中国日报英文版讲解学习

中国日报英文版讲解学习
中国日报英文版讲解学习

中国日报英文版

中国日报英文版

中国的名言警句是历代先贤的智慧结晶,随着中外文化的交流,中国很多的名言警句都被翻译成英文版。下面是小编为你分享的中国名言警句英文版的内容,希望你喜欢!

中国名言警句英文版

没有加倍的勤奋,就既没有才能,也没有天才。

Didn’t double diligence, neither can nor a genius.

别人光鲜的背后或者有着太多不为人知的痛苦。

Others behind glamorous or has too many unknown pain.

不论你怎么样,父母总是在第一时间为你着想。

No matter how are you, my parents always think of you at the first time.

那些离别和失望的伤痛,已经发不出声音来了。

Those who leave and disappointed hurt, has not sent out the sound.

必须如蜜蜂一样,采过许多花,才能酿出蜜来。

Must like bees, picked lots of flowers, to brew a honey.

一个人的美不在外表,而在才华、气质和品格。

A person’s beauty is not in appearance, and in the talent, temperament and character.

一个人越在意的地方,就是最令他自卑的地方。

The more one mind place, is the place where the most to his inferiority.

精打细算叫会过日子;挣一个花俩必是败家子。

Pinch pennies will live; Make a spend two must be the black sheep of his family.

你若先走了,转身时就不要怪我也在背对着你。

If you go first, turn around when they don’t blame I also in facing you.

象有永生一样梦想,象明天就会死去一样生活。

Dream like has eternal life, life like tomorrow will die.

努力,不一定能成功;不努力,绝不可能成功。

Work hard, can not succeed; Don’t work hard, never likely to be successful.

我的习惯里有了你的动作,而你已不在我身边。

I have you in the habit of action, and you are not here with me.

不要因为它的结束而哭,应当为他的发生而笑。

Don’t cry because it came to an end, smile he happened.

不要嘲笑别人的疤,那只是你没有经历过的伤。

Don’t laugh at others’ scar, it’s just you don’t have experienced.中国名言

警句英文版

理智无法支配情绪,相反:行动才能改变情绪。

Reason cannot dominate the sentiment, the opposite: action can change the mood.

年轻人用生命换一切,而老年人用一切换生命。

Young people with life in everything, and the elderly with everything in life.

只有一颗会感恩的心,才能体会到幸福的滋味。

Only a thankful heart, to experience the taste of happiness.

人不能像走兽那样活着,应该追求知识和美德。

Man can not live like beasts, should pursue knowledge and virtue.

不要因为他的结束而哭,而要为他的发生而笑。

Don’t cry because he came to an end, but he happened.

推销产品要针对顾客的心,不要针对顾客的头。

Sell products to customers heart, do not head for the customer.

为了成材,松树从不向四季如春的温室外献殷勤。

In order to become useful, pine never to the four spring-like outside of the greenhouse.

我只担心一件事,我怕我配不上自己所受的苦难。

I only worry about one thing, I’m afraid I don’t deserve their suffering.

青春就像一把火,不要在晚年只留下灰烬的回忆。

Youth is like a fire, don’t leaving only ashes in his old age.

君子与君子以同道为朋;小人与小人以同利为朋。

A gentleman and a gentleman with fellow friends; SIMS with SIMS with benefit as friends.

爱情是女人最靓的照片,事业是男人最好的名片。

Love is the most beautiful woman in the photo, the enterprise is a man’s b est business card.

我已经不记得当初的回忆,因为那只是过眼云烟。

I have already can’t remember at the beginning of memory, because it was just passing.

想念,滴在左手凝固成寂寞,落在右手化为牵挂。

Miss and drop on the left lonely, fell on the right hand into care.

别说你最爱的是谁,人生还很长,无法预知明天。

Don’t say who is your favorite, life is also very long, can’t predict tomorrow.

中国名言警句英文版

庸人费心将是消磨时光,能人费尽心计利用时间。

Mediocrities bother to spend her time will be, homo habilis had shrewd use of our time.

“生”离不开“氧”气,“升”离不开“阳”气。

”Raw” without “oxygen”, “l” without “Yang” gas.

记忆是相会的一种形式,忘记是自由的一种形式。

Remembrance is a form of meeting, forget is a form of freedom.

学会忘记是生活的技术,学会微笑是生活的艺术。

Learn to forget is life of technology, learn to smile is the art of life.

你可以坚持自己的理想,但不需固执自己的想法。

You can stick to their ideals, but need not be stubborn own idea.

凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,则见如来。

All all, all is vanity. If in the phase of phase, then see such as come.

勇敢,不一定有结果,但不勇敢,一定没有结果。

Brave, don’t necessarily have the result, but I don’t bra ve, have the result.

生命的多少用时间计算,生命的价值用贡献计算。

How much time calculation of life, the life value with contribution calculation.

情执是苦恼的原因,放下情执,你才能得到自在。

Of board is the cause of the distress feeling, put down the feeling of, you can be at ease.

生活中多一点微笑,就多一点自信,多一点美好。

Life a bit more smile, more confident, more beautiful.

不是生活决定何种品味,而是品味决定何种生活。

Not decided what taste of life, but taste decided what kind of life.

你必须拥有梦想,这样你才能一早从床上爬起来。

You must have a dream, in this way can you get out of bed early in the morning.

什么叫快乐?就是掩饰自己的悲伤对每个人微笑。

What is happiness? Is to hide their grief for everyone smile.

要一个人没有一点缺点,他也就会丧失所有优点。

To a person without any faults, he also will lose all the advantages.

哑巴永远不会妙语连珠,无手照样能够妙笔生花。

So dumb never punch line, no hand to flair.

朝着心中目标前进的人,整个世界都在为他让路。

Toward the goals in the heart of man, the whole world is on the way for him.

爱一个人就是,撕下自己的皮,去修补他的伤口。

Love a person is, tear off their own skin, to repair his wounds.

勤奋的人,替自己开路;懒惰的人,等别人开路。

Industrious, open for myself; The lazy man, such as open to others.

有时候,一点微不足道的肯定,对我却意义非凡。

Sometimes, a little trivial, but meaningful for me.

100个最常用的公示语-2015-10-19 中国日报网双语新闻

100个常见公共场所的英语标示 第一类:No + ( )-ing /n. 1.禁止吸烟No Smoking 2.请勿乱扔杂物No Littering 3.请勿随地吐痰No Spitting 4.请勿摄像No Filming 5.严禁明火No Open Flame 6.禁止拍照No Photo 7.谢绝参观No Admittance 8.请勿入内No Admittance 9.儿童禁入No Admittance for Children/ Adults Only 10.禁止打手机No Cellphone 11.游人止步No Visitors 12.禁止入内No Entry 13.禁止堆放易燃物品No Flammable Materials 第二类:n./ Noun Phrases + Prohibited 14.严禁携带危险物品Dangerous Articles Prohibited 15.禁止黄、赌、毒Pornography, Gambling and Drugs Prohibited 第三类:Caution /Danger + n./ adj. 16.小心地滑Caution Slippery/ Caution Wet Floor 17.小心烫伤Caution Hot 18.小心玻璃Caution Glass 19.小心辐射Caution Radiation 20.高压危险Danger High Voltage 第四类:adj./ n. + Area 21.公众区Public Area 22.贵宾区VIP Area 23.等候区Waiting Area 24.吸烟区Smoking Area 25.办公区Administrative Area 第五类:n. + Only 26.非公莫入Staff Only 27.贵宾通道VIP Only 28.残疾人专用Disabled Only 第六类:(Please) + Imperative Sentence 29.节约用水Please Save Water 30.节约用纸Please Save Paper 31.请勿坐靠Please Stand Clear 32.排除等候Please Line Up 33.贵重物品,随身保管Please Don’t Leave Your Valuables Unattended 34.通讯工具调至静音Please Mute Cellphones 35.爱护公共设施Please Protect Public Facilities 36.请勿践踏草坪Please Keep Off the Grass 37.保持肃静Quiet Please 38.小心台阶Mind the Step 39.谨防扒窃Beware of Pickpockets 40.随手关门Keep Door Closed 41.请勿触摸Don’t Touch 42.小心碰头Watch Your Head 43.敲击报警Push for Alarm 44.熄灭烟头Put Out Your Cigarettes 45.紧急情况,敲碎玻璃Break Glass in Emergency 第七类;n./v./adj. 46.入口Entrance 47.来宾登记Registration 48.收款台Cashier 49.洗手间Toilet 50.终点站Terminus 51.咖啡馆、小餐馆Café 52.留言栏Suggestions 53.旅游纪念品Souvenirs 54.桑拿Sauna 55.医务室Clinic 56.自动扶梯Escalator 57.推Push 58.拉Pull

中国日报整理

8月24日 近日,湖南永州的唐慧女士因“闹访”被劳教一案引发了全国舆论空前关注,劳教制度也引起社会各界的诟病。来自北京、广东、河南、湖南、山东等10个省市的10位律师,联名致信司法部和公安部,建议对劳教制度进行调整。 中国日报报道:Prominent lawyers r joining those now calling on China to reform its controversial laojiao system, or re-education through labor system, which allows suspects to be sentenced to forced labor without 1st undergoing a trial. 知名律师加入声讨大军,要求国家对劳教制度进行改革。劳教制度可以在未经审判的情况下对犯罪嫌疑人作出强制劳动处罚。 Re-education through labor----劳(动)教(养),是一种行政处罚----administrative punishment, 无需法院审判定罪即可deprive freedom of a suspect----限制嫌疑人人身自由,re-educate suspect through forced labor----通过强制劳动进行再教育。 十位律师对公安部和司法部发出公开信----open letter,称劳教制度的intransparency—不透明性和lack of supervision—缺少监督会导致abuse of power—权力滥用。 8月30日 1.Pedestrian overpasses人行天桥 2.plazas 广场 3.China is trying hard to revive interest in its ailing stock market, but some investors are instead shell ing out big money on an asset they can hold in the palms of their hands----walnut s.中国正竭力挽回投资者对股市的兴趣,但一些投资者却开始将大笔资金投入可以在掌心把玩的资产----核桃。(If you shell out for something, you spend a lot of money on it. 付(一大笔钱))

中国日报网英语点津

据十一届全国人大三次会议大会发言人李肇星介绍,会议期间将重点审议全国人大常委会关于提请审议《选举法修正案(草案)》的议案,并指出选举法修正案草案规定的城乡按相同人口比例选举人大代表,将更好地实现人人平等、地区平等、民族平等的原则。 请看《中国日报》的报道: The draft amendment to the Electoral Law has proposed equal electoral rights for urban and rural citizens, which, if passed, will "expand people's democracy and safeguard their rights to be the masters of their own destiny", Li Zhaoxing, spokesman for the third session of the 11th NPC, told reporters at a press conference on Thursday. 十一届全国人大三次会议发言人李肇星上周四在记者发布会上表示,《选举法修正案(草案)》提出城乡居民应享有相同的选举权。该修正案通过后将“扩大人民民主,保障人民当家作主的权利”。 文中的amendment to the Electoral Law就是指“选举法修正案”,而draft amendment就是指“修正案草案”。此次《选举法》修改,一个重点就是城乡拟按相同人口比例选举人大代表,并且享有相同的electoral rights(选举权)。城乡居民选举将有望实现equal representation(同票同权)。 Amendment在这里指“修正案”,例如First Amendment就常用来指“美国宪法第一修正案”,而draft在这里则表示“草案”。此外,draft还常用来指“征兵,选拔”,例如:John was drafted into the Army last year. (约翰去年被应征入伍。) 全国人大新闻发言人李肇星本周四在新闻发布会上称,2010年我国国防预算将比上年预算执行数增长7.5%。与前几年相比,国防费用增幅有所下降。 请看新华社的报道: China plans to increase its defense budget by 7.5 percent in 2010, only about half of last year's planned growth of 14.9 percent, a parliament spokesman said here on Thursday. 全国人大发言人(李肇星)本周四称,中国2010年国防预算的增幅计划为7.5%,增幅仅为去年计划增幅14.9%的一半。 文中的defense budget就是指“国防预算”,而在实际花费之后则会形成defense expenditure/spending(国防开支)。该预算在fiscal expenditure(财政支出)中所占的比例与去年持平。我国一直奉行defensive national defense policy(防御性国防政策),逐步提高military transparency(军事透明度),每两年发布一次white papers on national defense(国防白皮书)。 每年各国政府都会制定fiscal year(财政年度)中的各项预算。家庭内部还可以制定family budget(家庭预算)。现在年轻人的消费观念已经发生了转变,采用budget plan/divided payments(分期付款)的方式买车也越来越流行了,但这并不代表一定会铺张浪费,很多人还是会选择购买一辆budget car(便宜的车)。 3月3日在向政协大会做工作报告时,中共中央政治局常委、全国政协主席贾庆林表示,将高度重视收入差距过大引发的影响社会稳定的因素,努力促进社会公平正义。

英语新闻一则

Israel launches strikes near Damascus city Updated: 2013-05-06 09:08 ( China Daily/Agencies) 最新消息:2013-05-06中国日报 Israeli strikes hit a military target outside Damascus on Sunday, the Jewish state's second reported raid on Syria in three days, with residents saying the attack felt like an earthquake and turned the sky red. 周日,以色列以大马士革为军事目标发动了攻击,这是这个犹太国家近三天内第二次对叙利亚发动突袭,,据当地居民所说,本次袭击就像一场地震一般,把天空都染红了。 A senior Israeli source said the aerial assault took out Iranian weapons destined for the Lebanese militant group Hezbollah, which is allied to the Syrian government. 据一位以色列高层声称,本次空袭是为了打击由伊朗运来并计划输送给黎巴嫩真主党的武器,这也与叙利亚政府有关。 And a diplomatic source in Beirut told AFP three sites were targeted, including a military facility, a nearby weapons depot and an anti-aircraft unit in Sabura, west of Syria's capital. 一位来自贝鲁特的外交人士告诉法新社记者三个目标地点,包括一处军事研究中心和附近一个弹药库还有一组位于叙利亚首都西部的防空部队。 The official SANA News Agency said Israel had targeted the military research center at Jamraya in the Eastern Ghouta region, without giving details on casualties or damage. 叙利亚国家电视台证实,以色列确实把位于Ghouta东部的杰姆拉亚地区的军事研究中心作为目标,目前并没有人员伤亡和财产损失的详细资料。 "This new Israeli aggression is a clear attempt to alleviate the pressure on the armed terrorist groups after our army beat them back in several regions and after the army's victories on the road to recovering security and stability in Syria," SANA said.

中国日报双语新闻每日1词

【每日1词】四六级高频词速记(五月汇总版) 2014-05-30 中国日报网双语新闻 【每日1词】#exaggerate# I'm not exaggerating - it was the worstmeal I've ever eaten in my life. 此处exaggerate (英[?ɡ'z?d??re?t]美[?ɡ'z?d??ret])意思是? A.夸张 B.欺骗 C.隐瞒 ------------------------------ 答案:A.夸张 句意:这是我这辈子吃过的最糟糕的一顿饭——我一点儿没夸张。 [解析] 除"夸张、言过其实"外,动词exaggerate还有"使……更显眼"的意思:--That dress exaggerates my thinness. 那条裙子显得我更瘦了。 名词exaggeration: --To say she is beautiful is anexaggeration, but she does have nice eyes. 说她漂亮有些夸张了,但她的眼睛的确很好看。 【每日1词】#mop#

She mopped the kitchen floor. 此处mop (英[m?p]美[mɑp])意思是? A.拖地 B.扫地 C.打蜡 ------------------------------ 答案:A.拖地 句意:她把厨房地板拖了。 [解析] 任何跟"拖地"差不多的动作,都可以用mop: --mop the hallway 拖一拖走廊 --mop the spilled water 把弄洒的水擦干 --mop her forehead with a towel 用毛巾擦额头 还有名词mop,指"蓬乱的头发(像拖把头似的有木有)":--a mop of dark hair 乱蓬蓬的一团黑发 【每日1词】#jail#

中华人民共和国成立70年热词回顾(中英文翻译版-双语版)

中华人民共和国成立70年热词回顾(中英文版) 1.新中国People’s Republic of China 2.抗美援朝War to resist US aggression and aid Korea 3.好好学习,天天向上study hard and make progress every day 4.简体字simplified Chinese 5.五年计划five-year plan 6.全国人民代表大会National People’s Congress 7.粮票food coupon 8.公私合营public-private partnership 9.广交会Canton Fair 10.人民公社the people’s commune 11.妇女能顶半边天women hold up half the sky 12.归国华侨returned overseas Chinese 13.铁人王进喜Iron Man Wang Jinxi 14.铁饭碗iron rice bowl 15.学习雷锋learn from Lei Feng 16.东方红The East is Red 17.六五式军服65-style military uniforms 18.红宝书quotations from Chairman Mao 19.氢弹hydrogen bomb 20.知青educated youth 21.红旗渠The Red Flag Canal

22.两弹一星two bombs and one satellite 23.乒乓外交Ping-pong Diplomacy 24.一个中国原则one China policy 25.结婚三大件three popular must have items 26.兵马俑Terra-Cotta Warriors 27.珠穆朗玛峰(8848)height of Mount Qomolangma(8848 m) 28.粉碎四人帮Smash the gang of four 29.大包干all round contract system 30.改革开放the reform and opening-up policy 31.经济特区special economic zone 32.下海venture into business 33.中国日报CHINA DAILY 34.中国特色社会主义Socialism with Chinese Characteristics 35.春节联欢晚会Spring Festival Gala 36.身份证ID card 37.炒股investment in the stock market 38.女排精神The Spirit of the Chinese Women’s Volleyball Team 39.三北防护林Three-North Shelter Forestation Project 40.科学技术是第一生产力Science and technology constitute primary productive force 41.希望工程Project Hope 42.亚运会the 11th Asian Games

中国日报双语版2015-08-08

【Highlights】 >Wei Jianxing dies at 85 中纪委原书记尉健行病逝 >BJ has most wealthy singles 高薪单身贵族北京最多 >Ivy League hot for Chinese 美大学受中国游客青睐 >Late PM in child-sex scandal 英前首相被指性侵儿童 >UK math paper too hard 苏格兰数学题难哭考生 >Vanity Fair's best-dressed 名利场'2015最佳着装出炉、泰勒·斯威夫特上榜列第2 >Cake made of gorilla feces 猩猩粪便蛋糕:非洲风味 >New 'bubble nails' craze 泡泡美甲成最新潮流(图) 【Top News】 >Wei Jianxing dies at 85 中纪委原书记尉健行病逝 Wei Jianxing, former head of the Central Commission forDiscipline Inspection of the Communist Party of China (CPC), diedof illness in Beijing at 8:00 am on Friday, according to astatement from the CPC Central Committee. Wei, 85, was praised inthe statement as an excellent Party member, a time-tested and loyalcommunist soldier, a proletarian revolutionist, statesman and anoutstanding leader of the Party and the State. 中共中央发消息称,中国共产党的优秀党员,久经考验的忠诚的共产主义战士,无产阶级革命家、政治家,党和国家的卓越领导人,中央纪律检查委员会原书记尉健行同志,因病医治无效,于7日上午8时在北京逝世。享年85岁。 >BJ has most wealthy singles 高薪单身贵族北京最多 Beijing has most wealthy single people earning more thanRMB50,000 a month, followed by Shenzhen, Shanghai and Guangzhou,according to a survey by one of China's leading matchmakingwebsites https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, with 80m users. Most wealthy single men work inthe manufacturing, Internet and financial industries while wealthysingle women work in finance and education, the survey revealed.More than half said they were "waiting for true love", while 22.9%said that they were too busy to date. 中国领先相亲网站之一珍爱网对8000万会员进行的调查显示,月收入在5万以上的单身贵族中,北京所占的人数最多,其次是深圳、上海和广州。调查显示,男性单身贵族多从事制

美国女博士为关注内在 坚持一年不照镜子(双语新闻)

美国女博士为关注内在坚持一年不照镜子(双语新闻) 美国女博士为关注内在坚持一年不照镜子 Meet the mirror-free bride: woman avoided mirrors for one year 来源:中国日报2012-08-20 Kjerstin Gruys, a 29-year-old PhD student in sociology, has mastered the art of avoiding her own reflection. For months, her daily schedule began with the typical teeth brushing, but a curtain covered the bathroom mirror. She inserted her contact lenses and applied her makeup by touch, not sight. Driving to work required glances in the rear- and side-view mirrors, but Gruys avoided peeking at her own image. It was part of a unique experiment that Gruys hopes will help boost her own self-esteem and inspire others to stop focusing on external perfection. In her blog Mirror, Mirror Off the Wall, she documents her yearlong effort to live mirror-free.

【中国日报英语点津】腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说 - 中国

【中国日报英语点津】腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说 - 中国日报 China Daily 的日志,人人网,中国日报 China Daily的公共主页 最近使用 日志相册分享公共主页 连接网站猫扑应用中心俱乐部状态招聘留言人人活动礼物商城饭统网测试投票活动班级课程全部应用? 管理我的应用 浏览更多应用 资料编辑 隐私设置 应用设置 帐户设置 邮件订阅 首页个人主页装扮好友应用 游戏站内信 升级VIP 充值邀请设置搜索搜索退出 中国日报 China Daily 加为好友It takes two to make a quarrel. 一个巴掌拍不响。 1天前全部人人公共主页 公共主页资料相册日志分享上一篇下一篇共711篇 分享 腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说 [ 2010-11-04 17:36 ] 这两天,很多人都收到了360网络安全公司和腾讯发布的公开信,称各自都做了个“艰难的决定”,要求用户们大力配合,以更好地维护网络环境。咱们先不说这个决定是不是真的艰难,咱... 【中国日报英语点津】腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说 2010年11月05日 10:51:50 腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说 [ 2010-11-04 17:36 ] 这两天,很多人都收到了360网络安全公司和腾讯发布的公开信,称各自都做了个“艰难的决定”,要求用户们大力配合,以更好地维护网络环境。咱们先不说这个决定是不是真的艰难,咱们今天就说说英语里“艰难的决定”可以怎么说。 1. In an effort to protect the validity of GRE scores, ETS has made the difficult decision to cancel all scores resulting from the Oct. 23, 2010 GRE administration in China. 为确保GRE考试成绩的效力,ETS艰难地决定取消所有参加2010年10月23日中国大陆地区GRE普通考试的考生成绩。 2. I've decided to quit my job, this is really a tough decision. 我已经决定辞职了,做这个决定挺难的。

中国日报英文版

中国日报英文版 中国的名言警句是历代先贤的智慧结晶,随着中外文化的交流,中国很多的名言警句都被翻译成英文版。下面是小编为你分享的中国名言警句英文版的内容,希望你喜欢! 中国名言警句英文版 没有加倍的勤奋,就既没有才能,也没有天才。 Didn’t double diligence, neither can nor a genius. 别人光鲜的背后或者有着太多不为人知的痛苦。 Others behind glamorous or has too many unknown pain. 不论你怎么样,父母总是在第一时间为你着想。 No matter how are you, my parents always think of you at the first time. 那些离别和失望的伤痛,已经发不出声音来了。 Those who leave and disappointed hurt, has not sent out the sound. 必须如蜜蜂一样,采过许多花,才能酿出蜜来。 Must like bees, picked lots of flowers, to brew a honey. 一个人的美不在外表,而在才华、气质和品格。 A person’s beauty is not in appearance, and in the talent, temperament and character. 一个人越在意的地方,就是最令他自卑的地方。 The more one mind place, is the place where the most to his inferiority. 精打细算叫会过日子;挣一个花俩必是败家子。 Pinch pennies will live; Make a spend two must be the black sheep of his family. 你若先走了,转身时就不要怪我也在背对着你。 If you go first, turn around when they don’t blame I also in facing you. 象有永生一样梦想,象明天就会死去一样生活。 Dream like has eternal life, life like tomorrow will die. 努力,不一定能成功;不努力,绝不可能成功。 Work hard, can not succeed; Don’t work hard, never likely to be successful. 我的习惯里有了你的动作,而你已不在我身边。 I have you in the habit of action, and you are not here with me. 不要因为它的结束而哭,应当为他的发生而笑。 D on’t cry because it came to an end, smile he happened. 不要嘲笑别人的疤,那只是你没有经历过的伤。 Don’t laugh at others’ scar, it’s just you don’t have experienced.中国名言警句英文版理智无法支配情绪,相反:行动才能改变情绪。 Reason cannot dominate the sentiment, the opposite: action can change the mood. 年轻人用生命换一切,而老年人用一切换生命。 Young people with life in everything, and the elderly with everything in life. 只有一颗会感恩的心,才能体会到幸福的滋味。 Only a thankful heart, to experience the taste of happiness. 人不能像走兽那样活着,应该追求知识和美德。 Man can not live like beasts, should pursue knowledge and virtue. 不要因为他的结束而哭,而要为他的发生而笑。 Don’t cry because he came to an end, but he happened. 推销产品要针对顾客的心,不要针对顾客的头。

中国主要英语新闻网站的特点及局限性分析

中国主要英语新闻网站的特点及局限性分析 日期:2008年6月19日 | 来源:不详 | 本文纠错或补充 | 建议投诉 | 加入我的 书签 [内容摘要] 20世纪90年代以来,我国已充分认识到互联网在新闻报道中的巨 大优势,并大力通过其开展对外宣传活动,其中各大英语网站成为对外传播信 息的重要渠道。如今它们已形成一定规模,成为中国外宣工作的主渠道和外国 人了解中国的重要窗口。本文在对中国几大英语网站进行简介的基础上,对这 些网站的特点进行探讨,并分析它们在对外传播上的局限性。 [关键字] 中国;英语网站;特点;局限性 Abstract: As Internet has risen as an important media since1990s, China fully recognized the great potential and advantages of the Internet in news coverage, it strengthened propaganda of China to the outside world by taking the advantage of the Internet. China’s English websites play an important role in reporting and introducing China to foreigners. The article gives a brief introduction to the websites and tries to analyze the features and limitations of the websites. Key words: China, English websites, feature, limitation 一、前言: 目前我国网络媒体的对外传播已形成6+3新闻网站的局面:即六大中央级网站 和三大地区性网站。六大中央级网站包括人民网英语版,新华网英语版,中国 日报网站,中国国际广播电台英语网站,中央电视台英语网站和中国网英语版。三大地区性英语网站分别为北京的千龙网,上海的东方网和广东的南方网。 本文将主要就中国日报网站(https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,),人民网英文版(https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/home.shtml),新华网英文版 (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/)和中国网英文版 (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/english/index.htm)这四大英语网站进行简要介绍 与分析。 二、几大网站简介 1.中国日报网站,隶属于《中国日报》社,是中国最早的英语网站。每天除提供权威的、时效强的有关中国与世界的新闻之外,还致力于各种信息的提供, 同时开辟了服务性与教育类的栏目。新闻包括英语新闻与汉语国际新闻。此外,该网还向在华商人提供各种经济信息。 四、几大英文网站在对外传播上的局限性

中国日报论文:浅析《中国日报》的定位与设计

中国日报论文:浅析《中国日报》的定位与设计 摘要:《中国日报》作为一份全国性的英文日报,无论是从发行量还是权威性,在同类报纸中都处于遥遥领先的地位,因此分析它的定位与设计,具有很强的借鉴意义。本篇论文从其办报特色入手,浅析了《中国日报》的版面设置。 关键词:中国日报;定位;设计 一、《中国日报》的简介 《中国日报》是我国成立以来创办的第一份全国性英文日报,以权威、客观、迅捷的报道,向国内外读者介绍了我国政治、经济、文化、社会等各方面讯息。它坚持“让世界了解中国,让中国走向世界”的办报宗旨,被国内外誉为中国最具权威性的英文媒体之一。它的读者群体主要是在华的外国人和中国的高端读者及一些渴望提高英语的爱好者。 二、版面设置情况 报纸的版面常被认知的是报头,《china daily》的报头由带有中国书法性质的英文“china daily”组成,其正下方以蓝色小字号的繁体书法写出中文名“中国日报”,给读者厚重的感觉。接下来是报眉,指眉线上方所印的文字,《china daily》最具特色的是在其版面标识方面,简约而形象,整份报纸的主要内容以及容易被关注的内容被简单的介绍,配以红色小标题和相关的小型图片,为求突出。其次

是栏头,它的栏头比较简单,左右两侧分别是版数和发行日期,以及报名。该份报纸的每个版面的划分都十分注重稿件内容和版面的切合,版面在最大程度上突出各版内容的特色和重点。《china daily》主要由十个部分的内容组成,focusing,nation news,world news, cover story,comment, business weekly, motoring,charity,life news,sports news ,在这些大的内容分类下,也都有自己不同内容的小分类,如business weekly包括business markets, business focus, business life,这些不同的稿件内容又以不同的版面再现,但却相互联系,形成了这一类内容的总体感,版面语言的连贯性和一致性维护了关联内容的整体性。 以2011年3月21日的《china daily》为例,该期的重点关注是利比亚局势,所以头版头条以大字号刊登的是"long war "vow after us,allies strike,并在标题下方偏左配了一幅巨图遥相呼应,文字和图片,这样抽象和具体的搭配能给人强烈的关注感。该版的下方左侧是封面报道的简单介绍,重点关注的云南地震。右侧是该报的版块索引及联系方式等。该版的最下方是广告。这些符号组合,就已经把报纸的性质和属性凸显出来了,同时也形成了报纸的特色,是一份中国发行的英文商业报纸。 而在国内新闻中,共有5个版面,这5个版面相互区分

中国日报双语版2015-08-18

CHINADAILY 早报 8.18 【Highlights】 >College students less fit 大学生体质不如中学生 >E-commerce site for seafood 鲁推水产在线交易平台 >Bomb in Thai kills 19 泰国爆炸3名中国人遇难 >TV show restricts access '爸爸3'拍摄封道惹争议 >Anger at 'ugliest' museum 最丑蜡像馆遭吐槽(图) >Politics puts off US youth 美年轻人患上政治冷漠 >Queen needs assistant 英国女王聘请回信助理 >Smart dog collar coming soon 智能狗项圈Buddy将上市 【In Brief】 Three Chinese nationals were killed in a blast that happenedMonday night in central Bangkok. The bomb killed 19 people, andwounded more than 100. 17日晚,泰国曼谷市中心发生爆炸事故,造成19人死亡,超过100人受伤。死者中包括三名中国人。(中国日报网) 【Top News】 >College students less fit 大学生体质不如中学生 A new report concerning the condition and development ofChinese youth in physical activities shows that the physicalconditions of university students are getting worse, compared withsecondary school students. In physical exams conducted among thesestudents, university students' physical endurance has droppedsteadily, while it has increased among secondary school students.To improve university students' physical fitness, Guo Jianjun, oneof the report's writers, advocates for holding national youthsports events in summer vacations, engaging students in sports andorganizing volunteers to coach students. 一项关注近年来中国青少年体育领域的基本状况和主要进展的报告显示,大学生身体素质不如中学生,正不断下降。多项身体素质检测显示,大学生耐力素质仍持续下降,而中学生的数据正逐步回升。为了提高大学生身体素质,该报告的主编之一郭建军倡议,未来的暑假可

国内英文新闻网站

国内英文新闻网站 1. 双语新闻(声音、文字文件):https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/1697/index_1.html 2. 新浪英文版:https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/index.html 3. 英语听力特快:https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/ 4. 英语新闻在线:https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/index.php 5. VOA 慢速英语: https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 6. 新华社新闻英文版: https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/english 7. 中国日报英文版: https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 8. 中国国际广播电台英语学习网站 https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/08english/ 9. 中国日报英语点津网 https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/language_tips/index.html 国外知名英文报刊网站 1. Newsweek 《新闻周刊》https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/ 2. New Scientist 《新科学家》https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/ 3. Time 《时代周刊》https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/ 4. Washington Post《华盛顿邮报》https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,/ 5. the New York Times (纽约时报) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 6. 21st Century Online(21世纪英语报) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 7. Economist(经济学家)(https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 8. Chicago Tribune news(芝加哥论坛报)(https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 9. Detroit News(底特律新闻) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 10.《美国新闻》 (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 11. USA Today(今日美国) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 12. Wall Street Journal(华尔街报) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 13. Guardian(英国卫报) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 14. Berliner Morgenpost International摩根邮报 http://www.berliner-morgenpost.de 15. The Independent (独立报) https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 16. Financial Times (金融时报) https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 17. The Mirror (镜报) https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 18. The Times (泰晤士报) https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 19. Birmingham Post-Herald(伯明翰邮报)https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 20. Irish Post (爱尔兰邮报) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 21. La Tribune Interactive(经济金融日 报) ( https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,tribune.fr) 22. The Herald (先驱报) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 23. International Herald Tribune(国际先驱论坛日 报) https://www.360docs.net/doc/d614195022.html, 24. Reader's Digest(读者文摘) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 25. Business Week(商业周刊) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 26. History Today(历史杂志) ( https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,) 27. Esquire (绅士杂志) (https://www.360docs.net/doc/d614195022.html,)

相关文档
最新文档