中国人学英语的表现
“中式英语”的主要表现及原因

摘要:“中式英语”是中国人英语学习中最容易出现的具有普遍性的问题,其形成有着深层的文化背景。
文章拟从思维方式、用词差异和习惯表达等几个方面进行分析探究,旨在帮助英语学习者找到一条学习纯正英语的捷径。
关键词:中式英语;思维;主体;客体The Cause s and Expression of Chinglish Abstract:"Chinglish" is the most popular phenomenon among Chinese English learners. This article examines the basic reasons from its culture background such as the way of thinking, views on value, expressing habits, etc, to help find a short cut in English studying.Key words: Chinglish; thought; subject; object人学习英语过程中因偏差而形成的特殊语言现象,旧称“洋泾帮”英语。
英语在被“本土化”时,由于脱离了其形成使用的特定语言环境,当地语言主体自然会根据自身特点按自己主观意愿对其加以改造。
其代表性的特征构成了现在的“中式英语”的框架,而中西思维方式差异是造成汉译英时“中式英语”存在的主要原因。
一、思维方式的差异1. 个性与共性偏重的不同西方文化强调尊重人的个性,而中国传统文化更看重的是共性。
英语里“先个体,后集体”的特征十分明显。
以人名和地名的顺序排列为例,其规则为“先名后姓,先小后大”:如在人名“Tom Smith”和“Adam Henry”中,“Tom”和“Adam”是代表个性的“名”,“Smith”和“Henry”是代表共性的“姓”(英语是“Family name”,即家族名) 。
中式英语的表现形式和例句分析

中式英语的表现形式和例句分析一、什么是中式英语中式英语是指中国人在英语学习,日常交际和写作中因受汉语思维和文化的影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。
从上述定义中我们不难看出,中式英语是具有中国特征的英语,是不能被以英语为母语者所接受的。
中式英语是规范英语在中国的误用,是中国英语学习者在使用英语时,受汉语思维和文化影响拼造出的与正规英语语言规则和文化习惯相悖的英语。
这是中国人在学习英语的过程中必然出现的一种语言现象。
二、中式英语的例子中国人长期在汉语环境中学习英语,缺乏真实的英语语言环境,又深受汉语思维、文化背景、表达方式的影响,常直接套用汉语规则和表达习惯。
下面就从几个方面探讨中式英语的表现形式。
(一)语音方面汉语和英语发音规则差异很大。
例如,汉语拼音中没有/θ/这个音,很多学生就借用与之相近的/s/来发/θ/的音。
比如,think和thank you,这是两个最容易出现的中国式发音的典型错误。
(二)词汇方面1.词汇误用英语中的一些词有与之相近的汉语意思,但适用于不同的情况和语境中,常犯的错误是只记住了单词的中文意思,没有考虑单词的具体使用方法和语境,只是机械地对应英汉翻译,因此导致了出现中式英语现象。
例1:I am watching a book.例2:Tomorrow I will look a movie.例1和例2中“watch”和“look”都有看的意思,但他们使用的语境各不相同,规范的英语应该是“reading a book”和“watch a movie”。
与这类错误相似的还有“speak,say,talk”的误用,如“Can you sayChinese?”。
2.词汇冗余汉语表达中经常会使用同义词或近义词来强调所说内容和语气,而英语则尽量避免重复,强调简洁明了。
常犯的错误是按照汉语思维逐字翻译,从而出现中式英语。
例1:His body is healthy.例2:My name is called Peter.例1和例2的两个句子作为中国人来看,不难理解,因为这两句话的表达与汉语思维完全一致,但是作为英语人士来看的话,两个句子都犯了累赘的错误,与英文的表达习惯不相符。
中国式英语

中国式英语引言中国式英语,也称为“Chinglish”,是指中国人在使用英语时出现的语言习惯上的错误或表达不准确的现象。
由于中英两种语言的语法、词汇和表达方式差异较大,许多中国人在学习英语时难免会受到母语影响而产生一些独特的表达方式。
本文将探讨中国式英语的现象、原因以及对于英语学习者的影响。
中国式英语的特点中国式英语的特点主要体现在以下几个方面:1.语法错误:由于中英两种语言的语法结构不同,中国学生常常将中文的语法规则错误地应用于英语中。
例如,他们可能会说“Yesterday I go to park”,而正确的表达应该是“Yesterday I went to the park”。
2.词汇误用:中国学生在学习英语时往往把中文词汇直接翻译成英文,而不考虑英语的习惯用法。
这导致了一些意思不明确或者错误的表达。
例如,中国学生可能会说“Please make a line”来表示“请排队”,而正确的表达应该是“Please queue up”。
3.发音问题:中英两种语言的发音体系存在着很大的差异,所以中国学生在发音时往往会出现问题。
他们可能会将英文单词的音标读错,或者在发音时加入一些与中文发音相关的语音特点。
例如,中国学生可能会将“th”音发成“s”音,将“w”音发成“v”音。
4.文化差异:中国学生在英语学习过程中难免会受到中文文化的影响,进而在表达方式上出现与英语习惯不符的情况。
例如,中国学生可能在邮件中过分客气地使用大量的感谢词,而这在英语中并不常见。
中国式英语的原因中国式英语产生的原因主要有以下几点:1.教育体制:中国的教育体制倾向于注重英语的书面语言能力,忽视英语口语的培养。
这导致了许多学生只注重记忆单词和语法规则,而忽略了对于发音和表达方式的练习。
2.母语影响:由于中文和英语的差异较大,中国学生往往会将中文的语法规则和表达方式直接应用到英语中。
这种母语影响无形中限制了学生对英语的正确理解和运用。
基于语料库的中国学生英语学习认知特征分析

基于语料库的中国学生英语学习认知特征分析英语中介词使用频率相当高,也是二语学习者难以把握的词类之一,本文采取以语料库为基础的,以英语空间介词on , over 为例,从语料库CLE中随机选取,抽样分析,对中国学生使用空间介词on , over错误现象进行分析,发现中国学生在以英语作为第二语言的学习过程中的认知规律。
语料库;空间介词;介词错误杨卉卉,男,江苏省泰州人,1979年出生,学历本科,职称江苏泰州学院外国语学院讲师,研究方向认知语言学,英语教学。
[] H31 []A[]1002-2139(2018)-27--02一、引言介词是英语中使用频率较高的词类,语义多样,用法复杂,对于以英语作为第二语言的中国学生来说,介词使用错误在所难免。
认知语言学认为,语言来自人们对外部世界的客观体验,对空间的认识成为人们认知世界的开始。
本文选择基于语料库研究空间介词on , over使用情况,剖析以空间概念为核心的语言认知体系,得出中国学生英语学习认知特征及规律。
语言学是一种以语料库为基础的语言研究方法,它包括两部分一是标注自然语料库,二是研究利用已经标注的语料。
语料库是语料库语言学研究的基础,随着计算机技术展,统计软件能够帮助研究者罗列分类介词错误类型,使研究结果更具有实证性。
二、研究方法2.1 研究问题本文通过对语料库CLEC中空间介词on ,over进行检索,并对其的错误进行分析,试图解决如下问题1.中国EFL学习者对空间介词on ,over的使用错误是否集中在某一特定类别?2.造成空间介词on ,over的使用错误的原因是什么?3.中国学生在学习英语的过程中呈现出何种认知特征?2.2 语料的选择本文所涉及的两个空间介词on ,over,从CLEC语料库中进行抽取,语料库为百万词汇容量,使用软件Wordsmith,AntConc提取也可。
其中介词on在CLEC及BNC中随机抽样形符(token)分别为308,over在CLEC随机抽样形符(token)分别为151。
中国人学英语

4,不能写作。尽管有很多范本,但和自己熟悉的生活场景不相关,因此很难有感觉。
5,倾向于把英语作为一种单纯的工具。其实语言只是一种表象,是文化,经济等多方面活动的载体。中国人太喜欢抠词汇和语法,但COMMUNICATION和_EXPRESSION这两个最重要的功能往往被忽略。
所以我感觉中国人学英语必须注意以下几个方面:
一: 太把某些老师当回事儿了
不管是大学老师,中学老师,培训老师,他们永远都只是个阶梯,一个指导。老师的话绝对不是真理而只能
作为参考。而中国的英文老师的英文水平是不一样的,经历是不一样的,他们的所谓英文的学习方法又绝对成不了真理,而只能作为个人学习英文的经验分享,以供参考罢了。
这就是母语。
语言就是这样,说多了,用多了,自然就会了。学多了,自然就提高了。
六:太把英文考试当回事儿
考试是中国教育的特色,以考试定天下,分分学生的命根。很多人学英文考了四级考六级,考了六级考口译。我从不否定这样的凭证对学业的重要,对工作的重要。不过反过来讲,一个没有任何听说能力的人即使考过了专业八级,他的英文永远还都跟没学一样。
第七、在音标纠正后,练短
语或句子时,要注重意群SENSEGROUP,如:IPUTITONTHETABLE。
第一意群:IPUTIT,第二意群:ONTHETABLE。
这样练习有助你的发音节奏,亦有助于自己的阅读。
我老觉得在中国,英文学习法应该是世界上最多的了,书店里,网络上,林林总总的学英文的内容真是不少,甚至是多的不知道让人听谁的,信谁的,学谁的了。
其实不管是什么方法,不管是不是用了哪个词典哪个学习机,如果我们自己不按照学习语言的有效方式去行动的话,又有哪个语言会那么容易让我们掌握到手呢?
中国学生英语学习特点

中国学生英语学习特点
1、兴趣范围缩小。
初中生在面对多种学科的学习时,难免会产生偏科的情况。
每一位初中生对每一学科的感兴趣程度也不一样。
初中阶段的学习内容涵盖各种各样的方面,而随着年龄的增长,不同阶段所学的内容也会越来越少。
而初中阶段的学生所学的知识范围就比较广阔,他们在各种各样的学科里确定了自己最感兴趣的一门学科,这就是所谓的中心兴趣,从而稳固他们日后所选择的理想兴趣。
2、兴趣的深刻性和稳定性增强。
初中学生在面临广阔的学科选择的时候,一般会根据自身所感兴趣的方向进行最终的学科选择。
学生在学习时会形成一种渐进的正确认识,从而正确认识自身所喜爱的学科,然后再对自身所喜爱的学科进行选择,这个阶段的学生已经慢慢养成了其独特兴趣方面上的深刻性与稳定性。
这种行为主要是受到学生自身主观意识的影响,是一种理想的学习行为,对学生在日后的学习之路起着重要的引领作用。
当学生对所感兴趣的学科进行选择,并开始设想到日后所从事的事业方面时,学生又会得到新的动力与兴趣去展开更加深入的学习,一定程度上增强了学习兴趣的深刻性和稳定性,也为日后的学习与发展提供了更强的原生动力。
略谈中国人学习英语的现状及其分析

略谈中国人学习英语的现状及其分析在当今全球化的时代,英语作为国际通用语言的地位愈发突显。
作为中国人,学习英语已经成为必备的技能之一。
然而,中国人学习英语的现状与挑战也不容忽视。
本文将对中国人学习英语的现状进行一定的分析,并提出一些解决办法。
一、中国人学习英语的现状1. 教育体制的影响:中国的教育体系注重应试,学生更多地关注文化课的学习,而英语只是其中的一个科目,导致学生对英语的学习兴趣不高,难以建立起良好的学习动力。
2. 环境的限制:英语非母语的环境使得中国人在日常生活中较难接触到真正的英语环境,无法进行实践和交流。
而且,中式英语等语言变体的存在也影响了中国人的英语学习。
3. 学习方法的问题:中国人在学习英语时往往注重课堂记忆和死记硬背,忽视了语言的实际运用。
这种灌输式的教学方法限制了学生对英语的真正理解和掌握。
4. 资源的不平衡:中国的教育资源分布不均,农村地区和偏远地区的英语教育条件较为匮乏,学生很难获得良好的学习资源和机会。
二、分析中国人学习英语的问题1. 学习动机不足:中国学生学习英语的初衷往往是为了应对考试和升学,缺乏内在的学习动机。
这导致他们很难全心全意地去学习英语,只追求外在的成绩。
2. 口语表达不流利:中国人学习英语的弱项往往是口语表达能力。
由于环境和教育方式的限制,很少有机会进行英语口语的实践,导致口语表达能力相对较弱。
3. 学习方法不当:许多中国人在学习英语时过分依赖教师和课本,而忽视了自主学习和实践。
他们过分注重词汇和语法的记忆,而忽略了语言的实际运用。
4. 文化差异问题:英语是一种体现西方文化的语言,而中国的文化背景与之有所不同。
这种文化差异可能导致中国人在学习英语时遇到一些难题,比如习惯和思维方式的转变。
5. 缺乏学习资源:教育资源分布不均使得一些地区的学生缺乏优质的学习资源,比如英语教材、外籍教师和语言实践环境等。
这也限制了他们的学习效果和进步。
三、解决中国人学习英语问题的途径1. 增加学习动机:通过改变教学方式和内容,培养学生对英语学习的兴趣和动机。
中国人英语的实际应用

中国人英语的实际应用一、学术交流随着全球化的深入发展,学术交流已成为推动知识进步的重要手段。
中国学者在英语学术刊物上发表论文的数量逐年增加,许多中国学者在国际学术会议上用英语进行主题演讲,展示中国的研究成果。
此外,许多中国学生选择到国外攻读博士学位,他们用英语进行学术研究,促进了国际学术交流。
二、跨国商务跨国商务中,英语是全球通用的商务语言。
在中国,越来越多的企业走出国门,开展跨国业务。
这些企业在商务交流、谈判、合同签订等环节都需要使用英语。
具备良好的英语沟通能力可以让企业在跨国商务中更具竞争力,获取更多的商业机会。
三、出国旅游随着人们生活水平的提高,出国旅游已成为越来越多中国人的选择。
在旅游过程中,英语是必不可少的沟通工具。
无论是与当地居民交流、在餐厅点餐、购物还是旅游咨询,良好的英语沟通能力都能帮助游客更好地融入当地文化,提升旅游体验。
四、留学海外留学是提高英语水平、拓展国际视野的重要途径。
每年都有大量的中国学生选择到英语国家如美国、英国、加拿大等留学。
在海外留学期间,学生需要用英语完成课程学习、参与课堂讨论、完成作业和考试等任务,这对于提高英语实际应用能力有很大的帮助。
五、影视作品英文影视作品在中国广受欢迎,不仅吸引了大量中国观众,也成为许多人提高英语听说能力的重要手段。
通过观看英文电影、电视剧和综艺节目,人们可以在轻松愉快的氛围中提高英语听力理解和口语表达能力。
六、网络媒体互联网的普及使得人们能够更加方便地获取全球范围内的信息。
许多中国的网络媒体平台都有英文版面,为国内外用户提供了交流平台。
在这些平台上,人们可以阅读英文文章、观看英文视频、参与英文讨论等,拓宽了英语学习的渠道。
七、外语教育随着全球化的不断深入和对外语教育的重视,越来越多的中国学生选择学习英语。
在外语教育中,通过课堂学习和实践活动的结合,学生们可以获得系统的英语知识和技能,提高听、说、读、写等各方面能力。
同时,中国还引进了大量的国外原版教材和教学资源,为学生提供了更丰富的学习内容。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国人学英语的表现
中国人学英语的表现可以有好也有不好的地方。
好的表现:
1.认真学习英语,积极参加英语学习课程和活动;
2.自己制定学习计划,注重听、说、读、写四项能力的提高;
3.利用各种途径学习英语,例如看英文电影、听英文歌曲、阅读英文原版书籍等;
4.善于运用英语工具,例如字典、词典、语法书等;
5.坚持练习口语,勇于表达自己的意见和看法。
不好的表现:
1.缺乏学习英语的耐心和恒心;
2.不注重听说基础的打牢,盲目追求阅读和写作能力;
3.仅仅把学英语当做应付考试的手段,缺乏英语实践的机会;
4.对英语学习缺乏有效计划和方法,随意浪费时间;
5.严重依赖翻译工具,不注重英语语法和建立语感。