江汉大学2015年普通专升本英语翻译真题

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

湖北普通专升本网

江汉大学2015年普通专升本英语翻译真题

试题情况:

翻译2题,5分。

难度:中等

湖北普通专升本网建议:分析句子结构、寻找合适的句型。翻译中的长句, 要判断句子之间的逻辑关系,然后用合适的连接词(或者介词短语,非谓语动词等)把句子给连接起来,整个句子就搞定了。另外,考生对一些词的翻译不甚了解,可能会导致失分,例如“遭受”、“灰心”、“克服”、“暂时”这些词的翻译。在翻译长句子时还有很重要的一点就是不要漏掉重要信息,这需要考生在翻译时对句子的细节有精准的把握,翻译完后再对照一下中英文意思,看有没有遗漏重要信息。

真题模拟

1.It was not until then that I came to know that knowledge comes from practic

e.

A.并不是到那时候我才开始知道知识来自于实践。

B.自从那时起我才开始知道知识来自于实践的。

C.直到那时我才知道知识来源于练习。

D.直到那时我才开始懂得知识来自于实践。

2.Advertising is different from other forms of communication in that the advert isers pay for the message to be delivered.

A.广告与其他的交际方式不同因为发布广告的人要为所传递的信息付出代价。

B.广告与其他的交际方式不同因为发布广告的人要为所传递的信息支付费用。

C.广告同其他的通信方式不同因为发布广告的人要为所传递的信息支付费用。

D.广告与其他的通信方式不同因为发布广告的人要为所传递的信息付出代价。

答案解析

1.【答案精解】D-B-C-A。“not until...that”是固定用法,意思是“直到…才”;“come to know”意思是“开始懂得、开始知道”;“practice”在句中的意思是“实践”而不是“练习”。

2.【答案精解】B-A-C-D。根据上下文“communication”在句中的意思是“交际”;“in t hat”意思是“因为”;“pay for”通常有两层意思 为…支付费用”或者“为…付出代价”。根据本句话的上下文,应理解为前者。

以上为院校往年专升本考试题型,仅供广大普通专升本考生参考学习,不可过分依赖,主要以当年普通专升本院校发布的政策大纲为准。

信息来源:(/test/570.html);具体请登陆网址详询。

相关文档
最新文档