六级汉译英评分标准

合集下载

英语6级分值划分

英语6级分值划分

英语6级分值划分
一、听力理解
听力理解部分测试学生获取口头信息的能力。

录音材料用标准的英式或美式英语朗读,语速六级约每分钟150词。

听力部分共30题,分值为30分,占总分数的30%。

二、阅读理解
阅读理解部分测试学生通过阅读获取信息的能力,包括选词填空和多项选择。

选词填空部分要求选出10个词汇填入适当的位置,每题1.5分,共15题,分值为15分。

多项选择部分要求从4个选项中选出最佳答案,每题2分,共20题,分值为40分。

三、翻译和写作
翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,内容涉及中国的历史、文化、经济和社会发展等。

每句2分,共5句,分值为10分。

写作部分测试学生用英语书面表达思想的能力,包括一篇短文写作和一篇应用文写作。

短文写作要求根据所给主题写出一篇不少于120词的短文,应用文写作要求写出一篇不少于80词的信函或便条,每题15分,分值为30分。

四、词汇和语法结构
词汇和语法结构部分测试学生运用词汇、短语及语法结构的能力。

共30题,每题1分,分值为30分,占总分数的30%。

五、综合应用
综合应用部分测试学生运用英语进行交际的能力,包括完形填空和改错。

完形填空要求从所给的四个选项中选出最佳答案,使短文意思完整,每题1.5分,共10题,分值为15分。

改错要求从所给的四个选项中选出错误的一项并进行修改,每题1分,共10题,分值为10分。

中译英 评分标准

中译英 评分标准

中译英评分标准
评分标准概述
六级汉译英的评分标准主要分为以下几个方面:
1 准确性
准确性是评价一篇汉译英作文最重要的因素之一。

评分标准要求译文准确表达原文的意思,不应有任何歧义或错误。

译文应包括所有关键信息,并保持与原文的一致性。

2 流畅度
流畅度是指译文的语言表达是否通顺自然。

译文应具有良好的语言组织能力,句子之间的连接应流畅自然。

译文应避免重复使用相同的词汇和句型,同时要注意使用适当的过渡词或短语。

3 语法正确性
语法正确性是评价译文的另一个重要方面。

译文应遵循英语语法规则,使用正确的时态、语态和语法结构。

句子的主谓一致、动词时态和形式的正确使用,以及正确的标点符号使用也是评分标准所关注的。

4 词汇丰富性
词汇丰富性是评价译文的一个衡量标准。

译文应使用准确丰富的词汇,避免使用重复的词汇。

使用恰当的同义词和近义词可以提升译文的质量,让句子更有表达力。

5 上下文连贯性
上下文连贯性是评价译文的另一个重要因素。

译文应能够准确地传达原文的内容,并保持上下文的连贯性。

译文中的句子应相互关联,内容之间应具有良好的逻辑性。

六级分数题型分配

六级分数题型分配

六级分数题型分配
全国英语六级考试总分为710分,各题型分值分配如下:
写作部分占整套试卷的15% =106.5分,考试时间为30分钟。

听力部分占整套试题的35%,每个题都是7.1分。

具体包括:
长对话8% ,共8个题目,每小题7.1分。

听力篇章7% ,共7小题,每小题7.1分。

讲话、报道、讲座20% ,共10个小题,每小题14.2分。

阅读理解部分占整套试卷的35% =248.5分,具体包括:
选词填空5% ,10个题,每小题3.55分。

长篇阅读10% ,10个题,每小题7.1分。

仔细阅读20% ,共2篇,一篇5个题,每小题14.2分。

翻译部分汉译英,占整套试卷的15% =106.5分,段落翻译答题时间为30分钟。

根据这个分配方式,如果想要达到英语六级的及格线(425分),需要达到以下标准:
听力部分需要达到248.5*60%=149.1 分,即长对话和听力篇章部分答对14 道题,讲话、报道、讲座部分答对18 道题。

阅读理解部分需要达到248.5*60%=149.1 分,即选词填空部分答对6 道题,长篇阅读和仔细阅读部分分别答对18 道题。

写作部分需要达到106.5*60%=63.9 分,即写作部分需要达到及
格线。

翻译部分需要达到106.5*60%=63.9 分,即翻译部分需要达到及格线。

英语六级翻译是多少分评分标准是什么

英语六级翻译是多少分评分标准是什么

英语六级翻译是多少分评分标准是什么英语四六级考试是大学中最重要的等级考试,那么英语六级翻译占多少分?下面是由编辑为大家整理的“英语六级翻译是多少分评分标准是什么”,仅供参考,欢迎大家阅读本文。

英语六级翻译评分标准英语六级总分710分,其中翻译106.5分,占英语六级试卷总分的15%,换算成百分制是15分。

英语六级翻译评分标准∶本题满分为15分(按百分制算),成绩分为六个档次∶ 13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

评分标准主要有是否准确表达了原文的意思;文字是否通顺、连贯;单词拼写和语法是否有错误。

具体各档次的评分标准如下∶13-15分∶译文准确表达了原文的意思。

用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。

10-12分∶译文基本上表达了原文的意思。

文字通顺、连贯,无重大语言错误。

7-9分∶译文勉强表达了原文的意思。

用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

4-6分∶译文仅表达了一小部分原文的意思。

用词不准确,有相当多的严重语言错误。

1-3分∶译文支离破碎。

除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。

0分未作答∶或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。

拓展阅读:怎样提高英语六级翻译能力1.选取一本英文原著每天做一些阅读。

英文的原著选取一本,每天要制定好阅读计划,计划可以是一段,或者一页内容,进行阅读,并每天记下自己的阅读心得与体会。

2.每天要做一个翻译的练习。

每天选取一段英语,无论是英语新闻还是其他的英语资料,这段资料你可以对着先读一遍,然后口译,不一定准确,但是要进行练习,不会的单词画出来,翻译完了以后再查询不对的地方,久而久之必然提高翻译水平。

3.建立一个本子专门抄写自己不认的单词。

建立的这个本子不要再记录别的东西,专门用来记不会的单词,天才在于积累,天才在这一刻开始形成,然后时常的背一背。

4.在无人的时候学会在脑海中模拟客户来的情景,进行英语的模仿。

CET4 and CET-6 翻译评分标准

CET4 and CET-6  翻译评分标准
11
88. Working mother today feel it is difficult to ____________(保持事业和家庭之间的平衡)
0.5分
1. keep ^balance between business/working and family(语言 错误)
2. keep the balance between a career and a family(语言错误) 3.make a balance between the work and the family(语言错误) 4. have a balance between your work and your family(语言错误) 5.remain the job and home balanced(语言错误) 6.keep the balance between cause and family(意思不确切) 7.cope with the balance of family and job(意思不确切)
Staring out of the window;
2
step 2. 审查时态
例如:Since we’re here ____________(我们不如 四处看看).
【解析】 前半句一个条件状语从句,因此划线部 分应该是主句,有完整的主谓结构,而且全句使 用的是一般现在时态 。
we may as well look around.
(语言错误,信息不确切)
3.settles down and begins to make big business
(信息错误)
4. stay her and for begain work(信息错误) 5. keep quiet to start work/creation(信息错误) 6.sets himself to start his own job(信息错误)

英语六级算分方式

英语六级算分方式

英语六级算分方式英语六级考试的总分为710分,具体分值分布情况如下:作文部分:占总分的15%,即106.5分,在这部分你要达到63.9分为及格。

听力部分:占总分的35%,即248.5分,在这部分的及格分为149.1分。

其中,听力客观题(单选):25%(合177.5分),每个7.1分,要做对15个,达到106.5分为及格;听力主观题(复合式听写):10%(合71分),每空7.1分,要做对6个,达到42.6分为及格。

阅读理解:选词填空:5%,即35.5分,每空3.55分,要做对6个,达到21.3分为及格;长篇阅读:10%,即71分,每个7.1分;要做对6个,达到42.6分为及格;仔细阅读理解:20%,即142分,每个14.2分,做对6个,达到85.2分为及格。

总分数为248.5分,在这部分你要到149.1分为及格分。

翻译部分:占总分的15%,即106.5分,在这部分你要达到63.9分为及格。

在各项考试中,每部分的及格分数均为总分的60%,即63.9分。

具体来说:听力理解:这部分需要达到总分的60%,即248.5 * 60% = 149.1分为及格。

其中,听力客观题和主观题都需要达到各自部分的及格分数。

阅读理解:这部分需要达到总分的60%,即248.5 * 60% = 149.1分为及格。

其中,选词填空、长篇阅读和仔细阅读理解都需要达到各自部分的及格分数。

翻译和写作:这部分需要达到总分的60%,即212 * 60% = 127.2分为及格。

需要注意的是,在实际考试中,由于不同部分的难度不同,考生在各个部分的得分可能会有所不同。

因此,在计算总分时,需要将各个部分的得分按照相应的权重进行加权平均,得出最终的总分。

另外,根据考试成绩分布规律,通常来说,考生成绩在各个部分的分布情况为:听力部分占整套试题的35%,阅读理解占35%,翻译和写作占30%。

因此,考生可以根据这些信息来制定备考计划和评估自己的备考情况。

大学英语六级作文翻译评分标准

大学英语六级作文翻译评分标准

大学英语六级作文翻译评分标准大学英语六级作文翻译评分标准英语六级考试满分成绩为710分,写作部分为106。

5分,听力部分为248.5分,阅读理解部分为248.5分,翻译部分为106.5分。

下面店铺和大家讲一下作文和翻译部分阅卷老师的评分标准。

希望能给大家带来帮助!1、英语六级作文评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13—15分、10—12分、7—9分、4—6分、1—3分和0分。

各档次的评分标准见下表:13—15分切题:表达思想清楚,文字通顺、连贯,基本上无语言错误,仅有个别小错。

10—12分切题:表达思想清楚,文字较连贯,但有少量语言错误。

7—9分基本切题:有些地方表达思想不够清楚,文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误。

4—6分基本切题:表达思想不清楚,连贯性差。

有较多的严重语言错误。

1—3分条理不清:思路紊乱,语言支离破碎或大部分句子均有错误,且多数为严重错误。

0分未作答:或只有几个孤立的词,或作文与主题毫不相关。

作文评分原则1、CET是检查考生是否达到大学英语教学大纲规定的六级教学要求,对作文的评判应以此要求为准则。

2、CET作文题采用总体评分(Global Scoring)方法。

阅卷人员就总的.印象给出奖励分(Reward Scores),而不是按语言点的错误数目扣分。

3、从内容和语言两个方面对作文进行综合评判。

内容和语言是一个统一体,作文应表达题目所规定的内容,而内容要通过语言来表达。

要考虑作文是否切题,是否充分表达思想,也要考虑是否用英语清楚而确切地表达思想,也就是要考虑语言上的错误是否造成理解上的障碍。

4、避免趋中倾向。

该给高分的给高分,包括满分;该给低分的给低分,包括0分,一名阅卷人员在所阅的全部作文卷中不应只给中间的几种分数。

2、英语六级翻译评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13—15分、10—12分、7—9分、4—6分、1—3分和0分。

各档次的评分标准见下表:13—15分:译文准确表达了原文的意思。

英语四六级翻译评分标准

英语四六级翻译评分标准

2013年7⽉,全国⼤学英语四六级考试委员会对⼤学英语四六级考试的试卷结构和测试题型做了局部调整,调整后的四六级翻译项⽬从原来的单句翻译变成了现在的段落翻译2013年12⽉,这⼀新的题型⾸次应⽤在四六级考试中。

本次四六级考试的阅卷⼯作于1⽉中旬已经完成。

新东⽅南京学校部分⽼师参与了阅卷⼯作。

评分⽅式也由原来的语法点给分变成现在的总体评分(Global Scoring ),也就是阅卷员根据翻译的总体印象,即⽂章的总体表达给出分数档。

具体标准见下表:档次评 分 标 准13-15分译⽂准确表达准确表达了原⽂的意思。

⽤词贴切⽤词贴切,⾏⽂流畅⾏⽂流畅,基本上⽆语基本上⽆语⾔错误⾔错误,仅有个别⼩错。

10-12分译⽂基本上表达基本上表达了原⽂的意思。

⽂字通顺、连贯,⽆重⼤语⾔错⽂字通顺、连贯,⽆重⼤语⾔错误。

7-9分译⽂勉强表达勉强表达了原⽂的意思。

⽤词⽋准确,语⾔错误相当多,其⽤词⽋准确,语⾔错误相当多,其中有些是严重语⾔错误中有些是严重语⾔错误。

4-6分译⽂仅表达了⼀⼩部分仅表达了⼀⼩部分原⽂的意思。

⽤词不准确,有相当多的严⽤词不准确,有相当多的严重语⾔错误重语⾔错误。

1-3分译⽂⽀离破碎⽀离破碎。

除个别词语或句⼦,绝⼤部分⽂字没有表达绝⼤部分⽂字没有表达原⽂意思。

0分未作答,或只有⼏个孤⽴的词,或译⽂与原⽂毫不相关。

表⼀ 四六级评分标准-考委会版(⽤于总体评分) 由于是第⼀次考查这样的题型,阅卷组也进⾏了细致的分析,深⼊的讨论和谨慎的评判。

因此,在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考⽣翻译中的语法、⽤词以及拼写错误进⾏量化,然后扣分,最终决定考⽣的翻译分数。

⽽语法的量化考核也有⼀定的标准,具体见下表:档次评 分 标 准13-15分有2处不明显的⼩错不明显的⼩错(冠词、单复数、时态、介词、⽤词不贴切等)15分有5处不明显的⼩错不明显的⼩错(冠词、单复数、时态、介词、⽤词不贴切等)14分有7处不明显的⼩错不明显的⼩错(冠词、单复数、时态、介词、⽤词不贴切等)13分10-12分有⼀个严重错句⼀个严重错句12分有3处明显语⾔错误11分有4处明显语⾔错误10分7-9分5个句⼦正确或基本正确9分4个句⼦正确或基本正确8分3个句⼦正确或基本正确7分4-6分内容基本表达,有两个句⼦正确6分⼀个句⼦正确5分没有⼀个正确句⼦,但有三个句⼦有⼩错4分1-3分内容基本表达,但所有句⼦都有错误和严重错误。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

六级汉译英评分标准
一、介绍
在六级考试中,汉译英是一项重要的测试内容。

为了能够准确地评估学生的翻译能力,考试委员会制定了一套评分标准。

这些评分标准旨在评价翻译的准确性、流畅度和语法正确性。

本文将详细介绍六级汉译英的评分标准。

二、评分标准概述
六级汉译英的评分标准主要分为以下几个方面:
2.1 准确性
准确性是评价一篇汉译英作文最重要的因素之一。

评分标准要求译文准确表达原文的意思,不应有任何歧义或错误。

译文应包括所有关键信息,并保持与原文的一致性。

2.2 流畅度
流畅度是指译文的语言表达是否通顺自然。

译文应具有良好的语言组织能力,句子之间的连接应流畅自然。

译文应避免重复使用相同的词汇和句型,同时要注意使用适当的过渡词或短语。

2.3 语法正确性
语法正确性是评价译文的另一个重要方面。

译文应遵循英语语法规则,使用正确的时态、语态和语法结构。

句子的主谓一致、动词时态和形式的正确使用,以及正确的标点符号使用也是评分标准所关注的。

2.4 词汇丰富性
词汇丰富性是评价译文的一个衡量标准。

译文应使用准确丰富的词汇,避免使用重复的词汇。

使用恰当的同义词和近义词可以提升译文的质量,让句子更有表达力。

2.5 上下文连贯性
上下文连贯性是评价译文的另一个重要因素。

译文应能够准确地传达原文的内容,并保持上下文的连贯性。

译文中的句子应相互关联,内容之间应具有良好的逻辑性。

三、评分细则
在上述评分标准的指导下,考官将对考生的作文进行评分。

具体评分细则如下:
3.1 译文完全准确且流畅(10分)
•译文和原文在语义上完全一致,没有任何歧义或错误;
•译文流畅自然,符合英语表达习惯。

3.2 译文准确但略有不流畅(8-9分)
•译文准确传递了原文的意思,但在表达上有轻微不流畅之处;
•译文中可能存在一些错误或笔误,但不影响整体的理解。

3.3 译文基本准确但存在一些错误(6-7分)
•译文基本上传达了原文的意思,但存在一些错误或模糊之处;
•译文可能存在语法、拼写或词汇选择错误。

3.4 译文理解基本准确但存在严重错误(4-5分)
•译文大致传达了原文的意思,但存在严重的理解错误;
•译文可能存在严重的语法错误,且不流畅。

3.5 译文内容严重错误,难以理解(0-3分)
•译文与原文的意思差距很大,难以理解;
•译文可能存在严重的语法错误,流畅度极差。

四、总结
六级汉译英的评分标准主要关注译文的准确性、流畅度、语法正确性、词汇丰富性和上下文连贯性。

考生在备考过程中应着重提升这些方面的能力。

通过了解评分标
准,考生可以更好地了解考试要求,更有针对性地进行备考,提高自己的翻译水平。

希望本文的介绍能对考生们有所帮助。

相关文档
最新文档