诸葛亮《诫子书》和朱熹《与长子受之》文言文比较阅读及译文

合集下载

诫子书原文、翻译及赏析

诫子书原文、翻译及赏析

诫子书原文、翻译及赏析诫子书原文、翻译及赏析诫子书三国诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(淡泊一作:澹泊;淫慢一作:慆慢) 《诫子书》译文有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?《诫子书》注释诫:警告,劝人警惕。

夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的`意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

修身:品德修养。

养德:培养品德。

澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

明志:表明自己崇高的志向。

宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

才:才干。

广才:增长才干。

成:达成,成就。

淫慢:过度的享乐,懈怠。

淫:过度。

励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

治性:修性,养性。

与:跟随。

驰:疾行,这里是增长的意思。

日:时间。

去:消逝,逝去。

遂:于是,就。

枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

多不接世:意思是对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

穷庐:破房子。

将复何及:又怎么来得及。

《诫子书》赏析这是诸葛亮写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

诫子书原文及翻译注释七年级

诫子书原文及翻译注释七年级

诫子书原文及翻译注释七年级做为一名学生我个人也是比较喜欢文言文的,对于文言文我也是情有独钟,这是我比较喜欢的一篇文言文,我保存了下来。

下面是由小编为大家整理的“诫子书原文及翻译注释七年级”,仅供参考,欢迎大家阅读。

诫子书原文夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非澹泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!诫子书翻译有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?诫子书注释⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

⑶修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

明志:表明自己崇高的志向。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

⑺才:才干。

⑻广才:增长才干。

⑼成:达成,成就。

⑽慆(tāo)慢:漫不经心。

慢:懈怠,懒惰。

励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

冶性:陶冶性情。

⑿与:跟随。

驰:疾行,这里就就是增长的意思。

⒀日:时间。

去:消逝,逝去。

⒁遂:于就就是,就。

枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

⒂多不接世:意思就就是对社会没有任何贡献。

诸葛亮《诫子书》原文及译文

诸葛亮《诫子书》原文及译文

诸葛亮《诫子书》原文及译文[作者简介]诸葛亮,字孔明,琅琊人。

三国时期著名的政治家、军事家。

官至丞相。

这篇《诫子书》是写给儿子诸葛乔的。

[原文]夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

韬慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与岁去,遂成枯落,多不接世。

悲守穷庐,将复何及?[译文]君子的品行,以安静努力提高自己的修养,以节俭努力培养自己的品德。

不恬淡寡欲就不能显现出自己的志向,不宁静安稳就不能达到远大的目标。

学习必须静下心来,才干必须学习才能增长。

不学习就不能有广博的才干,没有志向就不能成就学业。

怠慢便不能振奋精神,冒险急噪便不能治理品性。

年华随时间流逝,意志随岁月消磨,于是枝枯叶落,大多不能对社会有所作为。

等到悲凉地守着贫穷的小屋时,后悔又怎么来的及呢?最近在看三国,感觉还是学到不少东西,三国人物的志向远大,才华横溢,智谋过人等特性,真让我叹服啊!中国的历史真是博大啊,应该好好学学!《诫子书》是诸葛亮写给其子诸葛瞻的,全文短短八十六字,虽阐述的是敬业奉献、修身养性、治学做人的深刻道理,读来发人深省。

《诸葛亮》【原文】夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!【译文】君子的品德,靠静来修身,靠俭来养德,不抛开功名利禄就不能表明自己崇高的志向,不做到安静就不能高瞻远瞩。

学习必须安静焉,才能来源于学习,不学习无法扩展才能,没有志向就不能在学习上有甩成就。

享乐过度就不能挂历精神,暴躁就不能陶冶性情。

年华和时光一同逝去了,意志和时间一同消失了,象枯枝败叶一样凋落,对社会没有任何贡献,晚年守着破房子痛惜过去,还怎能来得及呢?【阅读训练】1.用现代汉语翻译下面的句子。

①静以修身___________________________②俭以养德___________________________③非澹泊无以明志___________________________④非宁静无以致远___________________________2.本文作者就哪几个方面进行了论述?从这几个方面又是怎样展开论述的?答:3.作者写这封信的用意是什么?答:4.文中有两句话常被人们用作“志当存高远”的座右铭,请写出这两句话。

《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析

《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析

《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

它可以看作是诸葛亮对其一生的总结。

以下是小编帮大家整理的《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析,欢迎大家分享。

诸葛亮是一位品格高洁才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在言中。

通过这些智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得如此深切。

后人留存有多篇《诫子书》。

《诫子书》是修身立志的名篇,其文短意长,言简意赅,主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。

文章概括了做人治学的.经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。

原文夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不[1]能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。

不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注地学习就不能实现远大的目标。

学习必须静心,才识需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。

沉迷滞迟就不能励精求进,偏狭躁进就不能冶炼性情。

年年岁岁时日飞驰,意志也随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落,大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居舍,那时(后悔)哪来得及!注释(1)夫(fú):语气词,放在句首,表示将发议论。

(2)君子:品德高尚的人。

(3)行:指操守、品德、品行。

(4)修身:个人的品德修养。

(5)淡泊(澹泊):安静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

(6)明志:表明自己崇高的志向(7)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

(8)致远:实现远大目标。

(9)广才:增长才干。

(10)成:达成,成就。

(11)淫慢:沉湎、怠惰。

(12)励精:尽心;专心。

(13)险躁:狭隘、浮躁,与上文“宁静”相对而言。

诫子书原文翻译及注释赏析

诫子书原文翻译及注释赏析

诫子书原文翻译及注释赏析《诫子书》主要描写了诸葛亮临终前对儿子诸葛瞻的期望和教诲。

下面是由小编为大家整理的“诫子书原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

诫子书原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!翻译:君子的品德,靠静来修身,靠俭来养德,不抛开功名利禄就不能表明自己崇高的志向,不做到安静就不能高瞻远瞩。

学习必须安静,才能来源于学习,不学习无法扩展才能,没有志向就不能在学习上有所成就。

享乐过度就不能振奋精神,暴躁就不能陶冶性情。

年华和时光一同逝去了,意志和时间一同消失了,象枯枝败叶一样凋落,对社会没有任何贡献,晚年守着破房子痛惜过去,还怎能来得及呢?注释:诫:告诫,劝勉,劝人警惕。

夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

修身:个人的品德修养。

养德:培养品德。

澹(dàn)泊:同“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

明志:明确志向。

明,明确,坚定。

宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

致,达到。

才:才干。

广才:增长才干。

成:达成,成就。

慆(tāo)慢:漫不经心。

慢,懈怠,懒惰。

励精:振奋精神,尽心,专心。

励,振奋。

险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

治性:修养性情。

治,修养;一说通“冶”。

与:跟随。

驰:疾行,指迅速逝去。

日:时间。

去:消逝,逝去。

遂:于是,就。

枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

多不接世:意思是大多对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

将复何及:又怎么来得及。

淫慢:放纵懈怠。

朱熹《与长子受之》原文以及译文解析

朱熹《与长子受之》原文以及译文解析

朱熹《与长子受之》原文以及译文解析《与长子受之》是朱熹教子珍惜学习机会,对儿子的良苦用心清楚可见;发人深省。

下面是小编为大家整理的朱熹《与长子受之》原文以及译文解析,欢迎阅读与收藏。

《与长子受之》朱熹盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理①,不待远离膝下②,千里从师。

汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。

然今遣汝者,恐你在家汩③于俗务,不得专意。

又父子之间,不欲昼夜督责。

及无朋友闻见④,故令汝一行。

汝若到彼能奋然勇为力改故习一味勤谨则吾犹可望。

不然,则徒劳费。

只与在家一般,他日归来,又只是伎俩⑤人物,不知汝将何面目,归见父母亲戚乡党⑥故旧耶?念之!念之!“夙兴夜寐,无忝⑦尔所生!”在此一行,千万努力。

【注释】①义理:指讲求经义、探究名理的学问。

②膝下:借指父母。

③汩(ɡǔ):搅乱,扰乱。

④闻见:这里指相互探讨,增长见识。

⑤伎俩:原指不正当的手段,这里是不务正业的意思。

⑥乡党:乡里、家乡的人。

⑦无忝(tiǎn):不要辱没。

忝,辱。

【参考译文】如果你努力学习,在家里也完全可以读书写文章,弄明白言论或文章的内容和道理,用不着远离父母,千里迢迢地去跟从老师学习。

你既然不能这样,就是自己不好学,也不能指望你懂得这个道理。

但是现在让你出外从师的原因,是担心你在家里为俗务所缠身,不能专心读书学习。

同时,父子之间,我也不希望日夜督促责备你。

再者,在家里也没有朋友和你一起探讨,增长见识,所以要让你出去走一走。

如果你到了老师那里,能够奋发图强,有所作为,努力改掉旧的.习气,始终勤勉谨慎,那么我对你还是抱有希望的。

不这样的话,就白费精力。

如果和在家里一样,哪一天回来,又只是不务正业的人,不知道你还有什么脸面再见父母亲戚和乡里老朋友呢?可要好好地想一想啊!想一想啊!“早起晚睡,不辱没你这一生!”这一次离家从师,千万要努力。

主旨朱熹以“穷理、正心、修己、治人”为根本,从为人要“勤、谨”二字着眼,告诫其子要勤学、勤问、勤思、谨起居、谨言谈、谨交友,敦厚忠信,见善思齐等。

《诫子书》诸葛亮文言文原文注释翻译

《诫子书》诸葛亮文言文原文注释翻译

《诫子书》诸葛亮文言文原文注释翻译作品简介《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,成为后世历代学子修身立志的名篇。

此文曾入选中学语文教材。

作品原文《艺文类聚》版诫子书⑴夫君子之行⑵,静以修身⑶,俭以养德⑷。

非澹泊无以明志⑸,非宁静无以致远⑹。

夫学须静也,才须学也⑺,非学无以广才⑻,非志无以成学⑼。

慆慢则不能励精⑽,险躁则不能治性⑾。

年与时驰⑿,意与日去⒀,遂成枯落⒁,多不接世⒂,悲守穷庐⒃,将复何及⒄!《太平御览》版诫子书夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非澹泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精⒅,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!《诸葛亮集》版诫子书夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!作品注释⑴诫:告诫,劝勉,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

⑶静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸澹(dàn)泊:同“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

明志:明确志向。

明,明确,坚定。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

致,达到。

⑺才:才干。

⑻广才:增长才干。

⑼成:达成,成就。

⑽慆(tāo)慢:漫不经心。

慢,懈怠,懒惰。

励精:振奋精神,尽心,专心。

励,振奋。

⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

戒子书原文及翻译

戒子书原文及翻译

戒子书原文及翻译戒子书原文及翻译导语:多事经别人指点可能变味,只有自己去用心体会才会更有感悟。

下面是两篇戒子书的原文及其翻译,欢迎阅读。

1、诸葛亮《戒子书》夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非静无以成学。

慆慢则不能研精,险躁则不能理性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世。

悲守穷庐,将复何及!诸葛亮《戒子书》解读:诸葛亮(公元181年—234年),字孔明,号卧龙。

三国时杰出政治家、军事家、战略家、散文家、外交家。

诸葛亮于汉灵帝光和四年(181年)出生于琅邪阳都(今山东沂南县)的一个官吏之家。

其著名著述有《隆中对》、《前出师表》、《后出师表》等。

公元234年8月,诸葛亮因积劳成疾,病卒于北伐前线的五丈原,时年54岁。

诸葛亮曾为蜀汉丞相,生前被封“武乡侯”(武乡在今汉中市的武乡镇),死后又被刘禅追谥为“忠武侯”。

译文为:有道德修养的人,是这样修行的:以静下心反省来使自己尽善尽美,以俭朴来培养自己高尚的品德。

不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不心定气静就不能为实现远大理想而长期刻苦努力。

要学得真知必须使身心处于宁静之中,要增长才能必须在不断学习中积累;不下苦功学习就不能增长自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振奋;冒险草率、急躁不安就不能陶冶性情使操守高尚。

如果年华与岁月虚度,志愿随时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰败下去。

这样的人不会为社会所用而有益于社会,只能悲伤地困守在自己的穷家败舍里,到那时再懊悔就来不及了。

2、曾国藩《戒子书》一曰慎独则心安。

自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。

能慎独,则内省不疚,可以对天地质鬼神。

人无一内愧之事,则天君泰然,此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也。

二曰主敬则身强。

内而专静统一,外而整齐严肃,敬之工夫也;出门如见大宾,使民为承大祭,敬之气象也;修己以安百姓,笃恭而天下平,敬之效验也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诸葛亮《诫子书》和朱熹《与长子受之》文言文比较阅读及译文
文言文阅读
【甲】夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
(诸葛亮《诫子书》)【乙】盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理①,不待远离膝下②,千里从师。

汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。

然今遣汝者,恐汝在家汩③于俗务,不得专意。

又父子之间,不欲昼夜督责。

及无朋友闻见,故令汝一行。

汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望。

不然,则徒劳费。

只与在家一般,他日归来,又只是伎俩④人物,不知汝将何面目。

归见父母亲戚乡党⑤故旧耶?
念之!念之!“夙兴夜寐,无忝⑥尔所生!”在此一行,千万努力。

(选自朱熹《与长子受之》)【注释】①义理:指讲求经义、探究名理的学问。

①膝下:借指父母。

①汩(ɡǔ):搅乱,扰乱。

①伎俩:原指不正当的手段,这里是不务正业的意思。

①乡党:乡里、家乡的人。

①无忝(tiǎn):不要辱没。

忝,辱。

1.下列加点词解释有误的一项是()
A.淫.慢则不能励精(放纵)B.年与时驰.(迅速逝去)
C.在家足可读书作文
..(文章)D.夙兴夜寐.(睡觉)
2.下列句子中“之”的意义和用法与例句相同的一项是()
例句:夫君子之.行
A.念之.!念之!B.下车引之.
C.择其善者而从之.D.禽兽之.变诈几何哉
3.下面对【甲】【乙】两文理解有误的一项是()
A.【甲】文开篇指明了“静”“俭”对于提高品德修养的意义,点明文章的论点。

B.【甲】文表达了君子不应虚度年华,要做一个有益于社会的人的愿望。

C.【乙】文中朱熹想让儿子走出家庭,改变学习环境,就能学成。

D.【乙】文中朱熹希望儿子改掉旧习,发奋学习,有所作为。

4.用现代汉语翻译下面的句子
(1)非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

(2)恐汝在家汩于俗务,不得专意。

【答案】
1.C
2.D
3.C
4.(1)不淡泊名利就无法明确志向,不宁静专一就无法达成远大的目标。

(2)是担心你在家里被俗务扰乱,不能专心地读书学习。

【解析】
1.本题考查文言实词。

把握句子含义,进而准确理解词语含义和用法。

C.句意:在家里也完全可以读书写文章。

作文:写文章;作:写;
故选C。

2.本题考查一词多义。

例句句意:君子的行为操守。

之:结构助词,的;
A.句意:好好地想一想吧!想一想吧!之:代词,指代前文所说内容;
B.句意:下车想去拉元方。

之:代词,指元方;
C.句意:选择别人的优点去学习。

之:代词,指好的方面;
D.句意:禽兽的诡诈手段能有多少呢?之:结构助词,的;
故选D。

3.本题考查内容理解。

C.根据【乙】文“盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。

汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理”可知,朱熹因孩子没有好学的态度,不能专心治学;联系后文“汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望”可知,朱熹希望孩子到了老师那里发奋学习,学有所成;可见朱熹主要是希望儿子改掉旧习,发奋学习,体现了学习习惯及态度的重要性;“走出家庭,改变学习环境,就能学成”表述有误;
故选C。

4.本题考查学生对句子翻译能力。

我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。

重点词有:
(1)淡泊:内心恬淡,不慕名利;无以:没有什么可以拿来,没办法;明志:明确志向;致远:达到远大目标;
(2)恐:担心;汝:你;汩:扰乱;专:专心。

【甲】参考译文:
君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不淡泊名利就无法明确志向,不宁静专一就无法达成远大的目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
【乙】参考译文:
如果你努力学习,在家里也完全可以读书写文章,弄明白言论或文章的内容和道理,用不着远离父母,千里迢迢地去跟从老师学习。

你既然不能这样,就是自己不好学,也不能指望(你)懂得这个道理。

但是现在让你外出从师的原因,是担心你在家里被俗务扰乱,不能专心地读书学习。

同时,父子之间,(我)也不想日夜督促责备(你)。

再者,(在家里)也没有朋友和你一起探讨,增长见识,所以要让你出去走一走。

如果你到了老师那里,能够发愤图强,有所作为,努力改掉旧的习气,始终勤勉谨慎,那么我(对你)还是抱有希望的。

不这样的话,就白费精力。

如果和在家里一样,哪一天回来,又只是不务正业的人,不知道你还有什么脸面再见父母、亲戚、家乡的人和老朋友呢?
好好地想一想吧!想一想吧!“早起晚睡,不辱没你这一生!”这一次离家从师,千万要努力。

相关文档
最新文档