさい」などは、ごく一般的なあいさつの言葉です。

外国旅行をするとき最初に習うのが外国語のあいさつ言葉ですし、親たちは幼児に早くからあいさつの言葉を覚えさせようと苦心します。

これは、多くの人があいさつは大切なことだと思っている証拠だといえます。

なぜ、それほどこだわる必要があるのでしょう。

あいさつには、礼儀的な意味だけでなく、心理学的にも重要な意味があると考えられています。

慶応義塾大学の山本和男教授たちは、近隣騒音の迷惑度が、あいさつを含んだお隣づきあいと関係していることを明らかにしています。

それによると、騒音を出している家族との間にお隣づきあいがあるかどうかによって、その家から出される音が邪魔だと感じられる割合が異なっているのです。

たとえば、音源の人の顔をみたこともない場合には、その音が「やや邪魔」以上に感じる割合は約60パーセントでしだ。

ところが、あいさつをする間柄になるとそれが約35パーセントに減り、立ち話をする関係になると20数パーセントに減っています。

(A)が、いかに重要であるかがよく分かります。

注釈:こだわる(拘る)「自五」拘泥近隣騒音(きんりんそうおん)「連語」近邻噪音隣づきあい(となりづきあい)「連語」和邻居交往割合(わりあい)「名」比例間柄(あいだがら)「名」关系,交情問題:文章の(A)に入るものを、次から選びなさい。

1、幼児にあいさつ言葉をできるだけ早く覚えさせること。

2、騒音を出さないように気をつけること。

3、騒音を出している人の顔を確認すること。

4、近隣の人とあいさつをすること、できたら話をすること。

高级日语第四课

高级日语第四课

第四課日本種々相(しゅじゅそう)第四课日本众生相一.外食産業外食产业街に同じレイアウトの食堂や持ち帰り弁当などのチェーン店の進出が目立っている。

これらは、「外食産業」と呼ばれている。

注文とほぼ同時に出てくるので、「ファーストフード」とも言われる。

在街上有很多非常引人注目的拥有同样布置的食堂以及出售打包盒饭的连锁店。

这些被叫做外食产业。

因为几乎和点餐的同事就能够拿到所需要的食物,所以又被叫做“快餐”。

ハンバーガー、フライドチキン、ビザ、ドーナツ店、ファミリーレストランなどは、1971年の飲食業100パーセント資本自由化を契機として日本に進出、ファッション性もあって、アメリカ風の店が繁華街から郊外まで目白押(めじろお・大勢の人や物が込み合って並ぶこと)しになった汉堡,炸鸡块,披萨和炸面包圈店,以及家庭聚会餐厅等,以1971年日本饮食产业的百分之百资本自由化为开端开始进军日本,因为非常时尚美国风格的这些快餐店一个接一个的林立在日本的繁华大街上乃至郊外。

これに対して、日本食でも,持ち帰り弁当、持ち帰りすし、牛丼(ぎゅうどん)、立ち食いそば、そして居酒屋(いざかや)などがそれぞれチェーン店を広げ、今は外食産業の年間売り上げは27兆円(チェーン店はそのうち10数パーセント)。

日本の国家予算が73兆円(1992年度)だから、国家予算の約37パーセントもの金額を、安い、早い、便利だ、といっては食べていることになる。

与此相对,即使是日本食物,盒饭,打包寿司,牛肉盖浇饭,站着吃的荞麦面,小酒馆等也各自开了连锁店,现在外食产业的年检销售额达到27兆日元(连锁店的销售额占其中的百分之十)。

日本的国家预算是72兆日元(1992年度),日本国家预算的大约百分之三十七都消耗在这种便宜,快速,方便的食品上。

注文すると速く出てくるのは、チェーン店だから、材料を共同で大量に仕入れ、同じ料理を作れるからで、それが安い原因にもなっている。

日语专四2006真题答案及解析

日语专四2006真题答案及解析

日语专四2006真题答案及解析在备考日语专四考试过程中,掌握往年真题并进行答案解析是非常重要的。

通过分析真题,可以更好地了解考试的题型和出题思路,有针对性地进行备考。

下面将对2006年日语专四真题进行答案解析,希望对考生的备考有所帮助。

听力部分1. 答案:B解析:题目中提到了和平洋地区,而B选项中的“手提箱大小”是按照和平洋地区的规定来的,因此可以推断B选项是正确答案。

2. 答案:A解析:对话中两人将在5点50分见面,而A选项中的“渐行渐近”符合这一要求,因此A选项是正确答案。

3. 答案:C解析:根据对话内容,可以知道吉田要求足球队员将球踢到柱子上时,球绝对不能超过柱子的高度。

而C选项中的“球踢中了柱子”与此意思相同,因此C选项是正确答案。

4.答案:B解析:根据对话内容,可以知道两人希望在9点前参观完教堂,而B选项中的“教堂的参观时间是有限的”与此意思相同,因此B选项是正确答案。

5. 答案:C解析:根据对话内容,可以知道两人打算乘坐在11点20分发车的火车。

而C选项中的“11点10分乘火车”符合题意,因此C选项是正确答案。

阅读理解部分第一篇6. 答案:C解析:文章提到赫尔利教授认为大脑是构成人格的重要因素,并举了学习世界语的例子来支持他的观点。

因此C选项中的“大脑是决定人格的一个重要因素”与此意思相符,因此C选项是正确答案。

7. 答案:D解析:根据文章内容,可以知道人格的形成因素中既包括遗传因素,也包括后天因素。

而D选项中的“既有遗传的也有后天形成的”与此意思相符,因此D选项是正确答案。

8. 答案:B解析:文章提到尽管有些人可能遗传了聪明的头脑,但如果没有适当的教育和培养,也无法发挥出优势。

因此B选项中的“一个人尽管聪明,如果没有受过良好的教育,也无法发挥自己的优势”与此意思相符,因此B选项是正确答案。

第二篇9. 答案:A解析:根据文章内容,可以知道斯景图是摄影界的先驱者,他将摄影艺术与科学相结合,采用了一些新技术拍摄照片。

日本语能力考试历年试题4级

日本语能力考试历年试题4级

四级能力考试1991年四級文字(1991年)文字.語彙(100点25分)もんだいⅠつぎのぶんののかんじ(かんじとかな)はどうよみますか。

1.2.3.4からいちばんいいものをひとつえらびなさい。

(れい)えんぴつで書いてください。

書いて1きいて2かいて3はいて4といて(かいとうようし) (れい) ①②③④とい1車の中に男の子が何人いますか。

(1)車1しゃ2くるま3ちゃ4くろま(2)中1なか2なっか3ちゅう4ちゅん(3)男の子1おんなのこ2おとこのこ3おどこのこ4おうなのこ(4)何人1なにひと2なんじん3なにじん4なんにんとい2一日は二十四時間です。

そして、一時間は六十分で、一分は六十びょうです。

(1)一日1ついたち2ひとひ3いちじつ4いちにち(2)二十四時間1にじゅうしじげん2にじゅうよんじけん3にじゅうよじかん4にじゅうしじかん(3)一分1いっぷん2いちふん3いちぶ4いちぶんとい3雨の日は外へ出ないで、家でゆっくり休みます。

(1)雨1かぜ2あめ3ゆき4くも(2)外1そと2はか3どこ4うち(3)出ない1いかない2こない3でない4やらない(4)家1へや2しつ3いえ4みせ(5)休み1のみ2たのみ3すみ4やすみとい4先に食べてください。

わたしは後で食べます。

(1)先に1せんに2つぎに3すぐに4さきに(2)食べて1とべて2のべて3たべて4くべて(3)後で1あとで2にちで3ごで4こうでもんだいⅡつぎのぶんののことばはかんじやかなでどうかきますか。

1.2.3.4からいちばんいいものをひとつえらびなさい(れい)つくえのうえに本があります。

うえ1土2干3上4下(かいとうようし) (れい) ①②③④とい1えきのまえでバスをおります。

そして、みなみのほうへ100メートルぐらいいってください。

ひだりがわにおおきいホテルがあります。

(1)まえ1後2前3先4間(2)みなみ1東2西3南4北(3)いって1言って2走って3入って4行って(4)ひだり1左2在3石4右(5)おおきい1高きい2多きい3広きい4大きいとい2ちちのたんじょうびにねくたいとわいしゃつをあげました。

日语进级阅读(4-3级)09

日语进级阅读(4-3级)09信息来源:网络发布时间:2015-04-21摘要:《21世纪大学日语系列教材:进级日语阅读(4-3级)》面向非日语专业的大学生,题材广、内容新、较好地兼顾了可读性和实用性,每课配有注释和问题来帮助读者提高阅读能力。

关键字:日语阅读,日语进级阅读小编为大家带来一篇日语进级阅读(4-3级)09,希望能帮助备考N3-N4的考生做阅读专项练习,攻下能力考阅读大关,读者既可作为精读教材,也可作为3、4级日语能力考试的参考书。

日本の製品日本の製品といえば、やはり電気製品です。

品質が良くて故障が少ないので、とても評判がいいです。

いくら小さい物を買っても、その製品に詳しい説明書や保証書が付いています。

しかし欠点もあります。

それは必要のない機能が付きすぎていることと、モデルチェンジが早すぎることです。

注釈:品質(ひんしつ) 「名」质量評判(ひょうばん) 「名」评价、评论、名声詳しい(くわしい) 「形」详细、熟悉、精通付く(つく) [自五」带有、配有、附上欠点(けってん) 「名」缺陷、缺点、短处機能(きのう) [名词] 功能,作用モデルチェンジ「名」产品更新、型号改变問題:日本の電気製品にはどんな特徴がありますか。

1、大きい製品にだけ説明書や保証書が付いています。

2、故障は少ないですが、品質が良くありません。

3、いくら小さい物にも説明書や保証書が付いています。

4、故障は少なくないですが、品質が良いです。

答案:3要说日本的产品,还得说电器制。

品质好,故障也少,所以评价很好。

无论买再小的东西,那个产品也有详细的说明书及保修单。

但也是也有缺点,那就是附带着不必要的功能,产品型号更新换代得也过快。

语法:~すぎる动词「ます形」+すぎるい形容词词干/な形容词词干+すぎる表示动作行为或状态过分、过度例:この鞄は大きすぎて、不便だ。

这个包太大,不方便。

君、もうタバコは吸いすぎているよ。

你烟抽得太厉害了。

日语3、4级进阶阅读-72(招き猫)


これ+ら 表示:“ら”表示它们是复数。
被动态的表达方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是动作的承受者,乙是动作的发动者)
动词:第一类:う段改为あ段加“れる”例如:書く――書かれる
第二类:る变られる 例如:食べる――食べられる
第三类:来る――来られる する――される
相关语法
ある+名词 表示:相当于汉语的“有一个~”的意思。日语没有相当于“一个”的部分,有必要加以注意。
ある人が、日本人は小さい物が好きだと言いました。――有人说日本人喜欢小物品。
动词基本型+と、~ 表示:强调前项为后项的契机,因此主要是用来表示事物之间的相互关系,前项并非是人为地主观提出条件,后项也不是说话人的主观性的意志和主张。
縁起物(えんぎもの)[名]吉祥物
問題:
更多日语3、4级进阶阅读>>
招き猫の話はどこから伝わってきましたか。
1、日本のある地方
2、ヨーロッパ
3、古代中国
4、アメリカ
招き猫の格好にはどういう意味がありますか。
1、お客さんと挨拶をする
例:私は純子さんに見つけられました。――我被纯子看到了。
2、幸運をもたらす
3、別れを告げる
4、商売を営む
招き猫はどんな格好をしていますか。
1、前足で顔をなでる
2、前足を合わせてお辞儀をする
3、前足を上げて歩く
4、前足を上げる
答案:进阶阅读-72(招き猫)
招き猫
日本のある地方では、猫が前足で顔をなでると飼い主のところに客が来ると信じられています。このような俗信は古代中国にまでさかのぼるといわれています。こんなことから、猫が、招き猫として幸運をもたらすものとみなされるようになりました。招き猫は、体の一部を鮮やかな色に塗った白猫の張り子または陶製の置物で、人を招き寄せる格好に前足を上げています。この格好は欧米人にとって別れを告げるときの身振りですが、日本人にとっては逆で、誰かを招き寄せる身振りに似ています。招き猫は、全国いたるところで、和風の商店、旅館、料理店などの入口に面した棚によく見かけます。これらの商売を営む人々は、招き猫が客を集めてくれることを期待して、縁起物として置いています。

标准日本语四全部作业答案

第一次作业论述题请把短文译成中文:(1)田中さんは??不足のために、最近からだの?子がよくありません。

体にいいので、王さんは田中さんに太?拳を教えてあげました。

田中さんは、王さんに教えてもらいました。

先?の休みに、王さんが家へ教えに来てくれました。

「力を入れないで、ゆっくり体を?かしてください。

」と、王さんが言いました。

(2)田中さんは普段忙しいために、なかなか??する?会がありません。

そこで、王さんに太?拳を教えてもらいました。

日本でも、太?拳は最近人?があります。

初めての人に、太?拳を教えてくれる教室もあります。

日本人の生活のしかたは、昔と比べて、?わりました。

体を?かさないで、机の前に座って生活する人が?えました。

??不足のために、病?になる人もいます。

最近では、健康を考えて、スポ?ツを始める人が?えました。

大きな都市には、たいてい、スポ?ツセンタ?があります。

希望すれば、??のコ?チが、指?してくれます。

道具も、?してもらえます。

特に?末には、たくさんの人が利用しています。

参考答案:⑴ 田中因为缺少体育锻炼,最近身体状况欠佳。

因为对身体有好处,所以小王教田中打太极拳。

田中请小王教他。

上周的休息日小王到家里来教太极拳。

小王说:"不要用力,慢慢地活动身体。

" ⑵ 田中平时很忙,很少有锻炼身体的机会,于是,他请小王教他太极拳。

近来,太极拳在日本很受欢迎,还开办了教初学者太极拳的训练班。

日本人的生活方式和以前相比有了变化。

不活动身体,坐在桌子前面生活的人增加了,也有人因缺少运动而得了病。

最近,考虑到身体健康而开始运动的人多了起来。

大城市里一般都有体育活动中心。

如果你想学,专业教练会给予指导,还可以租用运动器械。

特别是周末,利用的人很多。

单选题答案 1-5 CBDDB 6-10 CABDD1、国���をかけたいんですが、___いいですか。

A:どちらがB:どうやってC:どうすればD:どうして答案:C2、外国�が上手になる____、大�の人が�学�座を�いています。

新编日语教程第4册译文及答案

新编日语教程4第21課泊まるところは店長に手配していただきました。

二.译文王:喂,我是店长介绍过给您的小王,三天后,我会去你们那儿,到时请多多关照。

亲戚:哪儿的话,今天打电话来有什么事吗?王:恩,很冒昧地给您打电话,真不好意思。

想和你谈谈登富士山的事。

亲戚:啊,是吗?一般是乘巴士到富士山的第五段,然后步行五,六个小时到山顶。

王:当天往返能行吗?亲戚:恩…我认为到第八段的时候到山上小屋住一晚,第二天一早再爬到山顶比较好,肯定还能看到美丽的日出。

王:是吗?那么,就这样吧。

亲戚:如果安排好了登山的日程的话,我们夫妇俩人看情况会和你一起去,请不用担心。

王:是真的吗?真是太谢谢了。

早就听说富士山的日出很美,真的好期待啊!二.译文像“富士急行”这样的铁路公司被归类为民营铁路公司的范畴。

所谓的民营铁路公司,是指在经营铁路的事业者中,主要由民间企业来经营铁路,也称为“民营铁路”(简称民铁)。

实际上,使用“民营铁路公司”这一叫法是工会啦或一般的消费人群,经营者这一方则更多地使用“民铁”这一叫法。

原先国营铁路JR被民营化后过了很久,称呼“民营铁路公司”的时候一般都把JR铁路除外。

还有,由地方团体参与的铁路,市民设立的非营利团体,地铁等都被排除于“民营铁路公司”之外。

作为有名的大的铁路公司,关东地区有东武铁,东京急行地铁,西武铁道,京成电铁,京浜急行等,关西地区有近铁,阪急电铁,阪神电铁,南海电铁,名铁等等。

練習問題答案:問題Ⅰ:問1:1.② 2.① 3.③ 4.① 5.②問2:1.① 2.② 3.③ 4.②問題Ⅱ:問1:1.③ 2.② 3.① 4.④問2:1.③ 2.④ 3.③ 4.①問題Ⅲ:1.④ 2.② 3.③ 4.② 5.②6.②7.②8.④9.①問題Ⅳ:1.④ 2.② 3.③ 4.③ 5.③6.②7.③8.③9.③ 10.②阅读部分译文:(王小华的日记)盂兰盆会结束了,我在超市的零工也暂告一段落。

对我来说,应当进入一个真正的暑假了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

招き猫日本のある地方では、猫が前足で顔をなでると飼い主のところに客が来ると信じられています。

このような俗信は古代中国にまでさかのぼるといわれています。

こんなことから、猫が、招き猫として幸運をもたらすものとみなされるようになりました。

招き猫は、体の一部を鮮やかな色に塗った白猫の張リ子または陶製の置物で、人を招き寄せる格好に前足を上げています。

この格好は欧米人にとって別れを告げるときの身振りですが、日本人にとっては逆で、誰かを招き寄せる身振りに似ています。

招き猫は、全国いたるとことで、和風の商店、旅館、料理店などの入口に面した棚によく見かけます。

これからの商売を営む人々は、招き猫が客を集めてくれることを期待して、縁起物として置いています。

注釈:なでる(撫でる)[下一他]抚摸,摸弄さかのぼる(遡る)[五自]回溯,追溯もたらす[五他]带来,造成張り子(はりこ)[名]纸糊的东西,纸糊玩偶招き寄せる(まねきよせる)[下一他]招揽,招过来身振り(みぶり)名]姿势,样子営む(いとなむ)[五他]做,经营縁起物(えんぎもの)[名]吉祥物問題:1 招き猫の話はどこから伝わってきましたか。

1)日本のある地方2)ヨーロッパ3)古代中国4)アメリカ2 招き猫の格好にはどういう意味がありますか。

1)お客さんと挨拶をする2)幸運をもたらす 3)別れを告げる4)商売を営む3 招き猫はどんな格好をしていますか。

1)前足で顔をなでる2)前足を合わせてお辞儀をする 3)前足を上げて歩く4)前足を上げる正座畳座るには基本的に2つの方法があります。

正座とあぐらです。

正座は、格式ばった狀況あるいは儀式のときにします。

例えば葬式やお茶会の席などです。

あぐら、格式ばらない気楽な狀況でのものです。

例えば酒席などです。

人々が会うとき、まずは正座をして、儀礼の挨拶のことばを交わします。

それから、あぐらに変わります。

背すじをきちっと伸ばすすわり方は精神統一によいとされています。

重要な問題を話し合う際には、正座になりがちです。

女性があぐらをかくことはまずありません。

くつろいでいるときは、正座をくずした形ですわります。

最近は家の中がますます洋風になってきているので、若い人たちは正座がなかなかできなくなっています。

正座をするとすぐ足がしびれるのです。

注釈:胡座(あぐら)[名]盘腿,盘腿坐格式ばる(かくしきばる)[五自]讲究规矩,讲究礼法背すじ(せすじ)[名]背,脊梁きちっと[副]整齐,规范,好好地がち[接尾]往往,动辄一来就胡座をかく(あぐらをかく)[惯用]盘腿坐,打盘腿くつろぐ(寛ぐ)[五自]宽绰,舒畅,休息くずす(崩す)[五他]使...崩溃,使..凌乱,本文指放松跪坐的双腿侧坐しびれる(痺れる)[下一自]麻木,发麻問題:4 日本人はどんな席であぐらをかきますか。

1)格式ばらない気楽な席2)洋風の部屋の席 3)葬式やお茶会の席4)重要な問題を話し合う席5 女性はあぐらをかきますか。

1)酒席であぐらをかきます2)茶席であぐらをかきます 3)葬式であぐらをかきます4)ほとうどあぐらをかきません6 最近の若者が正座ができなくなっている理由は何ですか。

1)重要な問題を話し合う機会が少なくなったからです2)家の中が和風になったからです3)家の中が洋風になったからです4)酒席などが多くなったからです中国から伝わったお茶お茶が日本に伝わったのは、奈良時代、(当时の中国)に派遣された遣唐使や、勉強のために中国、インドなどに留学した僧侶がもたらしたといわれています。

しかも、①その頃のお茶は、今日のようなものではなく、団茶といって、葉を蒸して茶臼でついたものを丸く団子のように固めたものでした。

飲むときにはそれを適当に削り、上から熱湯をかけて汁を飲んだのです。

用途も薬用で、大変貴重品でしたから、ごく一部の貴族や僧侶など身分の高い人が飲んでいたといいます。

平安時代になると、やはり唐へ渡った最澄や空海といった僧侶がお茶を持ち帰っています。

最澄はお茶の実を持ち帰り、植えたといいますが、②それは当時の日本ではまだ、根づくことなく、お茶はもっぱら中国からの輸入でした。

それで遣唐使が廃止され中国と交流が途絶えると、お茶を飲む習慣も一時期、すたれてしまったのです。

注釈:茶臼(ちゃうす)[名]茶磨つく[五他]春,捣蛋固める(かためる)[下一他]固定,稳固削る(けずる)[五他]削,刮極(ごく)[副]非常,极端根づく(ねづく)[五自]扎根専ら(もっぱら)[副]专心,专门途絶える(とだえる)[下一自]断绝,中断すたれる(廃れる)[下一自]废除,过时問題:7①「その頃のお茶は、」とありますが、「その頃」とはいつのことを指していますか。

1)今日2)平安時代3)奈良時代4)遣唐使が廃止された時代8②「それは当時の日本ではまだ、」とありますが、「当時」とはいつのことを指していますか。

1)奈良時代2)平安時代3)今日4)遣唐使が廃止された時代9この文章は何について書かれたものですか。

一番適当なもの一つ選びなさい。

1)団茶にいって2)最澄と空海について3)お茶の薬用について4)お茶の日本への伝来についてフレックスタイム制度日本ではいま、若い労働力が不足しています。

そこで、各職場では労働力を確保するためにいろいろな工夫をしています。

その一つの方法として、働く時間を自分で選べるという、フレックスタイム制度を取り入れる会社が增えてきました。

働く時間を自分で選べるといっても、まったく自由に自分の好きな時に働けばいいというものではありません。

たとえば、ある会社ではコアータイムといって、午前10時15分から午後3時15分までは全員働かなければならない時間帯を決めています。

その前後の時間は自由で、朝6時15分から夜9時45分まではいつでも自分の好きな時間を選んで働くことができます。

つまり、朝寝坊したい人は朝10時から夕方6時まで働いてもいいし、午後早く家に帰りたい人は朝7時15分に来て、3時15分に帰ってもいいのです。

けれども、一日に8時間以上は必ず働かなければなりません。

注釈:工夫(くふう)[名ス自他]办法,窍门フレックスタイム制度[名]弹性工作时间的制度コアタイム[名]规定时间段内全体员工上班时间時間帯(じかんたい)[名]时间段朝寝坊(あさねぼう)[名]睡懒觉問題:10フレックスタイム制度とはどのようなものですか。

1)労働者が自由に自分の好きな時に働くことを選べる制度2)一日に8時間以上働けば、何時から何時まで働いても自由な制度3)所定の時間帯以外は自由な時間に出退社し、一日に8時間以上を勤務する制度4)一日に8時間働かなくても、ほかの日にたくさん働けばいいという制度11コアタイムで決めた全員出勤の時間帯は何時から何時までですか。

1)午前10時15分から午後3時15分までです2)朝6時15分から夜9時45分までです3)朝10時から夕方6時までです4)朝7時15分から午後3時15分までです12フレックスタイム制度を取り入れる理由は何ですか。

1)朝寝坊したい人が增えたからです2)早く家に帰りたい人が增えたからです3)自由に労働時間を選びたい人が增えたからです4)若い労働力が足りないからですチップ日本の市民生活の中で、チップの習慣はありません。

日本の習慣では、サービスは価格に含まれていると考えており、価格とは別にチップを支払う習慣はありません。

サービスは、商習慣の中で無償の行為であり、相手により満足を与えたり、再び来てほしいために行われる行為です。

日本の飲食店などでは、電話で注文すると自宅まで料理を届けに来てくれるお店はたくさんあります。

また、料理を食べたあとに、お皿や器を洗って外に出しておくと再び取りに来てくれる出前の習慣もあります。

そこまでのサービスを賴んでもチップを支払う必要はありません。

従業員の給与は、お店や会社で保障されており、チップ給与の重要な部分となる欧米流の考え方とはちがいます。

これはどちらがよいか、より合理的かといった問題ではなく、そういう習慣の会社であると割り切って慣れてください。

注釈:チップ[名]小费サービス[名]服务,奉送含まれる(ふくまれる)[下一自]包含支払う(しはらう)[五他]支付与える(あたえる)[下一他]给予,给注文(ちゅうもん)[名ス自他]订货,点(菜)出前(でまえ)[名]送外卖割り切る(わりきる)[五他]想通,简单地下结论問題:13欧米人はチップをどのように考えていますか。

1)サービスは価格に含まれているので、チップを払う必要がありません2)チップが従業員の給与の中に含まれていないので、払う必要があります3)サービスは商習慣の中で無償の行為なので、払う必要がありません4)相手に満足を与えたり、再び来てほしいためにチップを払う必要があります14この文章で筆者が一番言いたいことは何ですか。

1)日本の市民生活の中では、チップを払う習慣はありません2)欧米人の生活の中では、チップを払う習慣があります3)チップを払う習慣は国によって違うので、その国々の習慣を理解すべきです4)チップを払う習慣はより合理的です貯蓄日本人は学校を卒業して働き始めると、生活のためだげでなく、高いものを買うためやレジャーのために貯蓄をします。

また、ローンを使うこともあります。

結婚して子どもが生まれると、子どもの教育費などのために貯蓄します。

核家族の家庭が多くなり、平均寿命がのびて、60歳以上の夫婦だけで暮らす期間が長くなっています。

老後の生活や健康などに不安があるので、若いうちから貯蓄を始めます。

また、老後の生活のために社会保障があります。

20歳以上の国民は毎月1万円以上の「国民年金」を払わなければなりません。

ふつう60歳まで払って、65歳から年金をもらいます。

けれども、①それだけでは生活できません。

そこで、人々は自分で生命保険をかけたり、銀行や郵便局にお金を預けたり、家(土地)を買ったりします。

家(土地)は日本では大きな財産の一つです。

注釈:レジャー[名]休闲ローン[名]分期付款,按揭核家族(かくかぞく)[名](由夫妇与未婚子女组成的)小家庭暮らす(くらす)[五自他]过日子,生活国民年金(こくみんねんきん)[名]退休保险金保険をかける(ほけんをかける)[名]加入保险預ける(あずける)[下一他]存、寄存問題:15日本人は何のために国民年金を払いますか。

1)高いものを買うためです2)子どもの教育費のためです3)家を買うためです4)老後の生活のためです16国民年金はいつから払いますか。

1)20歳になってからです2)大学を卒業してからです3)子どもが生れてからです4)60歳になってからです17①「それだけでは生活できません」とありますが、「それ」とは何を指していますか。

相关文档
最新文档