2015中国人民大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,重难点
外交学院翻译硕士 考研经验、模拟试题

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语口译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。
各专业笔试内容为:英语写作2.英语口译(专业学位)专业面试形式为交替传译(英译汉、汉译英)满分100分。
2014151020152911201617+13(调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。
分数线350分,和国家线持平。
2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。
毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。
3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。
外院的老师侧重翻译,会有压分现象。
大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。
4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。
考研,非参加知识竞赛,背书即可。
研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。
育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。
每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。
北京大学翻译硕士考研历年真题、历年招生录取、重点难点、经验总结

北京大学翻译硕士:考研历年真题;历年招生录取;重点难点;专业课复习答题技巧及攻略;北京大学英语翻译硕士(MTI)一、北京大学2014年翻译硕士MTI真题与答案 (2)二、北京大学翻译硕士(MTI)历年专业录取分数线(英语) (3)三、翻译硕士考研资料(全套)及课程体系 (6)四、各科考试难度分析 (7)五、试卷结构变化趋势分析 (8)六、复试推荐导师信息 (8)七、考研专业课冲刺复习一顺到底的三大关键 (9)八、北大复习攻略 (10)育明教育官方网站:1一、北京大学2014年翻译硕士MTI真题与答案I.Directions:Translate the following words,abbreviations or terminology into their target language respectively.(30scores;30 minutes)1,房地产市场2,侨务政策3,办实事4,秉公办事5,分包商6,北京通7,从善如流8,留后劲9,常青藤名校10,有线电视11,跑调12,假唱13,选修课14,学术不端行为15,王室效应1.Futurology育明教育官方网站:22.Backboard3.Broad jump4.Virus buster5.Clone ......................................二、北京大学翻译硕士(MTI)历年专业录取分数线(英语)(一)招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生)接受推免人数:12人;2016年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生)接受推免人数:12人;(二)初试1、101思想政治理论(100分)2、211翻译硕士英语(100分)3、357英语翻译基础(150分)4、448汉语写作与百科知识(150分)(三)初试题型1、政治属于国家同考卷,根据自己的情况可以选择适合自己的参考书;2、翻译硕士英语:单选、阅读理解、写作(个别院校会有完型和改错);北大的题型会有一些不同,在原有的基础上加入了排序题,排育明教育官方网站:3序题相对来说会有一定的难度。
2017年北京大学翻译硕士MTI考研参考书,历年考研真题

英译散文 4:
冰心 清晓的江头(1),
我的父母之乡
3 / 15
白雾茫茫; 是江南天气(2), 雨儿来了—— 我只知道有蔚蓝的海, 却原来还有碧绿的江, 这是我父母之乡! 繁星 156(3) 福建福州永远是我的故乡,虽然我不在那里生长,但它是我的父母之乡! 到今日为止,我这一生中只回去过两次。第一次是一九一一年,是在冬季。从严 冷枯黄的北方归来(4),看到展现在我眼前的青山碧水(5),红花绿叶,使我惊讶而欢喜! 我觉得我的生命的风帆,已从蔚蓝的海,驶进了碧绿的江。这天我们在闽江口从大船 下到小船,驶到大桥头,来接我们的伯父堂兄们把我们包围了起来,他们用乡音和我 的父母热烈地交谈。我的五岁的大弟弟悄悄地用山东话问我说:“他们怎么都会说福 州话?”因为从来在我们姐弟心里,福州话是最难懂难说的! 这以后的一年多时间里,我们就过起了福州城市的生活。新年、元宵、端午、中 秋……岁时节日,吃的玩的都是十分丰富而有趣。特别是灯节,那时我们家住在南后 街,那里是灯市的街,元宵前后,“花市灯如昼”,灯影下人流潮涌,那光明绚丽的 情景就说不尽了(6)。 第二次回去,是在一九五六年,也是在冬季。那时还没有鹰厦铁路,我们人大代 表团是从江西坐汽车进去的。一路上红土公路,道滑如拭(7),我还没有看见过土铺的 公路,维修得这样平整的!这次我不但到了福州,还到了漳州、泉州、厦门、鼓浪屿…… 那是祖国的南疆了。在厦门前线(8),我还从望远镜里看见了金门岛上的行人和牛,看 得很清楚…… 回忆中的情景很多,在此就不一一描写了。总之,我很喜欢我的父母之乡。那边 是南国风光,山是青的,水是绿的,小溪流更是清可见底!院里四季都有花开。水果 是从枇杷、荔枝、龙眼,一直吃到福桔!对一个孩子来说,还有什么比这个更惬意的 呢? 我在故乡走的地方不多,但古迹、侨乡,到处可见,福建华侨,遍于天下(9)。我 所到过的亚、非、欧、美各国都见到辛苦创业(10)的福建侨民,握手之余,情溢言表。 在他们家里、店里,吃着福州菜,喝着茉莉花茶,使我觉得作为一个福建人是四海都有家的。 我的父母之 乡是可爱的。有人从故乡来(11),或是有朋友新近到福建去过,我都 向他们问起福建的近况。他们说:福建比起二十多年前来,进步得不可辨认了。最近 呢,农业科学化了,又在植树造林(12),山岭田地更加郁郁葱葱了。他们都动员我回 去看看,我又何尝不想呢(13)?不但我想,在全世界的天涯海角,更不知有多少人在 想!我愿和故乡的人,以及普天下的福建侨民,一同在精神和物质文明方面,把故乡 建设得更美好(14)! The Land of My Ancestors Bing Xin The River mouth at dawn, Behind a white haze of mist, ‘Tis southern climes, Behold, the rain is coming. I have seen the blue sea all along, Little aware of this green River, O the land of my ancestors!
2017中国人民大学翻译硕士研究生考研专业课复习、招生录取分数线、考研经验

2017中国人民大学翻译硕士研究生考研专业课复习;招生录取;考研心态;一、中国人民大学历年招生人数及录取分数线 (2)二、翻译硕士考研专业课复习特点 (6)三、翻译硕士复习思想攻略: (7)四、硕士考试学习态度问题: (8)五、翻译硕士考研资料(全套) (8)六、2017年考研必备-心态决定成败 (9)一、中国人民大学历年招生人数及录取分数线表一:政治英语专业1专业2总分201555559090350 201655559090350专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分复试总分值为350分。
各项成绩以本项分值的60%为及格线,所有成绩均达到及格,才能视为复试合格。
各项成绩分配如下:1.专业综合课笔试(分值100分)2.第二外国语笔试(分值50分)3.专业课和综合素质面试(分值150分)4.第二外国语听力和口试(分值50分)2015113201685英语口译201561201635初试科目:科目一:思想政治理论(满分100分)科目二:翻译硕士英语(满分100分)科目三:英语翻译基础(满分150分)科目四:汉语写作与百科知识(满分150分)复试内容:(1)专业综合课笔试(100分)(2)外语笔试(50分)(3)专业课和综合素质面试(150分)(4)外语听力测试(20分)(5)外语口语测试(30分)学费问题:英语笔译:2015:5万/2年;2016:5万/2年;英语口译:2015:8万/2年;2015:7万/2年;附件:中国人民大学2015.2016年翻译硕士录取名单中国人民大学2016年翻译硕士英语笔译方向录取名单姓名初试成绩复试成绩加权总成绩尹念37829179.37宋寒钰36929579.04刘畅36128276.38张宇36827776.37刘乾南35928376.32钱梦迪35228175.34韩泽利36127274.95李长卿35424870.82中国人民大学2016年翻译硕士英语口译方向录取名单姓名初试成绩复试成绩加权总成绩刘佳怡36429378.25赵冉冉35028776李知默35528175.64中国人民大学2016年接受推免名单外国语学院英语笔译(专业学位)胡广和163 653外国语学院英语笔译(专业学位)宋岩167 654外国语学院英语笔译(专业学位)苏帆173 655外国语学院英语笔译(专业学位)余珊珊166 656外国语学院英语笔译(专业学位)岳夕彤168 657外国语学院英语口译(专业学位)刘灏164 658外国语学院英语口译(专业学位)叶怡萱166 659外国语学院英语口译(专业学位)袁菲阳168 660外国语学院英语口译(专业学位)曾添添172 661外国语学院英语口译(专业学位)郑婕1702015年人大英语笔译拟录取名单唐**35729477.7张**36528877.64任**36927476.04赵**34628274.88李**37325573.72陈**36125973.1李**34826873.08李**35124169.52闫**36023469.42岳**34823768.65满**35323068.152015年人大英语口译录取名单姓名初试成绩复试成绩加权总成绩周**40730584.27闫**36429378.25钱**36528777.5潘**35728476.27谢**35027674.42赵**35526973.922015年接受推免名单外国语学院(专业学位)英语笔译(专业学位)无杜凯文外国语学院(专业学位)英语笔译(专业学位)无李勤外国语学院(专业学位)英语笔译(专业学位)无王素萍外国语学院(专业学位)英语口译(专业学位)无朱婷育明教育解析:关于中国人民大学翻译硕士2016年的招生信息最新总结:1,中国人民大学翻译硕士2015年开始招生,人数不多,难度中等偏上,报录比大概10:1,建议大家可以提前备考。
2015年苏州大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷.doc

2015年苏州大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(总分:54.00,做题时间:90分钟)一、单项选择题(总题数:25,分数:50.00)1.背景:1964年( )发表《林纾的翻译》一文,提出:“文学翻译的最高标准是‘化’”。
“化境”是指艺术上臻于精妙超凡之境,以言翻译,大概就是得心应手、至善至美。
(分数:2.00)A.钱钟书B.谭嗣同C.严复D.郭沫若2.背景:印度人( )不但一生从事创作,写了50余部诗集、12部中长篇小说、100余篇短篇小说,而且还创作了2 000余首优美的歌曲,其中一首被定为今日印度的国歌。
(分数:2.00)A.泰戈尔B.果戈理C.甘地D.阿兰达蒂3.背景:中篇小说《伊豆的舞女》是日本作家( )的作品,借此他成为当年日本文坛的风云人物。
(分数:2.00)A.大江健三郎B.川端康成C.小林多喜二D.井上靖4.背景:《不列颠百科全书》介绍说:“他是20世纪前半个世纪中的最杰出的东方学家,也是将东方文种译为英文的最杰出的翻译家。
……他是一位诗人和诗歌的创新者。
”此人就是( )。
(分数:2.00)A.亚瑟.韦利B.爱德华兹C.劳费尔D.庞德5.背景:( )是20世纪英国最伟大的哲学家、思想家、数学家和逻辑学家,他提出了“中立一元论”的学说,并撰写了大量的哲学著作。
(分数:2.00)A.罗素B.杜威C.笛卡尔D.休谟6.背景:在下面的四部作品中,哪一部不是杰克.伦敦的著作?( )(分数:2.00)A.《马丁.伊登》B.《白牙》C.《野性的呼唤》D.《嘉莉妹妹》7.背景:梁启超翻译的很多小说用的都是( ),与林纾和严复的古奥的译文形成了鲜明的对比,具有很强的文学感染力。
(分数:2.00)A.白话文B.文言文C.方言D.北京话8.背景:莫扎特生前未完成的作品是( )。
(分数:2.00)A.《卡农》B.《婚礼进行曲》C.《安魂曲》D.《欢乐颂》9.背景:1936~1939年西班牙内战期间,在共和国后方活动的叛徒、间谍和破坏分子等反革命分子被统称为( )。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题解析

2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题解析各位2016年考研的小伙伴们,欢迎大家来到才思教育,今天给大家着重的分析一下关于对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研的相关内容。
百科知识学生处students' affairs division学生减负alleviate the burden on students学时credit hours学术报告academic report学术讲座academic forum学术评价体系academic appraisal system (Shao Hong, a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), the top political advisory body, also called for the establishment of an academic appraisal system with less emphasis on quantity of academic papers and awards. 全国政协委员邵鸿还建议建立一个不过分注重学术论文和获奖数量的学术评价体系。
)学术造假academic cheating (Nearly half of the science-related workers in China's research institutes, universities, medical institutes and hospitals think academic cheating is "common," a survey by the China Association for Science and Technology (CAST) showed. 中国科学技术协会(CAST)开展的一项调查显示,在中国,包括研究机构、高校、医学研究机构和医院的工作人员在内的近半数科研工作者认为学术造假“非常普遍”。
2015天津理工大学翻译硕士考研指导翻硕真题考研经验指导招生目录分数线参考书考研真题-育明教育广州分校
育明考研——天津理工大学翻译硕士考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
天津理工大学1:41-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。
2-《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般3-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料绝大部分翻译的词汇都可以在这里找到,很实用。
试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了4-《中国文化读本》叶朗朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化;书本身也很好,图文并茂5-《百科知识考点精编与真题解析》,笔译20人,口译25人。
笔译复试科目:英汉互译(笔译)、面试。
口译复试科目:英汉交替传译、面试。
本专业不招同等学力考生。
光明日报出版社考试时间及科目:第1天:上午下午第2天:上午下午1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、英语翻译基础4、汉语写作与百科知识100分100分150分150分目前,大多数院校并没有公布翻译硕士的考研参考书,所以同学们复习起来找不到一个目标和方向,育明考研教育通过研究历年真题、翻译硕士考试大纲以及近百所院校参考书为同学们推荐了一些基本的参考书目,可以作为一个基础复习的参考!一些院校针对性的复习内容会在后面给同学们解答。
《英汉翻译简明教程》庄绎传2002年外语教学与研究出版社《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2001年清华大学出版社《百科知识考点精编与真题解析》李国正2012年光明日报出版社《应用文写作》夏晓鸣2010年复旦大学出版社《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙1995年外语教学与研究出版社《翻译硕士词汇精编》李国正2014年当当网,亚马逊有售《汉语写作与百科知识真题解析》李国正2014年当当网,亚马逊有售《英语翻译基础真题解析》李国正2014年当当网,亚马逊有售《翻译硕士英语真题解析》李国正2014年当当网,亚马逊有售独家出版教材------真正针对考试的参考书育明教育考研教研室经过8年的努力,汇编了一大批图书,并由光明日报出版社、团结出版社、中国经济出版社出版发行,在当当网、亚马逊、淘宝网同步发售。
2017年中国人民大学翻译硕士考研重点,考研经验,考研参考书,历年考研真题
中国人民大学翻译硕士考研信息,考研真题招生人数:2016年我校外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生20人,其中英语口译方向8人,英语笔译方向12人。
其中英语口译方向拟接收推荐免试生4人,英语笔译方向拟接收推荐免试生6人。
学费:根据规定,被录取的考生依情况同我校签订协议书,交纳学费,培养期总计:口译方向全日制共为40000元/学年,笔译方向全日制共为25000元/学年(学费暂定,最终执行标准以北京市教委等主管部门批复为准)。
初试科目:科目一:思想政治理论(满分100分)科目二:翻译硕士英语(满分100分)科目三:英语翻译基础(满分150分)科目四:汉语写作与百科知识(满分150分)参考书:《中式英语之鉴》(一本翻译基础的书,基本能力的培养)《专八真题》(和翻译硕士英语难度差不多)《专八作文精品范文100篇》(用于作文的复习)《刘毅22000词》《星火英语专业考研考点精梳精练》《三级笔译实务》复习资料除了书单,按学科分类,做了一些别的学校的真题,以北外川大外经贸厦大为主,还有口译高级词汇的背诵。
经济学家杂志,China Daily报纸,每天要保证阅读量,要精度,经济学家是注重表达和词汇,China daily是注重中国特色词汇。
翻译就是不断的练习,三笔为主,也可以回译,既然是应试,初试复习就以笔译为主,有时间听听音频也可以积累一些表达。
最开始大家都很迷茫,但是经过长时间的积累会有很大的不同。
复试:复试分数线:350分复试时间:2016年3月初,请考生届时参见复试通知。
复试地点:中国人民大学,请考生届时参见复试通知。
复试内容:(1)专业综合课笔试(100分)(2)外语笔试(50分)(3)专业课和综合素质面试(150分)(4)外语听力测试(20分)(5)外语口语测试(30分)2015年中国人民大学翻译硕士录取名单外国语学院(专业学位)-英语笔译(专业学位)姓名考生编号初试成绩复试成绩加权总成绩唐**10002*****0784335729477.7张**10002*****0356636528877.64任**10002*****1211436927476.04赵**10002*****0328234628274.88李**10002*****1235437325573.72陈**10002*****1210636125973.1李**10002*****1154834826873.08李**10002*****1279835124169.52闫**10002*****1202636023469.42岳**10002*****1210234823768.65满**10002*****1376035323068.15外国语学院(专业学位)-英语口译(专业学位)姓名考生编号初试成绩复试成绩加权总成绩周**10002*****1041940730584.27闫**10002*****1220836429378.25钱**10002*****0357136528777.5潘**10002*****1192535728476.27谢**10002*****1465935027674.42赵**10002*****1573135526973.92翻译硕士考研复试复习规划翻译硕士考研复试复习规划1,锁定院校是关键,尤其积累翻译理论(一定要把报考目标院校的考察信息掌握好)2,流利口语早练习:看美剧+模仿等,不要注意情节,要注意发音,经常练习。
2016年中国人民大学翻译硕士考研真题,考研大纲,复试名单,复试经验
2016年中国人民大学翻译硕士考研招生信息2015年外国语学院硕士研究生复试名单序号考号姓名性别13281杨梅女23282赵雅卉女33284刘翻女43285张译文女53287刘洋邹男63289吴冰寒女73290刘玉飞男83298潘思岑女93300冯颖女103302梁悦女113303戴盛芳女123306王翀女133312王倩女143313姚明东女153314黄超谟男163566张国强男173571钱梦瑶女187148张婧女197199吴燕女207201安文君女217279高翔云女227338郑彩霞女237339荆瑄女247340韩梦佳女257341段佳英女267342冯立佳女277506谢丽女287802张晓珊女297843唐婕女307895孙文文女318027刘洋男328283孙嘉女338457张郁涓女348770季瑞女358931陈俊竹女368932胡静雪女378933金盈女389129宋琳琳女399593孔维凤女409791葛陈蓉女4110417赵焕女4210419周金琦女4310554韦丹丹女4410555朱修学女4511195李晨女4611199毕文静女4711540张艳平女4811542唐志伟男4911545郭艳青女5011546袁艺杰女5111547郭雁翔女5211548李颖女5311551刘京乐女5411699王丽曼女5511920于梦雨女5611925潘虹女5711965杨苗苗女5812025王洪慧女5912026闫兵女6012100王科女6112102岳秀琪女6212103白书瑞女6312104张小惠女6412105周爽女6512106陈妍妍女6612108王佳宁女6712112马志燕女6812114任继哲男6912208闫丙磊男7012354李少波男7112798李梦珠女7212899管悦女7313025黄啟红女7413760满达女7514659谢宜夏女7615081胡曦文女7715459乔鹏男7815539于喆女7915631张毓荣女8015726刘海萍女8115731赵婧茜女8215867张婷婷女一,招生人数2015年我校外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生20人,其中英语口译方向8人,英语笔译方向12人。
中国科学院翻译硕士考研学制介绍及考试科目
中国科学院翻译硕士考研学制介绍及考试科目人生没有彩排,只有现场直播,所以每一件事都要努力做得最好。
凯程中国科学院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国科学院翻译硕士考研机构!一、中国科学院翻译硕士各细分专业介绍中国科学院全日制硕士研究生的学费标准为8000元/年•生,非全日制硕士研究生的学费标准为10000元/年•生,按学年收取。
全日制专业学位硕士研究生基本学习年限为3年,实行弹性学制。
中国科学院英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语口译方向考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语③英语翻译基础④汉语写作与百科知识二、中国科学院翻译硕士就业怎么样?中国科学院大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起中国科学院都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。
中国科学院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
中国科学院翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
三、中国科学院翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年中国科学院翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说中国科学院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低。
中国科学院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从中国科学院研究生院内部的统计数据得知,中国科学院翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com2015中国人民大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一、选择(50分)1、东汉()写了《两都赋》(班固)2、不属于唐朝笔记小说的是(世说新语)3、考察《忏悔录》的作者(卢梭)4、题干中给出几条信息:1936年诺贝尔文学奖获得者,美国戏剧家,四次普利策奖获得者(欧金.奥尼尔)
5、中国最早论及性格的著作是三国刘邵的(《人物志》)6、(伏契克)的长篇特写《绞刑架下的报告》在监狱中秘密完成7、因之因非,因非因之,所非皆是,方生方死,方死方生,虽死犹生选自庄子的哪部著作(选项有逍遥游齐物论养生主另外一个不记得了答案是齐物论)
8、社会学中“镜中我”的结论表明什么(他人对自己的评价、态度等等,是反映自我的一面“镜子)
9、谁翻译了《铁流》,并被鲁迅赞为“一声不响不断译”(曹靖华)10、1911年()杂志首先提出了‘表现主义“(《狂飙》)11、美国文学之父是(选项里有杰克伦敦、马克吐温、欧文,答案是欧文)12、大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形出自哪部著作(《老子》)13、布莱希特领导的柏林剧团改编了中国哪一部戏剧(此题目在网上未找到明确答案)
14、(布鲁诺)继承了哥白尼的日心说,被烧死15、哪位女作家获得1993年诺贝尔文学奖(莫里森)资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com
16、别林斯基关于艺术的著名论断是(艺术是形象思维)17、我思故我在是(笛卡尔)的名言18、2014apec的主题是(共建面向未来的亚太伙伴关系)19、12生肖中羊是第几位(数数看)20、追忆似水年华属于(意识流)小说21、考察藏族的一部哲理格言集,作者萨班·贡噶坚赞(萨迦格言)22、中国第一部笑话集《笑林》23、詹姆斯琼斯《细细的红线》书名取自英国作家()的诗句“战鼓一敲响,变作一根英雄们做成的细细的红线“(吉普林)
24、萨特代表作(《恶心》)25、中国少数民族三部史诗,其中藏族的是《格萨尔王》二、应用文写作假如你是中国人民大学外国语学院翻译硕士研究生,明年7月毕业,现要求写一封申请工作信件,要求符合信函写作风格,450字以内
三、大作文假定场景:一架待起飞的飞机上,经济舱:有人玩手机游戏,有人聊天;商务舱,有人在用电脑工作;头等舱,有人带着耳机看书,有人闭目养神
思考,价值与位置,写一遍议论文,800字以上
4.2.4满足译文语境的需要原文可根据上下文提示或在一定的文化语境中将有些内容予以省略,并不妨碍读者的资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com
理解,但译文有时须采用增词法,将所省略的内容明确化,否则译入语读者会感到信息不足。例如:
64)‘But,althoughyouaretheyoungestmanthateverlived,’saidCharlesDarnay,ratherhesitating,‘Imuststillsuggesttoyou-’
原译:“不过,即使你是最年轻的人,”查尔斯·达奈犹犹豫豫地说道,“我也得奉劝你。”改译:“虽然银行里目前算你岁数最小,”查尔斯·达奈有点犹豫地说,“但我还是要奉劝你。”(《中国翻译》1997年,第3期,第47页)65)Iwasallbutdancingwithimpatienceinthecheckoutlineandsighedwithexasperation.
Hearingme,hesmiledapologetically.站在结帐队伍里的我不耐烦地在动来动去,恼怒地叹了口气。听到我的叹气声,他满脸歉意地笑了。66)Inevertoldmylovevocally;still,iflookshavelanguage,themerestidiotmighthaveguessedIwasoverheadandears.
我从没有把自个儿的爱情说出口,可是如果眉目也能传情,那么即使白痴也能看出,我已经沉溺在爱河里,没了顶了。67)Herenearly48millionpeopleliveinanareaonlyslightlylargerthanMaryland.将近四千八百万人生活的这块地方只比美国马里兰州略大一点。68)这只是我的理解,我觉得有些牵强甚至走样,我觉得我懂其意却难以表述。(蒋力,“西风的话”)Thisisonlymypersonalunderstandingofthesong,whichIknewwasasomewhatfarfetcheddistortionofit.Icouldsenseandfeelitsmeaningbutcouldnotsayit.69)女人的生活天地较小,一旦过了三十五,便象吃了耗子药,非紧张不可。译文一:Womenliveinasmallerworld.Whentheyareover35,theyareboundtoget资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com
upset,asiftheyhadtakenmedicineformice.译文二:Womenliveinaratherlimitedworld.At35,theywillbemoreupsetthanever,asiftheyhadtakenbymistakeadoseofpesticide(andjustrealizedit).(袁洪庚,“阐释学与翻译”,载杜承南文军主编:《中国当代翻译百论》,pp.208-214,重庆大学出版社,1994年)第64例选自《双城记》。原译可能会将译文读者引入歧途,使之误以为说话的对象真的很年轻。其实对方此时已届七十八岁高龄。但特尔逊银行里的职员年纪都很大,七十八岁在该行还算是年轻的。所以应在汉译文中加上“银行里目前”这几个字,才不会让译文读者产生误解。第67例中的Maryland对美国读者来说足够了,但如译为“马里兰”,则很多中国读者很可能不甚了了,所以加了“美国”和“州”三个字。第68例原文中的“我的理解”指“我对这首歌的理解”,译文根据上下文作了作了增补,以明其义。第69例“译文
一”的译者忽略了中西文化语境的差异,因为西方独身女子司空见惯,早已见怪不怪。“译文二”适当地运用了增补的技巧,以使读者亲身体会中国独身女子的尴尬处境。反之,有时有的词或词组在原文中使用了,而在译文中则可根据上下文语境很容易便能推断出来,这时便可将该词省略不译。例如:70)Johnsatnearheronthebed.Hisfacewaswhiteashesatholdingherhothands.约翰坐在床边陪着她。当他握着她滚烫的双手时,他脸色苍白。71)Nowinthefoothillstherewashisgrave--agraveIcouldnotbeartovisit.现在,他的坟墓就在山脚,我却不忍心去看一眼。72)Whenthepullisstrong,thediscismovedtowardtheelectromagnet,andwhenthepull
isweak,thediscspringsawayfromtheelectromagnet.Thisback-and-forthmovementofthedisccausesairinfrontofthereceivertomovebackandforthinthesameway.吸引力强时,金属片朝向电磁铁运动。吸引力弱时,金属片从电磁铁处弹回。这种往返运动使听筒前的空气以同样的方式做往返运动。资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com
73)Motoristswhodon’tchangetheirownoilstillknowhowtopulloutadipstick,wipeitclean,slipitbackin,pullitoutandobservethelevel.Ifitlookslow,theyaddhalfa
literofoilortakethecarforaprofessionaloilchange.汽车司机即使自己不换油也知道如何拔出量油尺,把它擦干净,插进去,再拔出来看看油有多深。如果很浅,就会添加半升汽油,或者将车开到加油站去加油。74)她忽然觉得心头一紧,不知怎么的就哭了起来,那是欢乐的泪水,满足的泪水。(铁凝,《哦,香雪》)Shesuddenlyfeltherhearttighten,andbegantocry.Theyweretearsofjoy,andofsatisfaction.75)我想要他画一张他没有画过的画,我说:“你给我画一张册页,从来没有画过的。”他欣然答应了,……(艾青)Iwantedhimtopaintmesomethinghe’dneverpaintedbefore.WhenIaskedhim,hereadilyagreed.第四章练习:
I.试译下列句子,注意为弥合语法差异的需要增加适当的词或减少某些不必要的词:1.Overthepast50yearsscientistsandpsychologistshaveincreasinglyarguedoverwhethergeneticsorenvironmenthasagreaterimpactuponhumanintelligence.(省略冠词)
2.Themoongivesnolightofitsown.Itmerelyreflectsthelightofthesun,likeahugemirrorhunginthesky.(省略冠词)
3.Emmaslept,andwhenshewoke,shehadashower.(省略代词)4.Hotelstaffwon’tbeoverlyoffendedifyoudon’ttip.(省略代词)5.Tripsweremadethreetimesaweekinsummerandtwiceaweekinwinter.(省略介词)
6.WhenIgraduatedfromcollege,mydaysofambivalencewasover.(省略介词)