红楼梦与医药文化
红楼梦中医药

西洋药物皇帝的赏赐
当时的户部侍郎得到的赏赐 中,除了各种药露以外,还 有诸多音译名的西洋药品, 如治疗牙痛的‘达噶马噶’, 治疗吐血的‘多尔们底拉’, 治疗肿毒的‘额勒密’等.
茶文化
• 在一百二十回本的《红楼梦》中,有273处 写到茶(这还不算与茶有关的事物,比如 人的名字等),其中涉及到的茶名,就有 六安茶、老君茶、暹罗茶、普洱茶、龙井 茶、枫露茶、女儿茶、漱口茶等许多种。
林黛玉之弱人参养荣丸
• 出处:《红楼梦》第3回,黛玉初进荣国府,贾府的 人问她“常服何药?为什么治不好她的不足之症”,黛玉 回答说:“如今还是吃人参养荣丸。”贾母闻知后说: “正好我这里正配丸药呢,叫他们多配一料就是了。
林黛玉所食的“人参养荣丸”又可叫“人 参养营丸”。对此,原所贤追溯出“人参 养荣丸”是出自宋代的《太平惠民和剂局 方》,“这味药具有益气养血的作用,用 于 治疗积劳虚损、四肢沉滞、少气 心悸、小腹拘急、腰背强痛、咽 干唇燥等症。
暹罗茗
暹罗也是一个产茶古国。据植物学家考证, 暹 罗之土著在古代,就将茶树青叶煎沸,作 医药之用。《红楼梦》中讲到的暹罗茶,是 仿照中国的制茶法做的,即用锅炒及手揉等 方法,供作泡饮。这种茶当时在暹罗的饮用化 以 及饮茶文化 有很多的讲究
红楼梦烈火烹油的奢侈生活令贾府之人 极注重茶的养身之道如贾母等对所饮之茶 有很高的讲究。这正所谓是享福人福深还 祷福。所以他们端茶品茗时品的不是茶而 是福、禄、寿、财从而品味不到茶中蕴含 着的淡定、优雅更无法看透世情而体味到 人生悲哀的底
• 普洱是云南省南部的一个县,是茶叶的加工集散地;普洱茶产于云南 省南部西双版纳自治州和澜沧江沿岸各县,多经普洱运销各地,普洱 茶即因此而得名。早在古代茶古道那一段历史中,普洱茶就担任普洱 茶属绿茶类,有散茶和紧茶两种,均用优良的云南大叶茶的鲜叶作原 料,经过杀青、揉捻、干燥、后茶则是经过蒸软炒软后的散茶,再装 入模型内压制成 各种陀茶、饼茶、方茶、砖茶等,有史 以来久负盛名。《红楼梦》放的“女儿 茶”就是普洱茶中的一种。据清朝阮福 在《普洱茶说中写道:“小而园者名女 儿茶,女儿茶为妇女所采于雨前得之,即 四两重圆茶也。”
读四大名著,品中医文化

读四大名著,品中医文化《四大名著》是中国古典文学的珍贵遗产,它们不仅是文化宝库,更是中华传统文化的重要代表之一。
与之相对应的是中医文化,它也是中国传统文化的重要组成部分,是中国人民几千年来探索医学知识、保健养生的智慧结晶。
今天,我们来探讨一下《四大名著》与中医文化的美妙结合,借助《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》和《三国演义》,来品味中医文化的精髓。
我们来看《红楼梦》。
《红楼梦》以它细腻的描写和深刻的内涵闻名于世。
在《红楼梦》中,王熙凤、史湘云等人物曾经因为生病而求医问药。
这些情节反映了中国古代人们对疾病的认知和治疗方法。
在中医文化中,人体的健康是与阴阳平衡、五行和气的流通息息相关的。
而《红楼梦》中所描述的医治疾病的方法,也基本符合这些中医原理。
从中我们可以看到,小说中的人物在面对疾病的时候,所进行的医治方法与中医文化的核心理念是相符合的。
我们来看《西游记》。
《西游记》中描写了孙悟空、猪八戒等人物在取经过程中所遇到的一系列冒险和挑战。
在这个过程中,他们也会遇到各种疾病和危险,而唐僧往往会请求菩萨与神仙来帮助他们治疗。
这一情节也在一定程度上反映了中国古代人们对疾病的治疗方法。
在中医文化中,神仙与菩萨也是医治疾病的一种方式,往往是中医药治疗的补充。
《西游记》中还描写了许多疾病与症状,如火眼金睛、睡魔等,这些都反映了中国古代人们对疾病的认知。
我们来看《水浒传》。
《水浒传》中描述了一系列起义军对抗朝廷统治的故事。
在这些故事中,虽然少有涉及到疾病的描写,但依然能够感受到中国古代人们对疾病的治疗方式。
《水浒传》中的人物往往使用中草药来治疗疾病,这也反映了中国古代人们对中医的认知和运用。
在中医文化中,中草药是一种重要的治疗手段,它们被广泛应用于对疾病的治疗和预防。
我们来看《三国演义》。
《三国演义》是一部以中国东汉末年至三国时期为背景的历史小说,描写了魏、蜀、吴三国之间的政治斗争和军事冲突。
在小说中,也涉及到了一些医治疾病的情节。
读四大名著,品中医文化

读四大名著,品中医文化作者:司文来源:《学与玩》2020年第02期小读者们对《三国演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》这四大名著一定再熟悉不过了。
然而,当大家读这些名著时,是否注意过其中所提到的有关中医药方面的知识呢?今天,我就与大家一起分享四大名著中的中医知识。
也许还能解决你看书时的小疑问呢!跟随美猴王,了解中医药丰盛的饯行宴话说美猴王曾经与众多猴子无忧无虑地生活在花果山中。
有一天,他下定决心去拜师学艺,猴子们为其办了一场丰盛的饯行宴。
他们到山中采仙桃,摘异果,刨中药,设宴欢送美猴王。
按书中的话说就是:“熟煨山药,烂煮黄精,捣碎茯苓并薏苡,石锅微火慢炊羹”。
其实,这些猴子采摘的山药、黄精、茯苓和薏苡(薏苡仁)既是食物,又是中藥材,这就是中医大夫们常说的“药食同源”。
千万别小看这几种食物兼药材,它们的作用可不小。
说起山药,我国有两种名字非常接近的山药呢,分别是“淮山药”和“怀山药”。
其中,产于河南焦作的怀山药具有益气养阴、养胃健脾的功效。
此外,山药能被烹制成蓝莓山药、拔丝山药,是我们餐桌上广受欢迎的美食。
薏苡仁,就是我们生活中常见的薏米,具有利水、渗湿、健脾的功效。
因此,在湿热的夏天,很多人会用赤小豆和薏苡仁熬粥,以此来健脾除湿。
人参果是人参吗小读者一定还记得电视剧《西游记》中“偷吃人参果”那一集吧。
按照剧中的说法,人参果的夕卜形如同婴儿,三千年一开花,三千年一结化,二十年一结果,再过三千年才能成熟,吃了就可以长生不老。
看来这人参果真是太名贵、太稀有了。
事实真的是这样吗?其实不然,人参果是一种水果,又名长寿果,形状像人类的心脏,并不像婴儿一般,更不会吃了就长生不老。
当然了,虽然没有长生不老的功效,人参果的营养价值也不容小视:它具有高蛋白、低脂肪、低糖分等优点,富含维生素与矿物质,所以广受人们的喜爱。
有些读者可能会问:人参果是人参吗?人参果与人参虽然只有一字之差,但人参果可不是人参哦。
前面说到的人参果是一种水果,而人参则是一种名贵的中药材,具有补元气、生津止渴、安神益智等功效,被誉为“本草之王"。
读四大名著,品中医文化

读四大名著,品中医文化中国传统文化博大精深,其中包含了丰富的中医文化。
在中国古代文学作品中,《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》和《三国演义》被誉为四大名著,这些著作不仅展现了中国古代社会风貌和人物性格,同时也蕴含了许多中医文化的内容。
通过阅读这些著作,我们不仅可以了解中国古代文学,还可以领略中医文化的魅力。
首先,《红楼梦》作为中国古典文学的巅峰之作之一,其描写了封建社会的种种弊端、人性的丑恶和时代的无奈。
在《红楼梦》中,有很多古人对中医养生的体会,比如宝玉与黛玉的相遇,两人气味相投,黛玉风痰过盛,被宝玉带药圃,只见那里种种百草,五颜六色花草错落迷离,一派闹中取静。
百草芳芬扑面而来,清新宜人。
于是,黛玉在这片百草芳林里,行走起舞,其抒怀心绪,夸大境地,继而康复。
我们可以从中了解到古人对于中草药治疗疾病的态度和认知。
古人深知“不到黄河心不死”,认识到自然界有很多对人体有益的植物草药。
在《红楼梦》中,还有很多关于中医养生的内容,如宝玉养生的方法和养生之道。
此外,《西游记》也是一部充满神奇色彩、寓意深刻的文学巨著。
在《西游记》中,不仅有精彩的武术描写和惊险的旅途历险,还融合了很多中医医理和养生智慧。
在孙悟空遇到八戒和沙僧后,师徒四人一起踏上了取经之路。
在路上,他们常常遇到各种危险和困难,但孙悟空却总能够运用自己的医术知识和医治功夫解决问题,比如在花果山,他给猴王治疗病痛,还有在解救白骨精的时候,他也利用自己的医术知识化解危机。
这些都显示了孙悟空不仅是一位武艺高强的大闹天宫的猴王,还是一位医术高明的医者。
八戒和沙僧虽然是猥琐和呆萌的形象,却也不乏医学常识,比如八戒明白食物与体质的关系,善于调理身体。
这些都展现了中国古代文学作品《西游记》中的中医文化内涵。
《水浒传》作为中国古代四大名著之一,也包含了许多有关中医文化的内容。
在《水浒传》中,宋江、李逵等108位梁山好汉聚集在梁山泊,他们不但身怀绝技,还懂得一些中医理论和医治技巧。
红楼梦贾府中的医学文化与健康观念

红楼梦贾府中的医学文化与健康观念红楼梦是中国古代文学的经典之作,描绘了清代贾府中的繁华世界。
在这个庞大的家族中,医学文化和健康观念占据了重要的地位。
本文将探讨红楼梦中贾府的医学文化与健康观念,并分析其对人物形象和故事情节的影响。
1. 医学文化在贾府中的地位贾府是一个拥有丰富资源和权势的家族,他们高度重视医学文化。
在贾母的宫殿里,设有专门的医药房,供应各种中草药和药物。
这显示了贾府对医学的崇尚和关注。
同时,贾府中也有一批医生和药师,负责照料家族成员的健康。
2. 医学文化对人物形象的影响在贾府中,医学知识成为一些人物的重要特征,从而增加了他们的形象魅力。
比如黛玉,作为贾府中心爱宠的贾府女儿,她对医学非常有兴趣,常常研究草药和医学书籍,并且对家族成员的健康问题表现出极大的关心。
她的医学知识和热情为她赢得了众多人的喜爱和尊敬。
与此同时,一些医生和药师也成为故事中不可或缺的角色。
他们用医学的智慧和技术,治疗了贾府中的疾病,拯救了一些角色的生命。
通过这些人物形象,红楼梦展现了医学文化在贾府中的重要性。
3. 健康观念在红楼梦中的体现在红楼梦中,贾府家族对健康有着独特的观念和认识。
他们注重饮食调理,认为健康与饮食有密切关系。
贾府中的饮食讲究精细和营养均衡,注重荤素搭配,追求美食的口感和色香味俱佳。
此外,红楼梦中还表现出贾府对其他健康观念的重视。
贾府注重休闲娱乐,有规律的作息时间和适当的锻炼活动,以保持身心健康。
这些健康观念的体现,使得贾府成为一个注重健康和幸福的家族。
4. 医学文化与健康观念对故事情节的影响医学文化和健康观念在红楼梦的故事情节中起到了重要的推动作用。
故事中的一些情节和转折都与医学相关。
例如,黛玉因为对贾府成员的医学治疗疾病表现出浓厚的兴趣,她的医学知识和医治技能在某些情节中起到了至关重要的作用。
此外,一些疾病和健康问题也成为故事情节发展的关键点。
比如贾母的病情,以及其他一些人物因病而起的纠葛,都与贾府的医学文化和健康观念紧密相连。
霍氏与杨氏《红楼梦》中医药文化翻译的得失

Aeteiso e e t n a dd su ssh w eta s trs o l ly teman b d o siu n s n ece t i , sh t fR cpi , n ic se o t rn l o h ud pa i o y c n co se sa d t rai t c o h a h h vy
f r c s ‘ o z n o x e tt n ’ o e p t n i l e d r n ee tt e s i b e ta sa in sr tg e n t eta sa in o e a t‘ r o fe p ca i s’ ft o e ta a e s a d s lc u t l n l o tae is i n lt hi o h r h a r t h r o
青 ,张
超
2 0 0 ;2安徽艺术 职业 学院 基础教育部 ,安徽 合肥 20 0 ;3六安 309 . 30 1 .
描述 ,凸显了独特 的民族文化特色。以 H wks与 Y n s a e ag 两种英译本为依据 ,植入接受美学理论 ,从 中医者应 当如何发挥主体意识和创造性 ,在 中医药文化英译 过程 中对潜在的读者 “ 期
o c . 20l t O
霍 氏与杨 氏 《 红楼 梦》中医药 文化翻译 的得失
夏
(. 1 合肥工业大学 外 国语言学 院,安徽 合肥 市 中医院神经内科 ,安徽 六安 2 70 ) 30 1 摘 要:翻译不仅是两种语言的切换 ,更是跨文化 交际 目的的体现。在 《 红楼梦 》中 ,作者对诸多中医药 现象 的
TheEn ls r nsa i n e a p e f r d to a i e e me i i ulu ei Dr a g ih t a l to x m l so a i n l t i Ch n s d cnec t r n A e m
《红楼梦》中的西洋文化与传统文化对比
红楼梦中的西洋文化与传统文化对比引言《红楼梦》是中国古代文学经典之一,描绘了贾宝玉及其家族的生活和命运。
在小说中,作者曹雪芹巧妙地融合了西洋文化元素和传统中国文化。
本文将探讨《红楼梦》中的西洋文化与传统文化的对比,以展示小说中这些不同文化背景的相互作用。
1. 西洋科学与传统观念在《红楼梦》中,可以看到贾府中引进了一些西洋科学知识和理念。
例如,在人物林黛玉身上就体现出了她对自然科学、医药知识以及女权主义观点的关注。
然而,这些新颖观念也与当时社会普遍流行的封建礼教相冲突。
通过分析林黛玉所代表的角色逐渐失去健康和生机,并最终走向死亡,可以看出作者试图揭示西洋科学与传统观念之间存在的冲突和矛盾。
2. 西方艺术与中国艺术除了科学观念,小说中还涉及到西方艺术对传统中国文化的影响。
例如,在贾府中,有人引入了欧洲绘画、音乐和舞蹈等艺术形式。
这些新奇的艺术形式对于当时的人们来说是非常陌生的,因此在《红楼梦》中描写了相关场景以展示人物对外来文化的接受和融入过程。
3. 西方婚姻观与中国传统婚姻观在小说中,作者通过各种婚姻关系展示了西方婚姻观和中国传统婚姻观之间的差异。
贾府中存在着包括同性婚姻、多元配偶制度以及内外室关系等诸多复杂婚姻模式。
这些情节不仅反映出贾宝玉作为西洋教育下的开明思想代表者所倡导的“自由恋爱”观念,同时也凸显了中国封建家庭传统排斥异己、重男轻女等问题。
4. 社交礼仪与西洋风尚在社交场合中,《红楼梦》以贾府为背景,描绘了中国传统社交礼仪与西洋风尚的对比。
贾府中有专门咨询外来礼仪的人员,这反映出家族成员对于西方礼仪的渴望与学习进步的态度。
然而,在小说中也可以看到一些人物嘲笑和抵制西方风尚,突出了作者对于传统家族价值观念的批判。
结论通过对《红楼梦》中的西洋文化与传统文化进行对比分析,我们可以看到作者曹雪芹试图展示了不同文化背景下人们的相互影响和融合。
小说中所呈现出来的冲突、矛盾和妥协,也反映了当时中国社会面临着开明与守旧之间的矛盾困境。
红楼梦中的中医学
一、有关药物方面的知识整部《红楼梦》中,涉及的单纯药物就有二十多味:如肉桂、附子、鳖甲、麦冬、玉竹、冰片、房香、紫苏、桔梗、防风、荆齐、积实、麻黄、石膏、钩藤、获荟、千年松根获菩胆、地黄、当归、黄花、牛黄、朱砂、黄洒、山羊血、人参、人形带叶参、上等人参、龟大何首乌、珍珠、古坟珍珠、头胎紫河车。
这些药物,是中医常用的治疗性药物。
其中解表药麻黄、紫苏、防风、荆并;清热药石膏、地黄、牛黄;渗湿药秧茶;温里药肉桂、附子;化痰止咳桔梗,安神药朱砂、获答胆(即获神);平肝息风药珍珠、钩藤;开窍药珍珠、演香;补益药黄苗、人参(上等人参、人形带叶参)、头胎紫河车、当归、何首乌、麦冬、玉竹、鳖甲;理气药积实;活血药黄酒、山羊血c临床上运用中药.大都有一定的配伍,既不是偶然罗列,亦不是无重点、无组织的见症付药.而是有目的、有重点、有组织的配伍运用药物。
《红楼梦》中.通过旁观者的口来评说方中药物的配伍使用、药物的多寡、性味的强弱、疗效的好坏、剂量的增减、方剂的化裁早在《神农本经名列》中就指出:“药有七情,……有单行者,有相须者.有相畏着,有相恶者,有相反者,有相杀者。
凡此七情,合和视之。
当用相须、相使者,勿用相恶、相反者。
若有毒宜制、可用相畏、相杀者、不尔,勿合用也》”又云:“药有君臣佐使,以相宣摄。
”“药有阴阳配合.子耻兄弟。
”《内经》讲得更具体,谓药有酸、辛、苦、咸、甘、淡。
辛甘相合,可以发放,酸苦相合,能涌能泄.咸味涌泄,谈味渗泄,各随五脏之病,而制药性之品味。
红楼梦作者是深知中药知识的,对历代本草、方剂理论都有研究,因此能对医者制方用药不能因人而异提出一些自己的见解和批评意见。
二、有关方剂方面的知识《红楼梦》中涉及的方剂有二十多个:如气血双补的人参养荣九(出自《和剂局方》)、气血双补的八珍九(出6正体类要》)、补阴的左归丸(出自《只岳全书》)、补阳的右归九(出自《只岳全书》)、滋养安神的天五补心丹(出自《摄生秘剖》)、祛暑解表的香善饮(出自《和剂局方》)、用于疗疮发背的拇花点舌丹(《王洪绪方》)、调和肝脾的黑退遥散(出自《医略六书一女科指要》)、六味地黄九(出自《医级》)、活络丹(现通称为小活络丹《圣济总录》)、凉性开窍的至宝丹(出自《和剂局方》)、温性开窍的紫金锭(又名太乙玉枢丹)、十香还魂丹、延年神验万全丹、归肺固金汤、八珍益母九、调经养荣九、催生保命丹、黎洞丸、祛邪守灵丹及开窍通神散(上方秘制)、四神散(则由牛黄、珍珠、冰片、朱砂组成)。
《红楼梦》杨宪益与霍克斯两译本的方剂名对比
《红楼梦》杨宪益与霍克斯两译本的方剂名对比摘要:功能主义翻译目的论是由德国功能主义学派所提出。
在功能主义翻译目的论的指导下, 以杨宪益、戴乃迭夫妇和大卫·霍克斯及其翁婿闵福德所译的《红楼梦》两译本为例, 对《红楼梦》英译本中的中医药方剂名英译原则进行比较与探讨。
《红楼梦》中的方剂名蕴含丰富的中医药文化, 因此《红楼梦》中的方剂名翻译需要兼顾文学性、艺术性和科学性, 应该遵循准确性原则、简洁性原则、继承性原则和回译性原则。
关键词:目的论; 中医药; 方剂名; 《红楼梦》; 英译原则;一、引言有学者统计, “《红楼梦》中涉及的医药卫生知识计290多处, 5万余字。
使用的医学术语161条, 描写的病例114种, 中医医案13个, 方剂45个, 中药125种, 西药3种”, 《红楼梦》中有大量中医药文化信息可供挖掘。
本文结合德国功能主义目的论, 拟在国内中医翻译学者有关方剂名英译研究的基础上, 探析《红楼梦》中方剂名英译原则, 为涉医文学中方剂名英译提供借鉴。
笔者在CNKI中输入关键词“红楼梦英译”“红楼梦方剂”“红楼梦目的论”“目的论红方剂”等关键词进行全文检索, 近十年间有关“红楼梦英译”的文献多达9492篇, 与“红楼梦目的论”有关的文献有2654篇, 有关“红楼方剂”的文献有431篇, 与“目的论红方剂”相关的文献为0篇。
因此, 对《红楼梦》中的医药文化以及方剂名英译研究十分必要。
二、《红楼梦》两译本方剂名对比功能主义翻译目的论是由德国教授弗米尔“于1978年在《普通翻译理论的框架》一文中, 率先提出重社会文化及交际功能的翻译目的理论”。
目的论认为, “忠实”“对等”等翻译理论在目标文本产生中, 不再起决定性作用;相反目标文本的产生是由其目的所决定。
这一目的则根据翻译发起者(即客户或委托人) 来决定的。
目的原则、连贯原则和忠实原则为翻译目的论的基本原则。
“翻译目的论将翻译活动的目的性放在首要的位置, 认为翻译过程中最主要的因素是整体翻译行为的目的。
解释金水宝中成药所含的中医学原理
【从当代中医学看《红楼梦》中成药名的英译】解释金水宝中成药所含的中医学原理曹雪芹的《红楼梦》是我国四大古典名著之一。
多年来,国内外对《红楼梦》文化及其翻译的研究长盛不衰,内容涉及哲学观念、历史人物、诗词曲赋、称谓、服饰、饮食、花草、美酒文化等诸多方面。
但将中医药及其文化的翻译作为专项课题加以研究的,则相对较少。
究其原因,笔者认为是翻译小说中的中医药文化现象,既要体现中医药术语的特殊性,又要保持小说应有的文学色彩,加大了翻译的难度所致。
中医药文化博大精深,在对中医中药名称及其相关概念术语进行翻译的过程中,如何努力做到既要保留源语文化底色,又能顺应泽入语的语言习惯,的确是一个值得慎重考虑的问题。
如笔者就曾看到《梦幻西游》中的中成药“定神香”被翻译成“Sleeping pills"(安眠药);“金创药''被翻译成“Gold trauma medicine" (金子做的创伤药)等。
这显然是译者对中药不了解所致。
那么,《红楼梦》中同样有众多的中成药丸、散、膏、露等方剂,而且这些中成药既有生活中常用的方剂,也不乏作者创作所需要的杜撰。
对于文学作品中偶遇的这种特殊的中医药文化现象,译者又该如何处理?笔者认为,译者在对《红楼梦》中的中医药名进行翻译时,既要体现当代中医语言的特点,又要保持传统中医药的文学色彩,不能像翻译纯粹医学术语一样薄文重医,即应把德国功能主义翻译理论代表卡特琳娜・赖斯(Katharina Reis)及英国翻译家纽马克(Peter Newmark)提出的文本的表达功能和信息功能结合起来应用于其中,从而既能表达作者的个人风格和态度,又能客观、忠实地传递中医药信息,最佳实现文本的交际功能。
二中成药名的翻译原则基于他人的研究和笔者的探讨和总结,本文认为中成药名的翻译应遵循以下五个基本翻译原则:1简洁性原则在翻译中成药名时,所描述和解释的译语应力求简洁。
如果与原方剂进行比较,译语太长且复杂,交际功能就差,不利于中医走向世界。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
与
《红楼梦》的内容
• 建筑 • 诗词 • 戏曲 • 民俗 • 医药 • 饮食
封建社会的百科全书
中国传统绳编工艺——络子
莺儿道:“汗巾子什么颜色的?” 宝玉道:“大红的。” 莺儿道:“大红的须是黑络子才好看的,或是石青的,才压的住颜色。” 宝玉道:“松花色配什么颜色?" 莺儿道:“松花配桃红的。” 宝玉笑道:“这才娇艳,再要雅淡之中带些娇艳。” 莺儿道:“葱绿柳黄我是最爱的。” 宝玉道:“也罢了,打一条桃红的,再打一条葱绿的。 莺儿道:“什么花样呢?” 宝玉道:“共有几样花样?” 莺儿道:“一炷香,朝天镫,象眼块儿,方胜儿,连环儿,梅花儿,柳叶儿。”
人参,味甘,气温、微寒,肝阳上亢,阴虚火旺,实热证,湿热证不 宜服用
肉桂,辛甘,大热 ,阴虚火旺,热病伤津均当忌用。
燕窝,甘平,可养阴润燥,益气补中,能治虚损、劳瘵、咳嗽、咯血
西洋药与晴雯的伤风之病
• 宝玉看时,上面有紫苏,桔梗,防风,荆芥等药,后面又有枳实,麻黄。宝 玉道:“该死,该死,他拿着女孩儿们也象我们一样的治,如何使得!凭他 有什么内滞,这枳实,麻黄如何禁得。
• 气短咳嗽:黛玉每岁至春分秋分之后,必犯嗽疾,今秋又遇贾 母高兴,多游玩了两次,未免过劳了神,近日又复嗽起来,觉 得比往常又重。(45回)
• 气血不足,肺阴虚,心血虚,心阴不足,肝郁不舒,脾气不足
林黛玉服用的药物
• 人参养荣丸——温补气血。用于心脾不足,气血两亏,形瘦神 疲,食少便溏(3回)
• 天王补心丹——滋阴清热,养血安神。多用于忧愁思虑太过, 暗耗阴血,致心肾两亏,阴虚血少,虚火内扰。(28回)
• 鼻烟:香味较好,挥发油较多的烟叶和入名贵药材,磨细, 陈化,熏制而成,常含兴奋剂,可开窍、醒脑、止头痛。
• 纳鼻疗法,取嚏法: 《肘后备急方》:取皂荚豆大,吹其鼻中,嚏则气通矣。 《丹溪心法附余》:通失散,皂角、细辛各等分研末和匀,用 时取少许吹鼻取嚏,可通关开窍。 《理论骈文》:大凡上焦之病,取药研细末,唁以鼻内,取嚏 发散散为第一捷法,不独通关急救用闻药也
等级分明——贾府的“工资单”
•
王夫人问道:“正要问你,如今赵姨娘周姨娘的月例多少?”
凤姐道:“那是定例,每人二两。”
贾母、王夫人:20两白银
• 太太房里有四个大的,一个月一两银子的分例,下剩的都是 一个月几百钱。
王熙凤、李纨:5两白银
• 晴雯麝月等七个大丫头,每月人各月钱一吊,佳蕙等八个小 丫头,每月人各月钱五百。
赵姨娘、周姨娘:2两白银
一等丫头:1两白银≈1500钱≈500¥
二等丫头:1吊铜钱≈1000钱≈400¥
三等丫头:500铜钱
林黛玉病源始末
•前世注定:木石前盟 还泪
•先天不足:
只可惜这林家支庶不盛,子孙有限。 今如海年已四十,只有一个三岁之子,偏又于去岁死了。
虽有几房姬妾,奈他命中无子。今只有嫡妻贾氏,生得一女, 乳名黛玉,年方五岁。夫妻无子,故爱女如珍。
还是别的姑娘们都有呢?"周瑞家的道:“各位都有了,这两 枝是姑娘的了。”黛玉冷笑道:“我就知道,别人不挑剩下 的也不给我。” 对尊严和别人尊重的过分需要
林黛玉抑郁性人格特点
• 严重失眠:黛玉叹道:“我这睡不着也并非今日,大约一年之 中,通共也只好睡十夜满足的。”(76回)
• 食欲明显下降:黛玉独不敢多吃,只吃了一点儿夹子肉就下来 了。(38回)
《食宪鸿秘》:久服冷酒致两腿肌肤破裂出水,疯痹肿或损伤 视力 《本草备要》:酒热饮伤肺,温饮和中,少饮则和气行血。
饮暖酒不使寒凝热结,损伤五脏当为养生之道。
• 宝钗深知贾母年老人,喜热闹戏文,爱吃甜烂之食,便总依贾母往日 素喜者说了出来。贾母更加欢悦。(22回)
• 宝钗道:“昨儿我看你那药方上,人参肉桂觉得太多了。虽说益气补 神,也不宜太热。依我说,先以平肝健胃为要,肝火一平,不能克土, 胃气无病,饮食就可以养人了。每日早起拿上等燕窝一两,冰糖五钱, 用银铫子熬出粥来,若吃惯了,比药还强,最是滋阴补气的。”(45 回)
• 八珍益母丸《景岳全书》——益气养血,活血调经 • 左归丸、右归丸《景岳全书》——真阴、真阳不足 • 麦味地黄丸——滋肾养肺。用于肺肾阴亏,潮热盗汗,咽干,
眩晕耳鸣,腰膝酸软等
深谙医理的薛宝钗
• 宝玉又说:“不必温暖了,我只爱吃冷的。”宝钗笑道: “宝兄弟,亏你每日家杂学旁收的,难道就不知道酒性最热, 若热吃下去,发散的就快,若冷吃下去,便凝结在内,以五 脏去暖他,岂不受害?从此还不快不要吃那冷的了。”宝玉 听这话有情理,便放下冷酒,命人暖来方饮。(8回)
•后天环境
后天环境——林黛玉的童年经历
爱女如珍——自负、骄傲、任性-孤高 父母早亡——多愁善感、缺乏关爱和呵护 对爱情的“不放心”,对爱和归属的强烈需要 寄人篱下——自卑、心理压抑、敏感多疑 步步留心,时时在意,不肯轻易多说一句话,多行一步路,
惟恐被人耻笑了他去。 黛玉只就宝玉手中看了一看,便问道:“还是单送我一人的,
• 又请,只是方上果没有枳实,麻黄等药,倒有当归,陈皮,白芍等,药之分 量较先也减了些。宝玉喜道:“这才是女孩儿们的药,虽然疏散,也不可太 过。旧年我病了,却是伤寒内里饮食停滞,他瞧了,还说我禁不起麻黄,石 膏,枳实等狼虎药。
• 晴雯服了药,至晚间又服二和,夜间虽有些汗,还未见效,仍是发烧,头疼 鼻塞声重。次日,王太医又来诊视,另加减汤剂。虽然稍减了烧,仍是头疼。 宝玉便命麝月:“取鼻烟来,给他嗅些痛打几个嚏喷,就通了关窍。”
• 晴雯听说,忙用指甲挑了些嗅入鼻中,不怎样。便又多多挑 了些嗅入。忽觉鼻中一股酸辣透入囟门,接连打了五六个嚏 喷,眼泪鼻涕登时齐流。晴雯忙收了盒子,笑道:“了不得, 好爽快!拿纸来。”早有小丫头子递过一搭子细纸,晴雯便 一张一张的拿来醒鼻子。宝玉笑问:“如何?”晴雯笑道: “果觉通快些,只是太阳还疼。”