Unit 5---英汉对比与篇章翻译

合集下载

Unit5翻译

Unit5翻译

从经济学家身上得到的教训经济学是一门忧郁的学科:所以说有很多嘲笑这门学科的智力优点的人。

多数的批判家来自于“纯科学家”或者“合理科学家”——包括物理学家,化学家和生物学家。

现在,经济学当然有它的缺点。

但是经济学家用来接近并描述世界的方式,以及经济学家是怎样向其他人证实的,这些是纯科学家应该学习的。

经济学自身存在不正确和含糊的东西。

关于过去事件可靠数据的缺失使得对最基本的经济变量的精确测量几乎成为不可能,例如国家的出口总量,消费者支出途径,通货膨胀。

如果经济学家对于现在正在进行的事模糊不清,那么他们对于未来甚至更加不确定。

由于一般的测量困难,以及未知的事件,例如战争或者自然灾害,经济预测总是错误的,有时存在较大的误差范围。

对于经济理论,他们大多数是根据流行趋势来改变,允许经济学家在理论和流行之间轻松转变,有时又会同时持有几种对立的观点。

科学家之间的对立不能再明显了。

经济学家的贸易工具是混乱的数据,松散的理论和拖沓的因果关系方法,这个因果关系方法是指A,B,C之间的一套交互作用可能导致结论Z (仅仅通过一个迂回的路径使得P,Q,R之间的路径改短)。

科学家用一个更加现实的方式看待世界,要求一系列的死板的理论和基于艰苦的实验观察的数据。

但是经济学家已经能够利用含糊不清的东西,而这些含糊不清的东西是用来打击他们的优势的。

通过专注于概括问题的结论和交流这些结论,以使得与他们接触的特殊的兴趣群体能够明白理解。

经济学家已经能够把他们自己变成一种影响。

科学家做的就更加不好了,他们只是专注于问题的本质而不是结论或者政策的描述。

所有的这一切都解释了(至少在英国式这样的)经济学家这一类人为什么在过去的20年,在更加专业的领域比科学家更成功。

我们来看看英国政府的首席科学顾问和首席经济学家。

在第一种职务中,比尔斯图尔特只有很薄弱的权力基础,只能给很多政府部门提供最低限度的科学建议。

第二种职务把在职者带到政府决策组织的中心,并和很多做重要决定的部长有了接触,找出如何把英国更好运行的方法。

新视野大学英语(第二版)课文翻译及练习答案unit5

新视野大学英语(第二版)课文翻译及练习答案unit5

Unit FiveSection A 优雅的双手我从未见过克拉克夫人,但看过她的医疗记录和上一位值班医生交给我的报告后,我知道她今晚会去世。

她屋里唯一的光线来自一台医疗设备,它闪着红光,似乎在发出警告。

我站在那里,一股怪味刺激着我的鼻子,我想起了过去闻到过的腐烂的气味,我闭上了眼睛。

我嘴里有一股从胃里返上来的酸味。

我伸手去开灯。

灯静静地照亮了整个病房,我走回病床边,用无动于衷的、医生的目光观察着病人。

克拉克夫人已奄奄一息了。

她一动不动地躺着:骨瘦如柴的身体使她的头显得特别大;皮肤呈暗黄色,松松地裹在嶙峋的、连毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床边,被无情地用胶带固定在一块板上,以便能固定针头使液体滴入;左臂横放在深陷的胸部,胸口随着不均匀的呼吸一起一伏。

我伸手去触摸她放在胸口的细长手指。

冰凉冰凉的。

我忙将手移到她的手腕,去感觉那微弱的脉搏。

克拉克夫人将头稍稍转向我,微微地睁开眼。

我俯过身去,勉强听见她微弱的声音:“水。

”我从桌上拿起一杯水,用手指封着吸管的一端,滴了几滴凉凉的水到她的嘴里,以缓解她的干渴。

她没有用力去吞咽,因为力气不够。

“还要,”那干涩的声音说。

于是我们又重复了一次。

这次她终于咽了一些,并轻轻说了声:“谢谢,你。

”她虚弱得没法交谈,因此没等她要求,我就开始做她所需要的。

我像抱孩子似的把她抱起来,给她翻了个身。

除了一件浅色的病号服,她什么也没穿。

她又小又轻,像遭受了严重饥荒一样。

我打开护肤霜的瓶盖,揩了一些在手心。

为了不伤着她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她发黄的皮肤上。

她的皮肤松松地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清楚地摸到。

当我把枕头放在她两腿之间时,发现它们也是冰凉的,直到把手移到她膝盖以上的部位,我才感受到血液供给生命的热度。

而后,我挪了把椅子面朝她坐在床边,握住她那只没被固定的手,此时我又一次注意到她细长的手指。

很优雅。

一时间,我突然想知道她是否有家庭,接着我发现病房里没有花,没有孩子们画的彩虹和蝴蝶,也没有卡片。

最新初中英语七年级下 Unit 5 Section B 2b 参考译文

最新初中英语七年级下 Unit 5 Section B 2b 参考译文

初中英语七年级下Unit 5 Section B 2b 参考译文Hi David,嗨,大卫:What a great idea! I really like Ms. Steen a lot. She helped me to improve my English so much. I'm sad to see her go, and this party is the best way to say “Thank you and goodbye.” I can help to buy some of the food and drinks. I can also help to bring Ms. Steen to the party. I already have a great idea about how to do that.真是个好主意!我确实非常喜欢斯蒂恩女士。

她帮我大大提高了我的英语水平。

看到她离开我很难过,而且这个聚会是跟她说“谢谢和再见”的最好方式。

我可以帮忙买些食物和饮料。

我还可以帮忙把斯蒂恩女士带到聚会上来。

关于怎样做我已经有了好主意。

He Wei何伟Hi David,嗨,大卫:Thanks so much for planning this. I'd love to come to the party, but I'm not available. My family is taking a trip to Wuhan at the end of this month to visit my aunt and uncle. However, I'd still be glad to help out with any of the party preparations, like planning the games. Let me know if you need my help.非常感谢你策划了这次聚会。

Unit5Classroom课文原文与翻译(素材)鲁科版(五四学制)英语三年级上册

Unit5Classroom课文原文与翻译(素材)鲁科版(五四学制)英语三年级上册

鲁科版英语(五四学制)三年级上册课文原文及翻译Unit5英汉对照版Unit 5 Classroom 第五单元教室Lesson 1 This is my desk.第一课这是我的课桌。

1. Listen and say.听一听,说一说This is our classroom.这是我们的教室。

Oh! Our new classroom.哦,我们的新教室。

This is my desk.这是我的课桌。

This is your chair.这是你的椅子。

That s my desk.那是我的课桌。

That s my chair.那是我的椅子。

2. Let s talk.一起说Danny, this is my desk.丹尼,这是我的课桌。

That s your desk, Danny.丹尼,那是你的课桌。

Oh! This is my desk.哦!这是我的课桌。

3. Listen and read.听一听,读一读Hh Ii Jj KkUnit 5 Lesson 2 I have a new pen.第二课我有一支新钢笔。

1. Listen and say.听一听,说一说Look! I have a schoolbag.看!我有一个书包。

I have a book.我有一本书。

I have a pencil.我有一支铅笔。

Me, too.我也有。

I have a new pen.我有一支新钢笔。

It s nice! 它很漂亮!2. Let s talk.一起说I have a book.我有一本书。

Me, too.我也有。

I have a new pencil.我有一支新铅笔。

It s nice! 它很漂亮!Unit 5 Lesson 3 What s this? 第三课这是什么?1. Listen and say.听一听,说一说What s this?这是什么?It s a ruler.是一把尺子。

[英语四六级]Unit 5---英汉对比与篇章翻译

[英语四六级]Unit 5---英汉对比与篇章翻译

Two Types of Transfer
• Negative Transfer (负迁移) Errors arise from analogy. 类推会产生错误。
• Positive Transfer (正迁移) Errors decrease by analysis. 分析能减少错误。
Keen awareness of the similarities and differences between the two languages can facilitate FL learning.
Topic-prominent Subject-prominent Language Language 话题突出型语言 主语突出型语言
Chinese Order of Linguistic Elements
Relatively fixed (相对固定) Order of time (时间先后顺序)
Examples of Negative Transfer
1. The writer likes writing at light (night). 【语音 迁移】 2. He only eat two meal a day. 【词形迁移】
Difference Between
Comparative Study and Contrastive Study Comparative Study lays emphasis on the similarities between languages and applies the diachronic method of research. Contrastive Study lays emphasis on the differences between languages and applies the synchronic method of research.

PEP五年级英语Unit5课文翻译及知识点辅导

PEP五年级英语Unit5课文翻译及知识点辅导

Main scence萨拉:有这么多幅画!张鹏:我爸爸很会画画。

迈克:多漂亮的照片啊!张鹏:那是我奶奶的花园。

里面有许多漂亮的花。

子普:房间里有什么?祖姆:在床的旁边有一张桌子。

PartA let’s talk萨拉:你的房间真漂亮!张鹏:谢谢。

迈克:有张大床。

张鹏:是的。

我喜欢我的床。

迈克:还有一张漂亮的照片。

萨拉:哇!你看起来真酷!张鹏:谢谢你。

嘿,我的计算机在这儿的课桌上。

我们一起玩吧!描述这幅图画:张鹏:图画里有张课桌。

萨拉:课桌上有个盘子。

张鹏:盘子上有根香蕉。

Let’s play张鹏:我的房间里有一个时钟。

约翰:我的房间里有一个时钟和一株植物。

埃米:我的房间里有一个时钟、一株植物和一张照片。

Part B let’s talk张鹏:这是客厅。

迈克:哇!这里有这么多幅画。

张鹏:是的。

我爸爸很会画画。

萨拉:这里还有这么多植物。

张鹏:它们是我奶奶的植物。

在我爷爷奶奶的房子前面有一个花园。

花园里有许多花。

萨拉:太棒了!看上面的图画。

在图画里你还能看到什么?埃米:图画里有两只狗。

奥利弗:有一些鱼。

Read and write给罗宾的一封电子邮件寄给:robin@来自:jones@十二月二十号亲爱的罗宾:我是一凡的美术老师。

我刚刚搬进一所老房子。

房间很脏。

在地板上有铅笔和蜡笔。

到处有图画和照片。

哦,不!我看到一只老鼠在我的计算机后面!请帮助我。

我住在自然公园附近。

请快点!琼斯先生Storytime1.在和旁边有一个易拉罐。

他很难过。

易拉罐:你能帮帮我吗?我很想回家。

鸟:对不起。

我很忙。

2.一只淘气的熊踢了易拉罐。

熊:哈哈!易拉罐:噢,不要!3.易拉罐从兔子和猴子上方飞过。

易拉罐:救命!猴子:看那个可怜的易拉罐。

兔子:快点吧!我们上学迟到了。

4.易拉罐落在了两条鱼中间。

鱼先生:来了个易拉罐。

鱼女士:我们把它给祖姆吧。

他能帮忙。

5.祖姆接住了易拉罐。

祖姆:让我帮你吧。

易拉罐:谢谢你。

家,甜蜜的家。

sad 伤心的,难过的can易拉罐busy忙碌的naughty 淘气的kick踢fly-flies over飞过poor可怜的come on快点catch-catches抓住,接住give …to… 把……给……注:1.an apple/an orange/an umbrella(伞)/an eggan English book/ an old house2.不可数名词:water/juice/milk/tea/Coke/Cola/coffeemeat(肉)/chicken/fish/soup/rice/beef/bread注:人+have/has+物品。

新编大学英语综合教程Unit 5-课文翻译

新编大学英语综合教程Unit 5-课文翻译

新编大学英语综合教程Unit 5 课文翻译Passage ABefore You ReadWhat do you know about the cultural conflict between China and the West?conflict:[ˈkɒnflɪkt , kənˈflɪkt] n.冲突;争执;争论;矛盾;不一致。

v.(两种思想、信仰等)冲突,抵触。

Cultural:[ˈkʌltʃərəl]adj. 与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的。

你对中西文化冲突了解多少Differences between American and Chinese Classes美国和中国的课堂差异We hear about the informality in American classes from time to time. For instance, American professors/teachers do not dress up very formally and they generally call students by their first names. Students can speak out in class, where they do not even need to raise their hands. In addition, in many schools, students can eat or drink during class. American students sometimes argue with their teachers in class, give teachers suggestions on things that need changing, or even criticize their ideas.hear about 得知; 听到关于from time to time 不时地;间或;偶尔For instance 例如;譬如。

最新人教版九年级英语Unit5课文翻译

最新人教版九年级英语Unit5课文翻译

人教版新目标初中英语九年级Unit 5课文翻译What are the shirts made of? 衬衫是由什么制成的?Role-play the conversation. 分角色表演以下对话。

Pam: China is famous for tea, right?Liu Jun: Yes, both in the past and now.Pam: Where is tea produced in China?Liu Jun: Well, in many different areas. For example, Anxi and Hangzhou are widely known for their tea.Pam: How is tea produced?Liu Jun: Well, as far as I know, tea plants are grown on the sides of mountains. When the leaves are ready, they are picked by hand and then are sent for processing.Pam: What happens next?Liu Jun: The tea is packed and sent to many different countries and places around China. Pam: It seems that many people all over the world drink Chinese tea.Liu Jun: Yes, people say that tea is good for both health and business!帕姆:中国的茶很有名,是吗?刘俊:是的,过去和现在都很出名。

帕姆:中国的那些地方产茶呢?刘俊:哦,很多不同地区都产茶。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Meaning-focused with emphasis on implicit coherence (隐性连贯) Paratactic
English
Form-focused with emphasis on explicit cohesion (显性联接) Hypotactic
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
意合型语言
(以意统形)
Compare the sentence structures:
• 我的小孙子/外孙他很 调皮。 • 那所房子你们早该修 了。 • 英语这门语言,学会 它可不容易。 • 这里建大桥,我看行 不通。
Chinese Structure: 话题Topic-Comment 话题-评论
• My little grandson is very naughty. • You should have repaired the house. • It is by no means easy to learn the English language. • I don’t think it workable to build a bridge here.
人到齐就开会。 不要人云亦云。
The meeting will begin when all are here.
Don’t say what others have said. Tense (时态) 帐单撕碎了。 The bill was torn to pieces. 问题解决了。 The problem was solved. Voice (语 态) 你再说一个字, If you should say one more 我马上走。 word, I would go at once. 你死了, If you should die, I would go and 我去当和尚。 be a monk. Mood (语气)
形合型语言
(以形驭意)
Chinese: left-extending(左分支) heavy-headed like a lion(狮子头)
树 一棵树 一棵大树 一棵枝繁叶茂的大树 校园里一棵枝繁叶茂的大树 二师校园里一棵枝繁叶茂的大树 东湖开发区二师校园里一棵枝繁叶茂的大树 ……
English: right-extending (右分支)heavy-tailed like a peacock
Chinese: moving point of sight视点流动
“I can lick you.” “No, you can’t.” “Yes, I can.” “No, you can’t.” “I can.” “you can’t.” “Can!” “Can’t!” 我要揍你。 你敢! 敢又怎么样? 那你就试试吧! 试试?哼,你等着瞧! 等着瞧?我才不怕呢! 不怕,好,那你休想逃走。 谁逃了?来呀,你揍啊!
(Time Order 时间先后 时间先后)
他人老心 不老。
Although he has aged physically, he remains young at heart.
(Concession 让步 让步)
Contrast Between English and Chinese Chinese
English: fixed point of sight 视点固定
“I can lick you.” “No, you can’t.” “Yes, I can.” “No, you can’t.” “I can.” “you can’t.” “Can!” “Can’t!” “我会揍你的。” “不,你不会。” “是的,我会的。” “不,你不会的。” “我会的。” “你不会的。” “会!” “不会!”
Two Types of Transfer
• Negative Transfer (负迁移) Errors arise from analogy. 类推会产生错误。 • Positive Transfer (正迁移) Errors decrease by analysis. 分析能减少错误。
Keen awareness of the similarities and differences between the two languages can facilitate FL learning.
Chinese
Lacking inflection in the strict sense 缺少严格意义的形态 变化 老师们、同学们 我的爸爸、你的妈妈 认真的态度、 认真地学习
English
Retaining some inflections 保留一些形态变化 v.(动词): tense, aspect, voice, mood n.(名词): number, case, gender pron.(代词): person, gender, case, number adj.(形容词): degree ad.(副词) : degree
Categories of texts
Type of writing: Description Narration Exposition argumentation
Requirements for the text: Unity Coherence
Language Transfer and translation
This is the cat. This is the cat that caught the rat. This is the cat that caught the rat that ate the fish. This is the cat that caught the rat that ate the fish that lay in the kitchen. This is the cat that killed the rat that ate the fish that lay in the kitchen that was built by Jack. …
人在阵地在。 The position will not be given up so long as we are still living. 人无远虑, If one has no long-term considerations, 必有近忧。 he will find trouble at his doorstep.
Examples of Negative Transfer
1. The writer likes writing at light (night). 【语音 迁移】 2. He only eat two meal a day. 【词形迁移】
Difference Between
Comparative Study and Contrastive Study Comparative Study lays emphasis on the similarities between languages and applies the diachronic method of research. Contrastive Study lays emphasis on the differences between languages and applies the synchronic method of research.
English: tree-like sentence structure (树式结构)
As a nation of gifted people who comprise about one-fourth of the total population of the earth, China plays in world affairs a role that can only grow more important in the years ahead. -- Jimmy Carter
Trunk line: S + V + (O) Branches and sub-branches : Adverbials and attributes
Rhythmic speech or writing is like waves of the sea, moving onward with alternating rise and fall, connected yet separated, like but different, suggestive of some law, too complex for analysis or statement, controlling the relations between wave and wave, waves and sea, phrase and phrase, phrases and speech. H. W. Fowler (1858 – 1933)
English Structure: Subject-Predicate 主语-谓语 主语-
Contrast Between English and Chinese
Chinese
Topic-Comment Sentence Structure 话题-评论结构 结构) (话题-评论结构)
English
Transfer (迁移)is the influence resulting from the similarities and differences between the target language and any other language that has been previously acquired . Odlin (1989: 27) 迁移是由于目标语与已经习得的语言之间的 相似和差异而产生的影响。 ---奥德林
Subject-Predicate Sentence Structure 主语-谓语结构) (主语-谓语结构)
相关文档
最新文档